Posts tagged ‘Shanghai’

Friday, May 13, 2022

Uighurs yesterday is Han Chinese today

Tweet by Yaqiu Wang, Human Rights Watch, May 12, 2022

Click picture for tweet


____________

Related

“Uighurs Today is the Han Chinese peoples’ Tomorrow”, August 19, 2018
____________

Friday, April 8, 2022

SARS-Covid Outbreak: a Meeting with Experts and Entrepreneurs

While the Shanghai lockdown (which must not be called a lockdown) continued, China’s state council held a meeting “with experts and entrepreneurs” on Thursday, to “analyse economic conditions and hear ideas and suggestions about the next steps”, Xinhua news agency reported on Friday. Li Keqiang chaired the meeting in his capacities as member of the CPC politburo standing committee and as chief state councillor.

Main Link

Also attending were people representing China Railway Materials and Qingdao AInnovation  Technology company, stating their opinions about economic operation, company situations etc., and making suggestions about safeguarding logistics and rural capital provisions, and about promoting entrepreneurial innovation.

Mentioned as participants were deputy chief state councillor Han Zheng, Chinese Academy of Social Sciences researcher Yang Zhiyong, Bank of China researcher Guan Tao, and, as party of state officials, Hu Chunhua (politburo member and deputy chief state councillor), Liu He (same functions as Hu), Wang Yong (former SASAC chairman, now a member of the state council in charge of issues faced by small and medium-sized enterprises (SMEs), Xiao Jie (member of the state council and Secretary General of the State Council), Zhao Kezhi (Party Committee Secretary of the Ministry of Public Security and heading the ministry as member of the state council), and He Lifeng (member of the state council in charge of the National Development and Reform Commission, NDRC).

Xinwen Lianbo, April 8, 2022, evening broadcast

Xinwen Lianbo, April 8, 2022, evening broadcast

You can probably imagine the importance of Zhao Kezhi’s attendance in the context of the meeting’s hardly-mentioned real topic – but it makes sense to take note of every participant mentioned in communiqués like this one by Xinhua. Their tasks may speak greater volumes than the description of the agenda.

It needs to be said that the article doesn’t exactly emphasize China’s current SARS-Covid outbreak – it is only “casually” mentioned, as one of a number of suddenly emerging factors in international and domestic environment that are confronting the economy with greater uncertainties and challenges.

The obligatory reference to Comrade Xi Jinping is made at the beginning,  although it is technically meaningless. It may, however, indicate the limits of what participants may describe or suggest during such a meeting, and also, you have to mention Xi anyway. With reference to the “sudden domestic Covid outbreak situation” (国内疫情近期多发), a need both  to keep up the faith and to face up to the difficulties is emphasized. More generally, “high-quality development” is restated, and so is a need to deepen reform and individual initiative, and “a flexibility in accepting the challenges” (应变克难). Focus is also given to stable growth, stable employment and stable prices (稳就业, 稳物价).

Li pointed out problems faced particularly by SMEs and self-employed workers & business people. Help and support them pass through the crisis is mentioned, some concrete measures too, but without detailed outlines. Concrete measures are an utmost pace by which to handle VAT rebates, and to make funds arrive at the accounts of those in need.

The primary sector is required to provide ample harvests (farming) and advanced coal production capacities (energy), and “marketization, rule of law and internationalization” are also given a mention.

The meeting ranked fourth as a news item in China’s main evening news broadcast of Xinwen Lianbo” today, after an “important speech” given by Xi Jinping at the end of the Paralympics, a reference to an editorial about the “spirit of the Beijing Olympics”, and news about a telephone conversation between Xi Jinping and the president of the Philippines.

Monday, January 24, 2022

Circuses and Security: Putin-Xi Video Meeting on Dec 15, 2021

The following is an excerpt from an FMPRC statement on a video meeting between Chinese party and state leader Xi Jinping and Russian president Vladimir Putin, conducted on December 15.

summitlike

Xinhua/FMPRC, Dec 15, 2021

According to Wan Qingsong, a Russia researcher of Shanghai’s East China Normal University, one of Putin’s topics in his video meeting with Xi in December was the issue of Russia’s drafts on “security guarantees” from NATO. While the FMPRC statement of December 15 makes no mention of these drafts or a discussion of  them, Wan quoted Russia’s TASS newsagency as saying that Xi had expressed support for the “security guarantees'” initiative (俄罗斯官方通讯社塔斯社便在报道中写道,中俄领导人会晤时,中国表达支持俄罗斯提出的“安全保障”倡议).

This could be based on a TASS communiqué that quotes Yury Ushakov, one of President Putin’s foreign-policy advisors:

The Chinese chairman pointed out that he understood Russia’s concerns and fully supported our initiative on the development of security guarantees for Russia, Ushakov added. “The parties agreed to maintain contact on the matter. We will inform our Chinese colleagues about how talks and contacts with our American and NATO partners are going,” he pointed out.

Another TASS communiqué, dated Dec 16, mostly focuses on intended CSTO-China contacts.

From the FMPRC statement:

In a bit more than a month you will visit China to take part in the Beijing Olympic Winter Games’ opening ceremony, thus showing your support for the Chinese organization of the Games through practical action. Beijing will be the first city to have hosted both the Summer and the Winter Olympics. Currently, we are making all-out efforts in accordance with the priniciples of “simple, safe and splendid, and all work has basically been done. We will achieve mutual Olympic visits, and in the following two years, China and Russia will also organize the China-Russia Year of Sports Exchange. This should also be considered an opportunity to let sports exchanges be a bridge and a bond to strengthen our two countries’ and peoples’ mutual understanding and friendship. Your visit will also be our first offline meeting in two years. When the time has come, I hope to have thorough exchanges with you on bilateral relations and major international and regional issues, and I believe that we will reach still more significant consensus. I am really looking forward to our “Winter Olympics appointment” and would like to join hands with you to “advance into the future together”, to open a new, post-Covid chapter of Chinese-Russian relations.

习近平强调,再过一个多月,你即将访华并出席北京冬奥会开幕式,以实际行动展示对中方办会的支持。北京即将成为世界上首个既举办过夏季奥运会、又举办过冬季奥运会的城市。目前,我们正按照“简约、安全、精彩”的原则全力筹备,各项工作已经基本就绪。我们将实现奥运互访,明后两年中俄还将举办中俄体育交流年。要以此为契机,让体育交流成为增进两国人民相互了解和友谊的桥梁和纽带。你这次访华也将是我们近两年来首次线下会晤。我期待同你届时就双边关系、重大国际和地区问题进行深入交流,相信我们将达成更多新的重要共识。我对我们的“冬奥之约”十分期待,愿同你携手“一起向未来”,共同开启后疫情时期中俄关系崭新篇章。

____________

Related

“Spezifische Vorschlage”, JR’s Ostblog, Jan 22, 2022
“Based on Putin-Xi consensus”, TASS, Dec 17, 2021
____________

Sunday, January 9, 2022

Press Review: Xi Jinping’s New Year’s Speech comforts the Bereaved


Guanchazhe newsitems on home page today (Sunday):

1) Tianjin is considerate — netizens, inasfar as their comments aren’t removed – praise the municipal authorities, including the Tianjin Municipal Party Committee Propaganda Department, for timely information,
2) a woman whose brother lost his life in military service (in East Turkestan) got wet eyes when listening to Xi Jinping’s new year’s speech (清澈的爱、只为中国), and
3) an academic currently in America who believes it’s in the Chinese genes to help each other.

Guanchazhe online, Shanghai, Jan 9, 2022

Guanchazhe online, Shanghai, Jan 9, 2022

____________

Monday, September 27, 2021

Germany after the Federal Elections – Arithmetics of Power

Even though the German “Liberals” (the FDP) supported a coalition with the Christian Democrats and their Bavarian sister party, they would join an SPD-led “traffic-lights” coalition if the SPD should win the September 26 federal elections, Dr. Zhu Yufang, a researcher at Tongji University’s German Studies Institute wrote on Sunday morning Beijing time, in an assessment for the Shanghai online newsportal “Guanchazhe” (Observer).

Now the Social Democrats appear to have won the elections, and Dr. Zhu’s expectations can perform miracles – if they can. And that’s a big “if”.

gains_and_losses

Gains and losses, according to ARD Television / infratest-dimap projection at 21:36 UTC

Germany’s investors immediately went into the process of telling the Greens where to go. In the words of “Wirtschaftswoche”, a German weekly published in the neighborhood of Armin Laschet, the Christian Democrats’ and Bavarian Christian Socials’ (CDU/CSU) candidate for chancellor, the Greens’ path towards Laschet’s party is shorter than the FDP’s path towards the Social Democrats (SPD) and their candidate, Olaf Scholz.

If you go by German ARD television’s / infratest dimap projection published at 21:36 UTC, the CDU/CSU got 24.1 percent of the vote, narrowly beaten by the SPD with 25.8 percent. The far-right AFD would get 10.5 percent, the “Liberals” or FDP are at 11.5 percent, and the Left Party appears to remain under the 5-percent threshold that would bar it from re-entering the Bundestag, but three directly-won mandates (or more) will secure their re-entry with whatever percentage, even with less than 5 percent of the overall vote, they may get.

Basically, any coalition among the parties that obtains a majority of the seats in the Bundestag is conceivable, with the likely exception of the far-right AFD (“Alternative für Deutschland”).

20210926_2136_utc_mandatsverteilung

Infratest dimap / ARD Radio and Television, Sept 26, 21:36 UTC projection

This means that the SPD, the Greens and the Left combined would fall short of a majority by five seats, and this would have been the only safe SPD-led government coalition. The SPD and the Greens alone are – all according to the 21:36 UTC projection – 45 seats short of an overall majority.

The likelihood that the FDP will fill this gap – as expected by Dr. Zhu – is rather small, and the likelihood that the Greens will extract concessions from the CDU/CSU that may enable them to sell a coalition to their grassroots is fairly high. The CDU/CSU will want to remain in government at nearly all costs.

On the other hand, the FDP may try to extract concessions from the SPD which the Social Democrats are unlikely to accept.

Dr. Zhu’s expectation that Laschet will only be a transitional successor of incumbent chancellor Angela Merkel may not hold water either. When Merkel became chancellor in 2005, she looked like the actual loser of the federal elections that still brought her to power. Helmut Kohl, who became chancellor in 1982, was a joke – that didn’t keep him from becoming the longest-serving federal chancellor to date.

If Laschet should indeed be an “transitional” chancellor, it won’t be because of him in the first place, but because of the CDU/CSU. The Christian Democrats’ and their Bavarian sister party didn’t only offer the public the weakest candidate. Their platform is nothing to write home about either. After sixteen consecutive years at the helm of the federal government – all led by Merkel – they are out of ideas and of personnel.

But that has never kept them from running the country in the past.

(OK. Obviously, I hope that I’m wrong, but had to get this out of my system before going to work.)

Sunday, June 6, 2021

Great Matters of the State, Educational Tour

nanhu_red_boat

CCTV Xinwen Lianbo, June 5, 2021

The following is a newsitem from Xinwen Lianbo (CCTV evening news) on June 5. The term 国之大者 (guózhī dàzhě), coined in recent contexts by party secretary general Xi Jinping, appears to have led to some confusion, without anyone within the propaganda department or any CPC interface with the public to clarify the meaning.

The non-communist public figures, commonly referred to dangwai in Chinese politics, appear to be facing higher expectations to be faithful agents of the Communist Party of China in the pursuit of state affairs, or intensified worshippers of the CPC as it  commermorates its 100th founding anniversary.
The Upenn language blog has done some heroic explanatory work for the term guózhī dàzhě, and as I can’t find anything more convincing online, I’ve decided to translate it as great matters of the state.
Links within blockquotes added during translation.

Celebrating the 100th founding anniversary of the Communist Party of China, officials of all non-communist parties’ central committee members and public figures and representatives with no party affiliations went to Shanghai and to Jiaxing, Zhejiang Province, for visits and studies.

[视频]庆祝中国共产党成立100周年 各民主党派中央负责人和无党派人士代表赴上海 浙江嘉兴参观学习
来源:央视网2021年06月05日 19:18

CCTV online news (Xinwen Lianbo): with permission from the Communist Party of China’s central committee, the Central United Front organized a trip by members of all non-communist parties’ central committee officials and public figures and representatives with no party affiliations to Shanghai and Jiaxing, Zhejiang Province, so as to admire the site of the Communist Party of China’s first congress, and the Nanhu Red Boat. A symposium was also held.

央视网消息(新闻联播):经中共中央批准,中央统战部组织各民主党派中央负责人和无党派人士代表今天(6月5日)赴上海、浙江嘉兴,瞻仰中共一大会址和嘉兴南湖红船,并举行座谈会。

The one-hundred years of struggle have amply demonstrated that without the Communist Party there would be no New China, that without the Communist Party there would be no socialism with Chinese characteristics, the Chinese people wouldn’t have stood up, wouldn’t have prospered, wouldn’t have become stronger. It is hoped that non-communist democratic party public figure will always cherish “great matters of the state”, thoroughly study and implement Xi Jinping’s ideology of New Era socialism with Chinese characteristics, firmly develop party history education, always faithfully maintain the leadership of the Communist Party of China, keep to the road of socialism with Chinese characteristics, strengthen the joining of forces of party construction, and unite in the common effort of promoting the development of multi-party cooperation, so as to create a beautiful future for the Chinese people and the Chinese nation.

中国共产党百年奋斗历程充分表明,没有共产党就没有新中国,没有共产党就没有中国特色社会主义,中国人民就不可能站起来、富起来、强起来。希望各民主党派、无党派人士始终胸怀“国之大者”,深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想,扎实开展中共党史学习教育,始终不渝坚持中国共产党的领导,走中国特色社会主义道路,加强中国特色社会主义参政党建设,协力推进多党合作事业发展,共同创造中国人民和中华民族的美好未来。

____________

Related

Political parties in China, Wiki, last edited June 6

____________

Sunday, May 23, 2021

Long Yongtu’s WTO Accession Commemorative Lecture (1)

Long Yongtu (龙永图), born in Hunan Province in 1943, is a former Vice Minister of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and was China’s Chief Negotiator for his country’s accession to the World Trade Organization (WTO). Long was also an enthusiastic participant in public debate on domestic issues during the first decade of the new century.

The following is part one of my translation of a lecture “recently” given by Long at a seminar in Beijing.

Main link: Since you are all market economies, can you remove “socialism”? – Absolutely not (既然都是市场经济了,能不能去掉社会主义?“绝对不可能”)

As we discuss the 20th anniversary of China’s accession to the WTO this year, we should put it into the context of this years biggest thing this year, the 100th anniversary of the Chinese Communist Party’s establishment. The activities of commemorating the 20th anniversary of WTO accession should be a part of learning the party’s 100 years of history. Only in this fashion will our commemorative activities have clear-cut representative meaning and add to its value and importance.

今年我们谈中国入世20周年,应该把它放在今年最大的一件事情——中国共产党建党100周年——背景之下,把纪念入世20周年的活动,作为我们学习党的100年历史的一个组成部分。只有这样才能使我们的纪念活动具有鲜明的时代意义和时代特色,也赋予它更大的价值和重要性。

This isn’t far-fetched, but rather,the histories of our country’s establishment, of reform and opening up are all part of the party’s history. By putting the commemoration of WTO accession 20 years ago into this big context makes it more significant, and it is very relevant in this context.

这样说不是要牵强附会,而是因为我们的建国史、改革开放史,都是百年党史很重要的部分,我们把纪念入世20周年放在这样一个大的背景下更有意义,也是非常相关的。

I think this history can be divided into two areas. One is the fifteen years of accession negotiations from 1986 to 2001. Why didn’t we enter WTO when we recovered our legitimate United Nations’ seat? That was because at the time, our thinking wasn’t sufficiently intellectually liberated. At the time, it was believed that that was a rich countries’ club, without any advantages for us. In fact, according to GATT regulations, we simply could have written an application and we could have joined, without any need for negotiations, because China had been a founding member. Because of restoring its legitimate UN membership, our re-entry into GATT would have been a matter of course. But at the time, we just felt that GATT was a rich countries’ club, and joining wouldn’t have been of any use. It was all dominated by Western countries, so we decided not to join.

关于这段历史,我觉得可以分为两部分:一部分是1986年到2001年中国复关和入世的15年谈判。为什么当年恢复联合国合法席位后,我们没有进入WTO?因为当时思想不够解放,认为那是一个富国俱乐部,对我们也没什么好处。实际上当时根据《关贸总协定》的规定,我们完全可以写一张申请就进去的,那个时候根本不需要谈判,因为我们中国是创始成员,既然恢复了联合国的合法席位,我们复关也是理所当然的。但是当时就觉得关贸是富国俱乐部,我们进去也没有什么用,都是西方国家主导的,就决定不去了。

Later, it took us until 1986 to apply. Why was that? Because after the beginning of reform and opening in 1978, we saw our country’s foreign trade continuously expand, with the need to be granted quotas, especially because at the time, GATT sill had the “Agreement on Textile and Clothing“, and the “Multi Fibre Arrangement“. Because of the need to apply for quotas for textile exports under the “multi-fibre arrangement” framework, it was decided to apply for re-entry into the GATT. So I think that the history from 1986 to 2001 is also something everyone can study.

后来一直到1986年才提出申请,为什么?因为1978年开始改革开放以后,慢慢觉得我们中国的对外贸易在不断扩大,特别是当时《关贸总协定》还有《纺织品协定》《多种纤维协定》要发放配额。当时为了我们中国的纺织品贸易特别是纺织品出口能够借助多边的《多种纤维协定》框架取得配额,决定开始复关了。所以从1986年开始到2001年,我觉得这一段历史,也是大家可以研究的一段历史。

The second area is the twenty years from entering the WTO in 2001, to 2021. How have we fulfilled our promise to the WTO? How has entering the WTO accelerated China’s reform and opening, how has it enhanced its hard power and soft power? This historical period also needs to be well researched.

第二部分是2001年到2021年中国入世这20年。这20年我们是怎么履行对世贸组织的承诺?是怎么样通过入世这件事加快中国的改革开放,提升了中国的硬实力和软实力?这一段历史也是需要好好研究的。

Therefore, the first point of view under such a special historical background this year, is that by regarding the WTO entry of twenty years ago as part of our studies and research of the party’s 100-years history, we stand on a high ground – not just discussing trade or doing research on an academic level. We look at this matter from a perspective of the entire party and the entire country. As part of China’s reform and opening, thereby moving forward promoting China’s reform and opening, this is significant.

所以我的第一个观点,在今年这样一个特定的历史背景之下,我们把纪念中国入世20周年,看成是我们学习和研究党的100年历史的组成部分,这样站位就高了,我们的讨论就不仅仅是在经贸领域,更不是在学术领域这样一个层面上进行研究,而是从全党、全国的角度来看这件事情。它作为中国改革开放史的一部分,从而进一步推动中国的改革开放,这样就有意义了。

The second [point of view] in my view, when learning the history of China’s WTO membership is to comply with Secretary Xi Jinping’s “Sixteen Characters Policy”. This “Sixteen Characters Policy” is connected with studying the entire party’s history, because we make our studies of 20 years of WTO membership a part of studying the party’s history. Of course, the “Sixteen Characters Policy” also suitably guides our 20-years-WTO activity.

第二,对中国入世20年的历史学习,我觉得要遵循习近平总书记提出来的“16字方针”。这“16字方针”是针对整个党史学习,既然我们把入世20周年作为党史学习的一部分,当然这“16字方针”也适合指导我们入世20周年的纪念活动。

The General Secretary’s “Sixteen Characters Policy’s” first article is to study historical fact.1) Studying history can help to understand some principles. From China’s 15 years of WTO accession negotiations and its 20-year membership, which principles are there, which experiences can we summarize and use as reference?

总书记提出的“16字方针”,第一条是学史明理,学习历史能明白一些道理,中国入世谈判15周年、入世20周年,我们有哪些道理、哪些经验可以总结、可以借鉴?

The second article is to enhance faith by studying history – studying history can strengthen our confidence, our continuous promotion of reform and opening, the deepening of reform, and it can expand confidence in opening up.

第二条是学史增信,学习历史可以增强我们的信心,增强我们进一步推动改革开放,深化改革、扩大开放的信心。

The third article is the virtue of studying history. Within the process of the entire history, which spirits are there that can be used? At the time, many comrades actually showed a great sense of responsibility when they completed those [WTO] negotiations.

第三条是学史崇德,我们在整个历史进程当中,有哪些精神是可以发扬的?当时很多同志确实表现了很多的担当精神,来完成这一场谈判。

The third article is to let the studies of history be followed by action which means that the reader must act. To research the WTO’s prospects and China’s role int it actually means to draw from China’s 20 years of membership to promote the solution of the issues that currently need to be solved. We still resolutely support the multilateral trade system represented by WTO and acknowledge the WTO as the core of the entire multilateral trade system. Therefore, the prospect of WTO reform is extremely important, as an important part of China’s participation in global governance.

第四条是学史力行,就是要见诸行动了,今天研究世贸组织前景与中国角色,实际上就是借助中国入世20周年这样一个契机来采取一些行动,推动当前必须解决的问题。我们还是坚决支持以WTO为代表的多边贸易体系,承认WTO是整个多边贸易体系的核心。所以WTO的改革前景就非常重要了,是中国参与全球治理的重要组成部分。这其中,中国发挥什么样的作用,在这里都可以好好地研究。

The third [point of view] is that when we study China’s 20 years of WTO membership, we must know clearly what major problems has WTO entry solved for China? In my view, China’s entry into the WTO has brought China’s reform and opening two major breakthroughs:

第三,我们学习中国加入世贸20年历史的成果,要搞清楚中国入世解决了什么重大问题?我觉得中国入世对于中国改革开放来讲,有两个重大的突破:

The first major breakthrough was that by joining the WTO, we made a promise to the world to practice market economy, which is a major historic turning point in China’s reform and opening, because before 1992, market economy was a restricted area, something you couldn’t discuss because market economy simply was capitalism. But by joining the WTO, we promised to practice market economy.

第一个重大突破是我们通过加入世界贸易组织向全世界承诺我们搞市场经济,这是中国改革开放当中一个重大的历史转折,因为1992年以前市场经济是一个禁区,那是不能谈的,市场经济就是资本主义。但是我们通过入世承诺了搞市场经济。

The second major breakthrough was that, by joining the World Trade Organization, we promised, as a developing country opening its market to the world, relatively big market openings, thus accelerating China’s opening towards the outside world. So, these two breakthroughs are actually two major achievements of China joining WTO, and also crucial points with a certain status.

第二个重大突破是我们通过加入世贸组织,承诺了以发展中国家身份向全球开放市场,在很多领域里做了比较大的市场开放,从而大大促进了中国的对外开放。所以这两个突破实际上是中国入世谈判的重大成果,也是入世在中国改革开放史上具有一定地位的两个关键。

For example, at the beginning, we did not promise a market economy, but came under constant pressure to do so. At the time, this was hard for the participants, taking the measure of saying that while we didn’t recognize market economy, we could still agree to refer to a commodity economy, or a planned market economy, and we could still implement that market-economy rules system of theirs.

比如说市场经济,开始我们是不承认的,后来在谈判当中一直逼着我们要承诺搞市场经济,当时参加谈判的人很痛苦,变着法地想讲我们虽然不承认市场经济,叫商品经济也好,叫有计划的市场经济也好,但是我们能够执行你们那一套以市场经济规则体系为基础的市场经济。

____________

Notes

1) Not sure how Long arrives at this interpretation – the 16 characters’ first line goes 科学立法 巩固法治根基 – scientifically legislate and solidify the foundations of rule by law.
____________

Related

Rare public criticism, SCMP, Nov 18, 2018
Milton Friedman’s Misadventures, The American Scholar, Dec 5, 2016
Long and the Smiling Curve, May 17, 2012

____________

Sunday, April 25, 2021

“Age of Awakening” Screenplay Writer Long Pingping faces Heroic Death (at least 20 times)

The following is a translation of a report published by (apparently privately-run) Shanghai news portal “Guanchazhe”, aka “Observer”. Links within blockquotes added during translation.

Revolutionary lectures

Main link 1:
page 1

On April 25, the screenwriter of soon-to-be-broadcast “Age of Awakening” and former director of the Party Literature Research Center’s 3rd research department director as well as Tongji University specially appointed professor Long Pingping, and the two young actors Zhang Wanyi and Ma Qiyue who are playing martyr Chen Yannian and martyr Chen Qiaonian, as well as several scores of young Tongji University came to Shanghai Longhua Martyrs’ Cemetery to commemorate and to pay tribute to eternally resting Chen Yannian, Chen Qiaonian, Zhao Shiyan and other revolutionary martyrs, and to learn these martyrs’ saga, and to carry forward the heroic spirit.

4月25日,热播剧《觉醒年代》编剧、原中共中央文献研究室第三编研部主任、同济大学特聘教授龙平平,剧中扮演陈延年烈士、陈乔年烈士的两位青年演员张晚意、马启越,以及数十位同济大学青年学子来到上海龙华烈士陵园,缅怀祭奠长眠于此的陈延年、陈乔年、赵世炎等革命烈士,学习先烈们的英雄事迹、弘扬英烈精神。

Longhua Martyrs’ Cemetery with its green trees full of life is dignified and solemn. The tomb stones of revolutionary martyrs like Chen Yannian and Chen Qiaonian lie quietly in the warm spring sunshine.

龙华烈士陵园树木葱郁、庄重肃穆。陈延年、陈乔年等革命先烈的墓碑静静地躺在春日暖阳中。

The grave-sweeping ceremony begins, everyone stands tall in silence in a tribute to the revolutionary martyrs who saved the Chinese nation from extinction, and gallantly dedicated their lives to the great cause of salvation and survival of the Chinese nation, and the people’s freedom and happiness.

祭扫仪式开始,现场全体人员肃立,向为实现中华民族救亡图存、人民自由幸福的伟大事业而英勇献身的革命先烈们默哀。

Having completed the moment of silence, “Age of Awakening” screenwriter Long Pingping, the two young actors Zhang Wanyi and Ma Qiyue who are playing martyr Chen Yannian and martyr Chen Qiaonian bow one after another and lay flowers, extending their deeply-felt fond memory and sublime respect.

默哀毕,《觉醒年代》编剧龙平平、剧中饰演陈延年、陈乔年的两位青年演员张晚意、马启越依次鞠躬献花,向长眠于此的革命先烈致以深切缅怀和崇高敬意。

After the ceremony, everyone comes to Longhua Martyrs’ Cemetery square for Long Pingping’s vivid party history lesson, reviving the course of the party’s development, giving an account of the two martyrs’ Chen Yannian and Chen Qiaonian heroic feats.

祭扫仪式结束后,大家来到龙华烈士纪念碑广场,龙平平在此给现场的同济青年学子上了一堂生动的党史课,重温党的发展历程,讲述了陈延年、陈乔年两位革命先烈的英雄事迹。

Main link 2:
page 2

In 1927, the KMT reactionaries started the “April-12 counter-revolutionary coup d’état in Shanghai, with rivers of blood from Communists and revolutionaries. In the time of peril, Chen Yannian took the post of Jiangsu and Zhejiang regional party secretary, so as to quickly recover the ravaged party and labor union work by working day and night.

1927年,国民党反动派在上海发动“四·一二”反革命政变,共产党人和革命志士血流成河。危亡之际,陈延年接任中共江浙区委书记,为迅速恢复被摧残的党和工会组织日夜奔忙。

On June 26, Chen Yannian was unfortunately arrested and imprisoned when opening a meeting of the provincial party conference. On July 4, less than ten days after his arrest, Chen Yannian was taken to the Longhua execution ground where he was executed.

6月26日,陈延年在召开省委会议时不幸被捕入狱。7月4日,被捕不到10天,陈延年被押赴龙华刑场行刑。

At the execution, the executioner held high a butcher’s knife and, with intense viciousness, ordered: “kneel down!”

临刑之际,刽子手高举屠刀,恶狠狠地勒令“跪下!”

Chen Yannian held his head high and replied: “Revolutionaries die only while standing and won’t kneel down!”

陈延年昂首回道:“革命者只有站着死,绝不下跪!”

In the end, Chen Yannian died a violent death under the KMT reactionaries’ messy knife, aged 29.

最终,陈延年惨死于国民党反动派乱刀之下,时年29岁。

In 1927, Chen Qiaonian succeeded his elder brother, coming to Shanghai as the Communist Party’s Jiangu and Zhejiang provincial organizational director. He secretly and thoroughly went to factories, places in the countryside, agencies and schools, and contacted comrades to recover and rebuild the party’s grassroot organizations.

1927年冬,陈乔年继承长兄遗志,来到上海,担任中共江苏省委组织部长。他秘密地深入工厂、农村、机关和学校,联络同志,恢复和重建党的基层组织。

On February 16,1928, because of turncoat Tang Ruilin’s betrayal, Chen Qiaonian and other Jiangsu provincial comrades were arrested.

1928年2月16日,由于叛徒唐瑞林出卖,陈乔年等江苏省委机关的负责同志被捕。

After their arrest, Chen Qiaonian’s position was exposed, and he was subjected to all kinds of torture, but didn’t say a word. When he bid farewell to his comrades in prision, Chen Qiaonian said optimistically: “let our offspring, the generations that follow us, enjoy the happiness their forbears who blazed new trails!”

被捕后,陈乔年身份暴露,在狱中受尽种种酷刑,但不发一言。在与狱中同志告别时,陈乔年乐观地说道:“让我们的子孙后代,享受前人披荆斩棘的幸福吧!”

On June 6, 1928, Chen Qiaonian died a martyr’s death, aged 26.

1928年6月6日,陈乔年慷慨就义,年仅26岁。

Talking about the “Age of Awakening” scene where the brothers Chen Yannian and Chen Qiaonian died as martyrs, Long Pingping said that he had seen these fragments for at least twenty times, and every time, he couldn’t stop himself from crying loudly.

谈及《觉醒年代》剧中陈延年陈乔年兄弟两就义的场景,龙平平表示,这个片段自己看了不下20遍,每看一次,就忍不住大哭一次。

He says: These men from 100 years ago are examples for the young people of today. Nobody must forget them. With them as our examples, we must build our country well and fulfill these revolutionary martyrs’ final wishes!”

他说:“100年前的他们,就是今天青年人的楷模和榜样。大家不能忘记他们,要以他们为楷模,把我们这个国家建设好,去实现这些革命烈士的遗愿!”

Long Pingping encouraged today’s young students to continue the martyrs’ fine traditions and fight for the rise of China. He said: “Everyone must surely inherit the martyrs’ spirit, know the importance of truth, display patriotic enthusiasm, and you must contribute your own strengths in our new era of socialism with Chinese characteristics so full of opportunities and vigor.”

龙平平激励当代青年学子要继承先烈的优良传统,为中华之崛起而奋斗。他说道:“大家一定要继承烈士的精神,认识到真理的重要,发挥爱国热情,在我们这样的一个充满着生机和活力的是中国特色社会主义的新时代,贡献出你们自己的力量。”

The students also offered the two martyred heroes hand-painted works jointly signed by young Tongji University representatives, “Socialism will never fail to live up to China” and “A beautiful Era’s Picture Scroll”.

同学们也向两位英烈献上同济青年代表共同签名的“社会主义绝不会辜负中国”和“美好时代画卷”手绘作品,希望以今日之美好生活告慰昨日之牺牲奉献,今后更将继续传承英烈之革命精神,奋进新时代。

After the ceremony and tomb-sweeping activities, makers and staff of “Age of Awakening” came to Guanchazhe Online. Screenplay writer Long Pingping held a lecture titled “‘Age of Awakening’: a rite for the foundations of the great revival.” The two young actors Zhang Wanyi and Ma Qilong also came to the scene and shared the process of thought behind the television play’s production. Guanchazhe Online will bring a detailed report tomorrow.

结束龙华陵园的祭扫活动后,《觉醒年代》主创人员一行来到观察者网。编剧龙平平老师举办了主题为“《觉醒年代》:伟大复兴奠基礼”的讲座,张晚意、马启越两位青年演员也来到现场,和观众分享电视剧创作背后的心路历程。详细报道观察者网将于明日发布。

____________

Related

The CCP’s 2021 Propaganda Blueprint, China Media Project, April 18, 2021

____________

%d bloggers like this: