Posts tagged ‘international’

Wednesday, November 18, 2015

CRI’s “Journalism” Talent Show: no Belief in Facts

The innovation experience described at the lianghui seminar in March 2014 wasn’t exactly new: one of the borrowed-boat reporters mentioned on the seminar by China Radio International‘s (CRI) Zhang Hui, “Andrea Yu”, apparently had an earlier appearance at a CCP-conducted press conference, in November 2012, on the last day of the 18th National Congress. A Guardian article published online on November 14, 2012, contains a link to a soundfile where an Australian Broadcasting Corporation (ABC) correspondent interviewed Yu.

Sina, apparently quoting or republishing a post from the Chinese Herald (澳洲日报) from March 2014, i. e. also from the 2014 two-sessions season, listed a question from “Louise”, also from CAMG, who asked a question to Zhou Xiaochuan (周小川), governor of China’s central bank.

A foreign correspondent apparently lost patience with the silly theater, and shouted: “Give foreign journalists a chance” (给外国媒体一个机会!)  As he was allowed to ask his question, he hastened to make it clear that he was a real foreign journalist. (Which is confirmed by the article.)

The Sina-published article also mentioned a sham reporter from a Hong Kong TV station, but of course, opportunities to speculate become endless under circumstances like these.

Maybe it’s just China Radio International’s talent show. Journalism it is not. But if you have little else to show for, cynicism may be the attitude of choice – and even a mould for “innovative” propaganda.

It’s not necessarily limited to China. According to the Kyiv Post in September this year, Ukraine-born journalist Peter Pomerantsev described the Kremlin’s propaganda as a truthless narrative:

“The Kremlin narrative,” he says, “now is that ‘there is no truth out there, and you’ll never find it; but go with us because our emotional content is more vital.” That promotes cynicism and “cynicism breaks down critical thinking” because at its root “is something quite medieval and emotional – a world of myths and storytelling.”

“When you don’t believe in facts,” Pomerantsev concludes, “you are just left with that.”


Tuesday, November 17, 2015

Innovative Guidance of Public Opinion: China Radio International’s “Independent Journalists”

On March 25, 2014, the Chinese Journalists Association held a seminar in the Association’s press room, according to an article published by the organization. Both the 2014 “National People’s Congress” (NPC), China’s alibi parliament, and the “Chinese People’s Political Consultative Conference”,  had ended about two weeks earlier. The combination of the two is frequently referred to as lianghui (two sessions). The pattern of the seminar didn’t seem to stand out, it was about “implementing the party’s 18th National Congress’ and the 18th Central Committee’s third plenary session’s spirit”, exchanging or sharing experience made with innovative news reporting methods (交流两会新闻报道中的创新经验做法), and with new explorations in increasing the ability or skills of guiding the public (提高舆论引导能力方面所做的新探索).

The beginning was pretty ordinary indeed, if you go by the Chinese Journalists Association account. The deputy director of China Radio International‘s (CRI) central editorial office, Zhang Hui (张晖), provided the participants with lots of statistics:  the “two meetings” had been covered in 55 foreign languages, four national-minority languages, five Han dialects and in standard Chinese, with more than 620 headlines. In form of written pieces or by radio, CRI covered the meetings in 42,000 news items and in 3,800 background reports, using 7,600 photos in the process. Radio reports had been broadcast on shortwave, medium wave, and digital frequencies, covering 160 countries or regions worldwide, in more than fifty foreign languages, Han dialects, and in standard Chinese. According to yet incomplete statistics (by the time of the seminar, that is), CRI had, during the NPC and CPPCC sessions season, received more than 72,000 messages from overseas listeners in more than 160 countries or areas, by letter, telephone, fax, email, and texting.

Many interviews had been recorded, in many languages, with important people, such as the Serbian prime minister, ambassadors from Russia, Mexico, Columbia, Italy, Mongolia and sixteen more states, and foreign parliamentarians and other foreign visitors had conveyed their positive assessments of China’s achievements. A multi-medial approach had been taking all along the way, Zhang told the seminar.

So far, so traditional. And there were tons more of that. Somewhere along the way, Zhang Hui’s shared experience would have sent most foreigners to sleep. But there’s also that magical moment in a Chinese talk, somewhere, when things begin to become more important, and when a Chinese participant would wake up, heeding an intuitive sense of timing, and when he or she really starts listening, at least with one ear.

Zhang Hui  – according to the published record, anyway – had arrived at the innovative aspects of CRI’s lianghui coverage:

CRI brought foreign media forces into play, promoted the localization of production, of distribution, and interaction, put the leading role at the front into effect, and reported globally. 1. Localization leads production and broadcasting closer to the audience. During the past years, CRI has leaned on companies to increase the pace of the “go-out policy”. In the main cities of Thailand, Laos, Cambodia, South Korea, Albania, and other countries, localization in research, production, distribution and in the work processes was achieved. Overseas media clusters played a particular role. An FM broadcaster in Lisbon transmitted a special program (“An ABC of the Sessions”), hot issues, guest interviews, foreign press reviews, etc.. An FM station in Bangkok transmitted the story of the two meetings in unceremonious language.

国 际台调动海外媒体力量,推进本土化制作、发布和互动,实现两会报道阵地前移、报道全球覆盖。1.本土化内容制播贴近受众需求。 近年来,国际台依托公司化运作加快“走出去”步伐,在泰国、老挝、柬埔寨、韩国、阿尔巴尼亚等多个国家的主要城市,实现了本土化采集、制作、发布和运营。 两会报道中,海外媒体集群发挥了独特作用。葡萄牙里斯本调频台播出特别节目《两会ABC》、热点问题、嘉宾访谈、外媒评论等。泰国曼谷调频台在《缤纷世 界》栏目中,以轻松活泼的形式讲述两会故事。

In “Studio 93” and similar programs of the FM station in Vientiane, Laos, officials, experts and academics were invited to a special program, to interpret the content of the two sessions. The program “Current Affairs in Chinese”, broadcast by the Albanian FM station, offered the main issues of the day by the “hot words from the two sessions”. CRI’s broadcasting stations with the CAMG media group in Melbourne, Auckland, Bangkok, Incheon, Colomb0, Kathmandu, Ulaanbataar, and other studios, arranged the news programs about the two sessions, organized the coverage mechanisms, and gave an example of the advantages of localization. The studio in Bangkok, through local hosts, in a familiar and effective fashion, gave explanations on [how] the two meetings [work].

老挝万象调频台在《93 播放室》等栏目中开设两会专 栏,邀请老挝官员、专家学者,解读两会相关内容。阿尔巴尼亚调频台在《时事汉语》节目中,开设“两会热 词”,关注当天热点。国际台环球凯歌公司下属的墨尔本、奥克兰、曼谷、仁川、科伦坡、加德满都、乌兰巴托等节目制作室,提前制定中国两会报道方案,建立健 全报道机制,彰显本土化传播优势。泰国曼谷节目制作室通过《泰中一家亲》栏目,由泰国本土主持人向受众解读中国两会,报道贴心,实效显著。

According to a Reuters report published early this month, CAMG Media is one of three foreign joint ventures co-run by China Radio International, or rather, by a 100 percent CRI subsidiary, Guoguang Century Media. Guoguang, according to Reuters, holds sixty percent in EDI media (North America), GBTimes (Finland), and CAMG Media Group (Melbourne), respectively.

Back to the Journalist Association’s seminar article on Wang Hui’s experience account:

2. International coverage localization operations abide by the broadcasting rules. CRI’s EDI Media in North America, GBTimes in Europe, CAMG Media in Australia, Global Iberia in Portugal, and other overseas companies dispatched nine reporters, in their capacities as [Update 20151117: overseas] independent reporters, to the two sessions, where they were positively active. Louise, Andrew and Michael as well as other reporters from CAMG, IBTimes, and EDI Media respectively, asked five questions [each?], to ministers and delegates, concerning property tax, environmental protection, economic growth etc. and achieved broad attention in domestic and foreign media. The nine reporters reported short commentary, blogs, miscellaneous, hot topics on social networks and photo stories [to their respective local or regional stations] and, speaking as borrowed foreign staff, told the Chinese narrative*) well.

2. 国际化新闻运作遵循传播规律。国际台美国环球东方、欧洲环球时代、澳洲环球凯歌、葡萄牙环球伊比利亚等海外公司,派出9名记者以海外独立媒体记者身份 上会,积极活跃在两会会场内外。环球凯歌、环球时代、环球东方上会记者Louise、Andrew、Michael等分别就房产个税、环保治理、经济增长 等在记者会上向各位部长、人大代表提问达5次,受到中外媒体广泛关注。9名上会记者为海外媒体公司开设的网站和落地电台发回短评、记者博客、每日花絮、社 交媒体热议以及图片新闻等报道,实现了借用外籍员工之口和海外媒体平台讲好中国故事。[…]

The Reuters story of early this month isn’t clear about where the idea of “borrowed boats”, i. e. CRI-invested joint ventures abroad, grew first: if the overseas Chinese media entrepreneurs who partner with CRI or CRI themselves got the idea first. “Borrowed boat”, according to Reuters, is how CRI director general Wang Gengnian refers to the overseas outlets concept. Wang Hui, in her work report to the seminar, used the same term in March 2014. And at least one of CRI’s overseas partners, James Su Yantao, described on a media industry convention in 2008 in China how overseas outlets could offer China’s external propaganda advantages.  According to Reuters, EDI Media was founded in the following year, in 2009.


*) Party and state leader Xi Jinping addressed the issue of telling a good Chinese narrative (讲好中国故事) on a central committee external work meeting on November 29, 2014, i. e. eight months after the China Journalists Association seminar described above. But the term is older; Hu Xijin, chief editor of Huanqiu Shibao, discussed the zhongguo gushi in 2013, and the leadership probably picked the concept from the usual circles of public-diplomacy expertise and academia.



» Borrowed Boats hit the News, Jichang Lulu, Nov 4, 2015
» Beijing’s covert Radio Network, Reuters, Nov 2, 2015
» Rumours about China Radio International, April 13, 2015


Sunday, November 15, 2015

Huanqiu Shibao Editorial: no CRI control over local U.S. broadcasters

Jichang Lulu, who is quoted in a Reuters report on China Radio International‘s (CRI) stake in media companies abroad, wrote a post about CRI’s “borrowed-boat” concept on November 4. The blogger (and book author) also disagrees with Reuters on some points, such as the number of “borrowed boats”. Also differently from Reuters, Jichang states that “localization” of official Chinese content can deviate to quite an extent from the official narrative, if it helps to win more credibility among the respective local audiences. The post also contains a link to a rather circuitous Huanqiu Shibao editorial, which reacts to Reuters’ reports, and also contains a swipe at critics of Confucius Institutes, and asks if China should be worried that Chinese students [Update, completed: … that Chinese students in America, Britain, or continental Europe could be brainwashed].

More to the point, in one line, Huanqiu Shibao also denied that there was CRI control over U.S. broadcasters:

Those local American broadcasting stations are not controlled by CRI, even according to Reuters’ disclosure, it [they?] just broadcasted CRI programs.




» Wang Gengnian’s little Sir Echo, Nov 13, 2015


Friday, November 13, 2015

Borrow a Chicken, Produce an Egg*): Wang Gengnian’s Little Sir Echo

Closing remarks of James Su Yantao, speaking in his capacity as a CEO of a Los Angeles radio station, at the 2008 Radio Development Forum:

During the 59 years since the founding of the state, and especially since the thirty years since the the reform and opening up, huge events have unfolded. The actual strength of China’s economic and social development has increased more and more, the people’s standard of living and degree of culture have become higher and higher, and influence at home and abroad has become bigger and bigger. Especially during the tsunami of the global financial crisis and the depression these days, the “China fever” that is sweeping the world is just unfolding. Under the new circumstances, strengthening and improving China’s external propaganda, to build and advance China’s external image, to make China’s external propaganda and image match China’s economic and social development is undoubtedly necessary. On the continuously deepening foundations of Sino-American broadcasting cooperation, EDI also actively develops Chinese-language broadcasting cooperation with all locations across the globe, we have participated in the global simulcast activities of the Chinese New Year and Mid-Autumn traditional programs, held by China’s Central People’s Broadcasting Station, added this time’s frequency localization cooperation with China Radio International, joint productions with friendly stations, focusing on every [station’s] national and regional special issues, all with good results, and we wholeheartedly hope that in the future, through this cooperative platform of the Radio Development Forum and the Conference on Global Chinese Broadcasting Cooperation, to produce yet more top-quality programs to serve the broad audiences, to advance and enrich Chinese culture.

建国59年以来,特别是改革开放30年以来,中国发生了天翻地覆的变化。中国经济和社会发展的实力越来越强,人民的生活水平和文明程度越来越高,国内外的 影响力越来越大。尤其是在全球金融海啸和经济萧条的今天,席卷全球的 “中国热”更是方兴未艾。在新形势下,加强并改进中国的对外宣传,打造并提升中国的对外形象,使中国的对外宣传和对外形象与中国经济和社会的发展相适应、 相匹配,无疑是很有必要的。在不断加深中美广播合作的基础上,鹰龙传媒也积极开展和全球各地华语广播的合作,曾经多次参加过中国中央人民广播电台举办的中 国春节和中秋等传统节日的全球大型联播活动,再加上今次和中国国际广播电台的全频率本土化的合作以及曾经和一些兄弟友台连线制作,针对各自国家和地区专门 议题的专题节目,都取得了良好的效果,衷心希望未来在更多的领域,透过广播发展论坛和全球华语广播协作网这一合作平台,做出更多优质的节目服务广大听众, 弘扬中华文化。

The roots of Chinese culture are in China, and the overseas Chinese media are just branches, and only when the tree is strong and deeply rooted, the branches can grow well and in full blossom. Only when overseas Chinese media establish themselves well, they can play in concert with Chinese mainstream media, as good cultural links and as bridges of friendship. Herein lies the importance and far-reaching significance of this time’s Radio Development Forum and the Conference on Global Chinese Broadcasting Cooperation.


According to a story published by Reuters earlier this month, James Su, in his capacity as president and CEO of a company named G&E Studio Inc, leases airtime on at least fifteen U.S. stations, distributes China Radio International (CRI) programming, and produces and distributes original Beijing-friendly shows from its California studios.

It looks like a pretty secretive operation. Strangely enough, people who take offense from Western propaganda appear to think that there’s nothing wrong with borrowing a chicken to produce an egg (借鸡生蛋), as Guanchazhe (Shanghai) put it ten days ago. Or maybe they do see the problem, and that’s exactly why they try an undercover approach.

Similar airtime arrangements appear to exist in Europe.



*) Or, as Wang Gengnian, China Radio International’s director general, reportedly put it, borrow a boat.



» Earnest Expectations, May 23, 2015
» Skeletons in the Cupboard, Sept 23, 2014
» RSF and Congressman demand Sanctions, Aug 29, 2014
» Global Field Media company, Nov 30, 2013
» Ambassadors abroad, May 25, 2012
» Be more Xinhua, Oct 10, 2009

Wednesday, November 11, 2015

Japan, Netherlands: “Shared Concern” about “China’s increasing Maritime Activities”

Japan and the Netherlands have agreed to building a strategic partnership, reports Dutch news website Nu, with ANP material. Dutch prime minister Mark Rutte wound up a two-day visit to Japan on Tuesday. In talks with Japanese prime minister Shinzo Abe, Rutte reportedly expressed support for Japan’s legislative authorization for more military involvement in international conflicts.

Both premiers also emphasized the significance of a “peaceful solution” for the conflict in the East China Sea, where both China and Japan claim possession of the Senkaku Isles. Abe and Rutte “share the concerns that unilateral actions such as display of power and rising tensions could lead to in the region.”*)

Beide premiers benadrukken daanraast het belang van een “vreedzame oplossing” voor het conflict in de Oost-Chinese Zee, waar China en Japan beiden het bezit claimen van de Senkaku-eilanden. Abe en Rutte “delen de zorgen die eenzijdige acties, zoals machtsvertoon, en oplopende spanningen met zich meebrengen in het gebied”.

Rutte also complimented Japan for the progress the country had made in the field of human rights, after the Second World War.

Rutte complimenteerde Japan daarnaast met de vooruitgang die het land sinds de Tweede Wereldoorlog heeft geboekt op het gebied van mensenrechten.

In addition,  the two leaders discussed a number of global issues, such as the war in Syria, the situation in Ukraine, and the nuclear threat in North Korea.

Daarnaast bespraken beide leiders een aantal globale onderwerpen, zoals de oorlog in Syrië, de situatie in Oekraïne en de nucleaire dreiging in Noord-Korea.

Cooperation between the two countries also covers internet security, agriculture and horticulture, the Olympic and Paralympic Games in Tokyo in 2020, and on health- and pension problems with an aging population.

De samenwerking tussen beide landen richt zich ook op internetbeveiliging, land- en tuinbouw, de Olympische en Paralympische Spelen in Tokio in 2020 en op gezondheids- en pensioenproblemen bij een vergrijzende bevolking.

According to Nu, more than 120 companies and research organizations traveled with Rutte’s delegation.

According to a joint statement, published here by Japan’s foreign ministry,

The two leaders share the importance of the rule of law for the international community including the freedom of navigation and overflight over the high seas, and stress the importance to settle disputes peacefully and in accordance with international law. They share concerns caused by any unilateral actions, including the threat or use of force and coercion, that change the status quo and raise tensions in the East and South China Sea. They support the full and effective implementation of the 2002 Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea and the rapid conclusion of the negotiations to establish an effective code of conduct in the South China Sea.

The joint statement also demands that all sides in the Ukraine conflict

fully implement their commitment under the Minsk agreements to solve the conflict in eastern Ukraine peacefully, respecting Ukraine’s sovereignty and territorial integrity. They remain determined never to recognize the illegal annexation of Crimea by the Russian Federation, and will continue to support Ukraine to advance its reforms, aimed at strengthening and modernizing Ukraine for the benefit of its citizens. The two leaders reaffirm that those responsible for the downing of flight MH17 must be held to account and that all States should cooperate fully with efforts to establish accountability, as demanded by Security Council resolution 2166.

The statement also addresses Syrian and North Korean issues.

Radio Japan reported on Tuesday that [t]he leaders of Japan and the Netherlands have expressed their shared concern about China’s increasing maritime activities.

Radio Japan’s reporting is also quoted by Sina Corp, but apparently only on its Taiwanese website, and drawing on Taiwan’s CNA newsagency:

After holding talks, prime minister Shinzo Abe and visiting Dutch prime minister Rutte issued a joint statement. Although its content doesn’t mention mainland China directly, but is targeted at mainland actions in the East China Sea and South China Sea.




*) For the wording, according to the prime ministers’ joint statement, see para (5) there.

Saturday, November 7, 2015

Must-Ask Question: China’s Missiles targeting Taiwan

Radio Taiwan International (RTI) quotes Taiwanese president Ma Ying-jeou as saying in a press conference after his meeting with Chinese state chairman Xi Jinping that he brought up the issue of Chinese missiles aiming at Taiwan. According to Ma, Xi said that the missile deployments were a comprehensive arrangement and not targeted at the people of Taiwan [「部署是整體性,不是針對台灣人民」].

RTI also quotes from a Central News Agency (CNA) interview with the founder of a Canadian military magazine, Kanwa (漢和防務評論), Andrei Pinkov (平可夫). Pinkov reportedly said that clearly, China’s missiles, and land and naval forces were targeting Taiwan.

To expect Beijing to remove these deployments would be difficult:

[Pinkov] said, if you want the removal of missiles be implemented, the mainland will certainly demand the building of mutual military trust. “If there’s no trust built, how can the missiles be removed?” Also, where to store the removed stuff? Just a while ago, the mainland has announced to cut 300,000 military staff. That needs to be digested. If you make more cuts, how should they deploy the staff?


Pinkov said that although most of the international community viewed the Ma-Xi meeting favorably, but, he concluded, if this was really followed by the two sides establishing some military interaction, America might increase its restrictions on arms sales to Taiwan, and Japan, too, could become more vigilant about Taiwan. All these were problem Taiwan could face [under such circumstances].




» More sophisticated, Jamestown, April 1, 2010


Friday, November 6, 2015

An Interview on “Huanqiu Shibao”: the too-optimistic Expert

It’s being said time and again, in the Chinese media, that the Ma-Xi meeting in Singapore tomorrow has “milestone significance” (有里程碑式的意义). With neither glorious economic growth rates nor more former colonies’ returns to the motherland to report in the evening news, it seems that the Singapore meeting came almost like a last straw for the great-expectations propaganda.

This interpretation, of course, would be an exaggeration. But the CCP’s publicity behavior sometimes does look desperate. If there’s no countdown to the return to the motherland as was the case with Hong Kong and Macau, try Taiwan, even if you do not know the day or the hour.

And there’s desperation on the other side of the strait, for sure. Not in the DPP headquarters, but at the KMT’s. That’s probably not the only reason for Ma Ying-jeou to meet Xi Jinping. There’s reason to believe that consolidation of a “peace and stability” trend in the bilateral relations is on Ma’s mind. But if the KMT was faring better in the election campaign, maybe there wouldn’t be a meeting of this kind on Saturday.

Huanqiu Shibao published an interview with a retired diplomat, Hu Zhongle (胡中乐), on Wednesday. [Update 20151107 »Ersatzlink] Hu is on the board of an association of particular authors, the Old Diplomatic Service Cadres’ Writing Association (外交部老干部笔会, or in short, 外交笔会). He’s also a blogger.

Hu Zhongle praises former party secretary Hu Jintao who had “lost no time”, after the KMT’s electoral defeat in 2005 [Hu Zhongle seems to confuse the 2005 local elections with some other elections here], and had invited Lien Chan (KMT) and James Soong (PFP, the KMT’s Shining Path), to Beijing, in their capacities as party leaders.

Obviously, it was impossible for Ma Ying-jeou and Xi Jinping to meet as party leaders, as Ma wasn’t the KMT’s chairman. Meeting as “two cross-strait leaders”, rather than with formal titles, would avoid conflict with the “one-China principle”, and help to consolidate the achievements in the cross-strait relations of the past years, said Hu Zhongle.

Asked if Ma’s meeting with Xi would help the KMT in catching up to the DPP, Hu said that the effect would be rather limited. The long-standing military confrontation between the two sides of the Taiwan Strait had come to an end, and the concept of “Taiwan independence” had become “history”. When people [in China, that is] heard about the DPP, they associated the party with Taiwanese independence, but the DPP had adjusted its strategy.

In fact, there was no Taiwan issue [or Taiwan question, 台湾问题] anymore, said Hu. There should be no ambiguity [on the part of Beijing] concerning the “one-China principle”, said Hu. Citing a CCP management philosophy from the late 1990s (抓大放小, i. e. focusing on the management of big enterprises and decentralizing or macro-controlling small and medium-sized ones), he suggested that on smaller issues, far below the “one-China threshold, Beijing could adopt a constructive stance. Even military cooperation with Taiwan was conceivable, given its strategic position near the South China Sea.

Hu wasn’t terribly precise in what he said, but he added to a feelgood atmosphere. Or might have, if he had talked to a normal newspaper rather than to one that caters to a fairly nationalistic readership.

The verdict of the commentariat – at least if you go by the more recent ones – appears to be near-unanimous:

Intellectuals are too optimistic about the issue. (知识分子,看问题太乐观)

What Mr. Hu says is simply bullshit. (胡中乐先生说的简称“胡说”。)

[A suggestion that the “expertise” came across as dim] (这专家姓胡名扯,字瞎说,号忽悠!)

Blindly optimistic!” [太盲目乐观了!]

and a comment with more detail:

To say that the “Taiwan question is no longer a problem”, I believe an extreme mistake, and harmful talk. The DPP holds on tightly to Taiwan independence, and ruling Ma doesn’t want unification, clinging to the Republic-of-China zombie. clamoring about a sovereign and independent Republic of China. Besides, he sides with Japan to oppose the mainland, serving as America’s and Japan’s running dog. I’m asking you – is this “not a problem”? Are you saying that we need no reunification? [“台海问题已不是问题”,我认为这是极端错误和有害的言论。民进党死抱台独党纲不放,执政的“马不统”死抱中华民国的僵尸不放,叫嚣台湾是主权独立的中华民国,并且,亲美友日反大陆,充美日走狗,请问,这不是问题吗?难道不要国家统一了吗?]

Not least (this could be read as an answer to the management of big and small enterprises, or priorities, as mentioned by Hu Zhongle):

If you don’t solve America, the Taiwan issue will never be solved! [不解决美国,台湾问题就始终是个问题!]

The Huanqiu readership isn’t necessarily representative for the more general Chinese public. But it would be premature to think that the meeting in Singapore would automatically add to the CCP’s publicity capital. It may also increase the publics appetite for yet more patriotic glory, or lead to dangerous disappointment when Taiwan doesn’t play along with the screenplay from Beijing.

Thursday, November 5, 2015

China Radio International, “a very big Client”

In Europe, a Finland-based company produces progarms for China Radio International (CRI), without mentioning the client. In the U.S., CRI proxies reportedly own substantial shares of radio stations. According to the Daily Mail, U.S. law

prohibits foreign governments or their representatives from holding a radio license for a U.S. broadcast station. Under the Communications Act, foreign individuals, governments and corporations are permitted to hold up to 20 percent ownership directly in a station and up to 25 percent in the U.S. parent corporation of a station.



Get every new post delivered to your Inbox.

Join 49 other followers

%d bloggers like this: