Posts tagged ‘public diplomacy’

Thursday, December 24, 2015

2015 Review (3): “People’s Daily” lauds Xi Jinping, the People Person

Those with common aspirations can’t be separated by mountains or seas (志合者,不以山海为远), People’s Daily wrote in an editorial on Thursday, adding that State Chairman Xi Jinping went on travels abroad eight times in 2015, visiting fourteen countries on four continents and attending nine international conferences, meeting 62 state leaders and telling the gospel, or writing articles about, new-type international relations (新型国际关系), the building of one-belt-one-road, maintenance of world peace and development, and other important issues. All that by telling the “China story” (讲述“中国故事”), explaining the “China opportunity” (阐明“中国机遇”), stating the “China Program” (提出“中国方案”), and expressing “China’s attitude” (表达“中国态度”), thus leaving a deep impression on the international community. People’s Daily mentions the Bao’ao Asia Forum in March, the APEC summit in November, the G20 summit, and, also in November, Xi’s visit to Singapore in November.

Obviously, the Asia Infrastructure Investment Bank (AIIB) also features prominently in the People’s Daily’s review.

This the-Chairman-and-the World series also included a review – one day earlier, on Wednesday – of how Xi Jinping told China’s story and how he let the world understand China, how he “told China’s story well, and well disseminated China’s voice” (讲好中国故事,传播好中国声音). This review included quotes from how Xi recognized the role of two-hundred Soviet pilots who had died on the Chinese battlefield, how he published an article in Vietnamese media about how the story of Tu Yoyo’s detection of artesemin and Sino-Vietnamese relations were connected, how the U.S. and China had fought together in World War 2, how, during his visit to Britain, Xi interlinked the lives of Shakespeare and Tang Xianzu, and how, generally speaking, Xi Jinping was good at giving friendly, trust-enhancing talks or speeches or writing articles of the same successful kind.

The editorial’s summary:

Interaction between countries depends on peoples‘ attachment to each other, and the peoples‘ attachment to each other depends on communication from heart to heart. Xi Jinping makes use of vivid stories, catches foreign audiences‘ interest, and sparks strong sympathetic responses. At the same time, he unobtrusively and imperceptibly changes listeners‘ stereotypes about China, dispels some existing misunderstandings, showing brilliant diplomatic wisdom.

国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。习近平用生动的故事,抓住了国外听众的兴趣点,引发强烈的共鸣。同时,他使国外听众在潜移默化中,改变了对中国的刻板印象,消除了一些曾经的误解,展现出卓越的外交智慧。

An unobtrusive and imperceptible (潜移默化, see quote above) moral influence had been an issue close to Xi Jinping’s heart since January 2012 – if not much earlier.

There can be no other summary concerning Xi Jinping’s communicative skills, than the stuff composed by People’s Daily this week – it’s a long-term script. It would seem that the outgoing and incoming politburos, during summer and fall 2012, agreed that the CCP’s grip on power in China needed some of the personality cult that had accompanied Mao Zedong, but – for different reasons – Deng Xiaoping, too.

The good story of Xi Jinping’s people-person virtues probably started around winter 2012/13, with stories the party’s secretary-general (but not yet state chairman) Xi Jinping sat cross-legged on the farming family’s kang, how he blessed rural China in the 1970s, whereever he went as a young cadre, and how villagers were in tears when he left from there.

And once Xi was “elected” state chairman in March 2013,

Wearing a dark-blue suit and a red tie, the membership [badge] hanging on his chest, Xi Jinping, tall of stature, stood smiling, calmly and self-confident. His voice clear, bright and vigorous, looking frank and honest, resolute and steadfast, he revealed the power of stirring people to action.

身着深色西装,佩带红色领带,胸挂出席证,身材高大的习近平微笑站立,从容自信。清朗而浑厚的声音,坦诚而刚毅的目光,透出激奋人心的力量。


“The Xi Factor”, BBC short documentary

Stay tuned for more great deeds in 2016. The CCP script is demanding it.

Saturday, December 19, 2015

2015 Review (2): China Radio International sheds ten Subsidiaries after 2014 Inspection

According to reports published in China’s online press on May 6, 2015, the “4th inspection team”, one out of at least thirteen inspection teams coordinated by Wang Qishan‘s central leading group for inspection work ( 中央巡视工作领导小组), conducted an inspection at China Radio International (CRI) from November 27, to December 26, 2014, i. e. a year ago. Apparently, the inspection wasn’t designed to kill, but rather to rectify or cut back on some particularly thriving business within the CRI empire. Either way, no criminal offenses were mentioned in the May-6 reports. The 4th inspection team provided CRI’s party branch with feedback on February 5, 2015, making recommendations for stronger financial management and control, and enhanced budget supervision and reporting systems.

According to the same reports or bulletins, the Guoguang company, CRI’s investment vehicle, closed (撤销) four of CRI’s subsidiary companies and withdrew (退出) from another six companies, in what appears to be the consequences of the inspection. Guoguang also caught Reuters‘ attention in an unrelated report published in November this year.

China Radio International postal envelope

According to World of Radio in spring 2015, Keith Perron, a broadcasting entrepreneur from Taiwan, suggested that a Chinese People’s Political Consultative Conference  committee was looking

into the effectiveness of shortwave as a [unreadable] platform for China Radio International.

This may or may not have been the case, but apparently, rumors during spring, ahead of the “4th inspection team’s” feedback session with the CRI party officials, were surfacing, and suggested that in one or another way, CRI’s nerves were being tested.

CRI director Wang Gengnian ‘s (王庚年) position apparently hasn’t been affected by the inspection or its results. On Thursday, he signed a cooperation agreement on behalf of CRI, with an organization  named MKP Media (or MKR Media?), represented by Ivan Polyakov of the Russian-Chinese business council (俄中双边企业家理事会), if this report describes CRI’s new Russian partners correctly. China’s chief state councillor Li Keqiang and Russian prime minister Dmitry Medvedev were present at the signing ceremony.

According to CRI’s German service, the CRI-MKP/MKR cooperation is meant to strengthen cooperation within the framework of the “Chinese-Russian Year of Media Exchange, 2016 – 2017”.

____________

Related

» Links concerning MKP Media, Jichang Lulu, Dec 21, 2015
» Media Exchange Year, Xinhua, Oct 9/10, 2015

____________

Saturday, December 12, 2015

Big Musical Statement: Pyongyang pulls the Plug on Beijing Performance

It had been no small affair: when the Moranbong Band’s train entered China on Wednesday, passing through China’s border city Dandong, the Korean Workers Party’s deputy propaganda director was on board, the “political knowledge office” (政知局), particularly designed by the Chinese authorities to disseminate truth, knowledge and common sense through the “social media”, reported on Friday. Some time earlier, a number of North Korean officials, Kim Ki-nam and China’s ambassador to North Korea, Li Jinjun (李进军), among them, had seen the military pop band off in Pyongyang. In August, the “political knowledge office”, republished here by the Shenyang Daily website, had successfully performed in Moscow.

It’s seen as the latest sign that the two countries’ longstanding alliance is on the mend again, after being strained by North Korea’s third nuclear test in 2013,

the BBC wrote on Wednesday.

On December 10, one day after entering China through Dandong, a city right on the Sino-Korean border, the troupe reached Beijing. The visit, originally scheduled to last from December 10 to 15, had been announced on very short notice, and surprisingly, according to the “political knowledge office” who reportedly said on their Weibo account that they had only got the information when the Moranbong Band, and their colleagues from North Korea’s State Merited Chorus, were already travelling.

After Liu Yunshan‘s visit to Pyongyang, the highest level of North Korean culture was now visiting Beijing, Shenyang Daily online wrote on Friday, still leaning on the correct information from the “political knowledge office”.

Maybe next time, China’s media should only get and publish the information once the two North Korean bands are on their way back to Pyongyang – and only after having performed on all agreed occasions.

The coming hours or days may tell what went “wrong”, be it on the “working level”, as stated by Xinhua, be it at the Chinese and North Korean top level – if the North Koreans had planned the propaganda implosion from the beginning.

When it comes to the spoilt bunch that claims to be North Korea’s rightful leaders, and their funny stuff, Beijing’s face skin is already very thick. But it can’t be stuff of dreams to be China’s ambassador to the mysterious northeastern neighbor.

Saturday, December 12, 2015

We vow to Thee, Big Neighbor (maybe next time)

Newsflash: The long-awaited performance of North Korea’s Moranbong Band in Beijing has been cancelled. Xinhua newsagency reportedly cites communication reasons on the working level (因工作层面间沟通衔接原因) as causing the abrupt cancellation.

Wednesday, November 18, 2015

CRI’s “Journalism” Talent Show: no Belief in Facts

The innovation experience described at the lianghui seminar in March 2014 wasn’t exactly new: one of the borrowed-boat reporters mentioned on the seminar by China Radio International‘s (CRI) Zhang Hui, “Andrea Yu”, apparently had an earlier appearance at a CCP-conducted press conference, in November 2012, on the last day of the 18th National Congress. A Guardian article published online on November 14, 2012, contains a link to a soundfile where an Australian Broadcasting Corporation (ABC) correspondent interviewed Yu.

Sina, apparently quoting or republishing a post from the Chinese Herald (澳洲日报) from March 2014, i. e. also from the 2014 two-sessions season, listed a question from “Louise”, also from CAMG, who asked a question to Zhou Xiaochuan (周小川), governor of China’s central bank.

A foreign correspondent apparently lost patience with the silly theater, and shouted: “Give foreign journalists a chance” (给外国媒体一个机会!)  As he was allowed to ask his question, he hastened to make it clear that he was a real foreign journalist. (Which is confirmed by the article.)

The Sina-published article also mentioned a sham reporter from a Hong Kong TV station, but of course, opportunities to speculate become endless under circumstances like these.

Maybe it’s just China Radio International’s talent show. Journalism it is not. But if you have little else to show for, cynicism may be the attitude of choice – and even a mould for “innovative” propaganda.

It’s not necessarily limited to China. According to the Kyiv Post in September this year, Ukraine-born journalist Peter Pomerantsev described the Kremlin’s propaganda as a truthless narrative:

“The Kremlin narrative,” he says, “now is that ‘there is no truth out there, and you’ll never find it; but go with us because our emotional content is more vital.” That promotes cynicism and “cynicism breaks down critical thinking” because at its root “is something quite medieval and emotional – a world of myths and storytelling.”

“When you don’t believe in facts,” Pomerantsev concludes, “you are just left with that.”

 

Tuesday, November 17, 2015

Innovative Guidance of Public Opinion: China Radio International’s “Independent Journalists”

On March 25, 2014, the Chinese Journalists Association held a seminar in the Association’s press room, according to an article published by the organization. Both the 2014 “National People’s Congress” (NPC), China’s alibi parliament, and the “Chinese People’s Political Consultative Conference”,  had ended about two weeks earlier. The combination of the two is frequently referred to as lianghui (two sessions). The pattern of the seminar didn’t seem to stand out, it was about “implementing the party’s 18th National Congress’ and the 18th Central Committee’s third plenary session’s spirit”, exchanging or sharing experience made with innovative news reporting methods (交流两会新闻报道中的创新经验做法), and with new explorations in increasing the ability or skills of guiding the public (提高舆论引导能力方面所做的新探索).

The beginning was pretty ordinary indeed, if you go by the Chinese Journalists Association account. The deputy director of China Radio International‘s (CRI) central editorial office, Zhang Hui (张晖), provided the participants with lots of statistics:  the “two meetings” had been covered in 55 foreign languages, four national-minority languages, five Han dialects and in standard Chinese, with more than 620 headlines. In form of written pieces or by radio, CRI covered the meetings in 42,000 news items and in 3,800 background reports, using 7,600 photos in the process. Radio reports had been broadcast on shortwave, medium wave, and digital frequencies, covering 160 countries or regions worldwide, in more than fifty foreign languages, Han dialects, and in standard Chinese. According to yet incomplete statistics (by the time of the seminar, that is), CRI had, during the NPC and CPPCC sessions season, received more than 72,000 messages from overseas listeners in more than 160 countries or areas, by letter, telephone, fax, email, and texting.

Many interviews had been recorded, in many languages, with important people, such as the Serbian prime minister, ambassadors from Russia, Mexico, Columbia, Italy, Mongolia and sixteen more states, and foreign parliamentarians and other foreign visitors had conveyed their positive assessments of China’s achievements. A multi-medial approach had been taking all along the way, Zhang told the seminar.

So far, so traditional. And there were tons more of that. Somewhere along the way, Zhang Hui’s shared experience would have sent most foreigners to sleep. But there’s also that magical moment in a Chinese talk, somewhere, when things begin to become more important, and when a Chinese participant would wake up, heeding an intuitive sense of timing, and when he or she really starts listening, at least with one ear.

Zhang Hui  – according to the published record, anyway – had arrived at the innovative aspects of CRI’s lianghui coverage:

CRI brought foreign media forces into play, promoted the localization of production, of distribution, and interaction, put the leading role at the front into effect, and reported globally. 1. Localization leads production and broadcasting closer to the audience. During the past years, CRI has leaned on companies to increase the pace of the “go-out policy”. In the main cities of Thailand, Laos, Cambodia, South Korea, Albania, and other countries, localization in research, production, distribution and in the work processes was achieved. Overseas media clusters played a particular role. An FM broadcaster in Lisbon transmitted a special program (“An ABC of the Sessions”), hot issues, guest interviews, foreign press reviews, etc.. An FM station in Bangkok transmitted the story of the two meetings in unceremonious language.

国 际台调动海外媒体力量,推进本土化制作、发布和互动,实现两会报道阵地前移、报道全球覆盖。1.本土化内容制播贴近受众需求。 近年来,国际台依托公司化运作加快“走出去”步伐,在泰国、老挝、柬埔寨、韩国、阿尔巴尼亚等多个国家的主要城市,实现了本土化采集、制作、发布和运营。 两会报道中,海外媒体集群发挥了独特作用。葡萄牙里斯本调频台播出特别节目《两会ABC》、热点问题、嘉宾访谈、外媒评论等。泰国曼谷调频台在《缤纷世 界》栏目中,以轻松活泼的形式讲述两会故事。

In “Studio 93” and similar programs of the FM station in Vientiane, Laos, officials, experts and academics were invited to a special program, to interpret the content of the two sessions. The program “Current Affairs in Chinese”, broadcast by the Albanian FM station, offered the main issues of the day by the “hot words from the two sessions”. CRI’s broadcasting stations with the CAMG media group in Melbourne, Auckland, Bangkok, Incheon, Colomb0, Kathmandu, Ulaanbataar, and other studios, arranged the news programs about the two sessions, organized the coverage mechanisms, and gave an example of the advantages of localization. The studio in Bangkok, through local hosts, in a familiar and effective fashion, gave explanations on [how] the two meetings [work].

老挝万象调频台在《93 播放室》等栏目中开设两会专 栏,邀请老挝官员、专家学者,解读两会相关内容。阿尔巴尼亚调频台在《时事汉语》节目中,开设“两会热 词”,关注当天热点。国际台环球凯歌公司下属的墨尔本、奥克兰、曼谷、仁川、科伦坡、加德满都、乌兰巴托等节目制作室,提前制定中国两会报道方案,建立健 全报道机制,彰显本土化传播优势。泰国曼谷节目制作室通过《泰中一家亲》栏目,由泰国本土主持人向受众解读中国两会,报道贴心,实效显著。

According to a Reuters report published early this month, CAMG Media is one of three foreign joint ventures co-run by China Radio International, or rather, by a 100 percent CRI subsidiary, Guoguang Century Media. Guoguang, according to Reuters, holds sixty percent in EDI media (North America), GBTimes (Finland), and CAMG Media Group (Melbourne), respectively.

Back to the Journalist Association’s seminar article on Wang Hui’s experience account:

2. International coverage localization operations abide by the broadcasting rules. CRI’s EDI Media in North America, GBTimes in Europe, CAMG Media in Australia, Global Iberia in Portugal, and other overseas companies dispatched nine reporters, in their capacities as [Update 20151117: overseas] independent reporters, to the two sessions, where they were positively active. Louise, Andrew and Michael as well as other reporters from CAMG, IBTimes, and EDI Media respectively, asked five questions [each?], to ministers and delegates, concerning property tax, environmental protection, economic growth etc. and achieved broad attention in domestic and foreign media. The nine reporters reported short commentary, blogs, miscellaneous, hot topics on social networks and photo stories [to their respective local or regional stations] and, speaking as borrowed foreign staff, told the Chinese narrative*) well.

2. 国际化新闻运作遵循传播规律。国际台美国环球东方、欧洲环球时代、澳洲环球凯歌、葡萄牙环球伊比利亚等海外公司,派出9名记者以海外独立媒体记者身份 上会,积极活跃在两会会场内外。环球凯歌、环球时代、环球东方上会记者Louise、Andrew、Michael等分别就房产个税、环保治理、经济增长 等在记者会上向各位部长、人大代表提问达5次,受到中外媒体广泛关注。9名上会记者为海外媒体公司开设的网站和落地电台发回短评、记者博客、每日花絮、社 交媒体热议以及图片新闻等报道,实现了借用外籍员工之口和海外媒体平台讲好中国故事。[…]

The Reuters story of early this month isn’t clear about where the idea of “borrowed boats”, i. e. CRI-invested joint ventures abroad, grew first: if the overseas Chinese media entrepreneurs who partner with CRI or CRI themselves got the idea first. “Borrowed boat”, according to Reuters, is how CRI director general Wang Gengnian refers to the overseas outlets concept. Wang Hui, in her work report to the seminar, used the same term in March 2014. And at least one of CRI’s overseas partners, James Su Yantao, described on a media industry convention in 2008 in China how overseas outlets could offer China’s external propaganda advantages.  According to Reuters, EDI Media was founded in the following year, in 2009.
____________

Note

*) Party and state leader Xi Jinping addressed the issue of telling a good Chinese narrative (讲好中国故事) on a central committee external work meeting on November 29, 2014, i. e. eight months after the China Journalists Association seminar described above. But the term is older; Hu Xijin, chief editor of Huanqiu Shibao, discussed the zhongguo gushi in 2013, and the leadership probably picked the concept from the usual circles of public-diplomacy expertise and academia.

____________

Related

» Borrowed Boats hit the News, Jichang Lulu, Nov 4, 2015
» Beijing’s covert Radio Network, Reuters, Nov 2, 2015
» Rumours about China Radio International, April 13, 2015

____________

Sunday, November 15, 2015

Huanqiu Shibao Editorial: no CRI control over local U.S. broadcasters

Jichang Lulu, who is quoted in a Reuters report on China Radio International‘s (CRI) stake in media companies abroad, wrote a post about CRI’s “borrowed-boat” concept on November 4. The blogger (and book author) also disagrees with Reuters on some points, such as the number of “borrowed boats”. Also differently from Reuters, Jichang states that “localization” of official Chinese content can deviate to quite an extent from the official narrative, if it helps to win more credibility among the respective local audiences. The post also contains a link to a rather circuitous Huanqiu Shibao editorial, which reacts to Reuters’ reports, and also contains a swipe at critics of Confucius Institutes, and asks if China should be worried that Chinese students [Update, completed: … that Chinese students in America, Britain, or continental Europe could be brainwashed].

More to the point, in one line, Huanqiu Shibao also denied that there was CRI control over U.S. broadcasters:

Those local American broadcasting stations are not controlled by CRI, even according to Reuters’ disclosure, it [they?] just broadcasted CRI programs.

美国那家地方广播电台并没有受控于CRI,即使按照路透社的披露,它也只是播出了CRI的节目。

____________

Related

» Wang Gengnian’s little Sir Echo, Nov 13, 2015

____________

Friday, November 13, 2015

Borrow a Chicken, Produce an Egg*): Wang Gengnian’s Little Sir Echo

Closing remarks of James Su Yantao, speaking in his capacity as a CEO of a Los Angeles radio station, at the 2008 Radio Development Forum:

During the 59 years since the founding of the state, and especially since the thirty years since the the reform and opening up, huge events have unfolded. The actual strength of China’s economic and social development has increased more and more, the people’s standard of living and degree of culture have become higher and higher, and influence at home and abroad has become bigger and bigger. Especially during the tsunami of the global financial crisis and the depression these days, the “China fever” that is sweeping the world is just unfolding. Under the new circumstances, strengthening and improving China’s external propaganda, to build and advance China’s external image, to make China’s external propaganda and image match China’s economic and social development is undoubtedly necessary. On the continuously deepening foundations of Sino-American broadcasting cooperation, EDI also actively develops Chinese-language broadcasting cooperation with all locations across the globe, we have participated in the global simulcast activities of the Chinese New Year and Mid-Autumn traditional programs, held by China’s Central People’s Broadcasting Station, added this time’s frequency localization cooperation with China Radio International, joint productions with friendly stations, focusing on every [station’s] national and regional special issues, all with good results, and we wholeheartedly hope that in the future, through this cooperative platform of the Radio Development Forum and the Conference on Global Chinese Broadcasting Cooperation, to produce yet more top-quality programs to serve the broad audiences, to advance and enrich Chinese culture.

建国59年以来,特别是改革开放30年以来,中国发生了天翻地覆的变化。中国经济和社会发展的实力越来越强,人民的生活水平和文明程度越来越高,国内外的 影响力越来越大。尤其是在全球金融海啸和经济萧条的今天,席卷全球的 “中国热”更是方兴未艾。在新形势下,加强并改进中国的对外宣传,打造并提升中国的对外形象,使中国的对外宣传和对外形象与中国经济和社会的发展相适应、 相匹配,无疑是很有必要的。在不断加深中美广播合作的基础上,鹰龙传媒也积极开展和全球各地华语广播的合作,曾经多次参加过中国中央人民广播电台举办的中 国春节和中秋等传统节日的全球大型联播活动,再加上今次和中国国际广播电台的全频率本土化的合作以及曾经和一些兄弟友台连线制作,针对各自国家和地区专门 议题的专题节目,都取得了良好的效果,衷心希望未来在更多的领域,透过广播发展论坛和全球华语广播协作网这一合作平台,做出更多优质的节目服务广大听众, 弘扬中华文化。

The roots of Chinese culture are in China, and the overseas Chinese media are just branches, and only when the tree is strong and deeply rooted, the branches can grow well and in full blossom. Only when overseas Chinese media establish themselves well, they can play in concert with Chinese mainstream media, as good cultural links and as bridges of friendship. Herein lies the importance and far-reaching significance of this time’s Radio Development Forum and the Conference on Global Chinese Broadcasting Cooperation.

中华文化的根在中国,海外的华人传媒就是枝干,树强根深,枝干才能茁壮,叶才会茂盛。海外华人媒体只有努力建设好自己,才能配合中国主流广播媒体做好文化的纽带和友谊的桥梁,这就是此次广播发展论坛和全球华语广播协作会议举办的重要性和其深远意义之所在。

According to a story published by Reuters earlier this month, James Su, in his capacity as president and CEO of a company named G&E Studio Inc, leases airtime on at least fifteen U.S. stations, distributes China Radio International (CRI) programming, and produces and distributes original Beijing-friendly shows from its California studios.

It looks like a pretty secretive operation. Strangely enough, people who take offense from Western propaganda appear to think that there’s nothing wrong with borrowing a chicken to produce an egg (借鸡生蛋), as Guanchazhe (Shanghai) put it ten days ago. Or maybe they do see the problem, and that’s exactly why they try an undercover approach.

Similar airtime arrangements appear to exist in Europe.

____________

Note

*) Or, as Wang Gengnian, China Radio International’s director general, reportedly put it, borrow a boat.

____________

Related

» Earnest Expectations, May 23, 2015
» Skeletons in the Cupboard, Sept 23, 2014
» RSF and Congressman demand Sanctions, Aug 29, 2014
» Global Field Media company, Nov 30, 2013
» Ambassadors abroad, May 25, 2012
» Be more Xinhua, Oct 10, 2009

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 54 other followers

%d bloggers like this: