Posts tagged ‘COVID-19’

Tuesday, May 26, 2020

“Someone has falsified the Chinese Embassy’s official Twitter Account”

PARIS (AFP) – China’s embassy in Paris said Monday (May 25) its Twitter account had been “falsified” after a tweet portraying the US as a bloodthirsty grim reaper sparked disquiet over the diplomatic mission’s conduct on social media.

Clarification: Someone has falsified the Chinese embassy’s official Twitter account by publishing a drawing titled “‘Who is next”? The embassy makes a point of condemning it and is always committed to truth, objectivity and reason of information.

____________

Update / Related

French embassy says that “such a drawing is against the French law”, and refers to itself as a “victim of disinformation”.

___________

_

Monday, May 18, 2020

Tsinghua School of Journalism: Improving International Propagation Abilities, “objectively additionally spurred by Global Corona Pneumonia Outbreak”

The following is a translation of a Tsinghua University communiqué, published on the Weixin account of Tsinghua University School of Journalism and Communication’s1) Youth League committee.

An apparent summary of what the communiqué amounts to can be found there.

Weixin Youth League post
(click photo for main link)

 

Links and footnotes added during translation.

Main Link: Tsinghua University vice chancellor Peng Gang takes part in School of Journalism and Communication plenary teachers and staff meeting (清华大学副校长彭刚参加新闻学院全体教职工会议)

On May 14, Tsinghua University School of Journalism held a combined meeting of people present there, and through online connection. Tsinghua University vice chancellor Peng Gang, Tsinghua University School of Journalism dean Liu Binjie, daily operations vice dean Chen Changfeng, party secretary Hu Yu2) and more than 40 School of Journalism teachers and staff took part. Hu Yu presided over the meeting.

5月14日,清华大学新闻与传播学院通过现场加网络远程在线的方式召开全体教职工会议。清华大学副校长彭刚、清华大学新闻与传播学院院长柳斌杰、常务副院长陈昌凤、党委书记胡钰及全院40余名教职工参加。会议由胡钰主持。

Peng Gang first conveyed the University’s set of recent reform measures. Peng Gang pointed out that the School of Journalism was both the University’s strategic layout branch of learning and a provider of strategic support for national development. The School of Journalism had, in the years since its establishment, achieved successes and broadened its domestic and international influence by cultivating talents, and in other respects, providing good foundations for deepening reform and for comprehensively improving academic strengths. After repeated studies and careful decision-making, it had been decided that the School of Journalism’s scale of masters student graduates should be greatly broadened, and that talent cultivation on the graduate level should be carried out at the School of Journalism in future. This was in line with the school-running objectives3), raising the school-running level, further solidify the School’s educational concept moves of “center on quality, make use of practice, face the mainstream, cultivate dab hands.” Even more profound foundations, even more spacious room for high-level journalistic talents needed to be cultivated, the School needed to amply mobilize all teachers’ enthusiasm, doctoral and graduate student cultivation objectives, course designs and cultivation environmental connections needed to be systematically and thoroughly investigated and reconstructed, and cultivation quality be conscientiously guaranteed and improved. Peng Gang demanded that the School needed to robustly and thoroughly carry out work, implement the demands stated by University Chancellor Qiu Yong on behalf of the University, strengthen theoretical foundations, actively serve the national strategy, value and support young teachers’ development, continuously improve the ranks of qualified teachers, continue to promote internationalized school-running, and improve international propagation abilities4).

彭刚首先对近期学校的一系列改革措施进行了传达。彭刚指出,新闻传播既是学校战略性布局的学科,又要为国家发展进一步提供战略支撑。新闻学院这些年来在学科建设、人才培养等方面取得的成绩和不断扩大的国内外影响力,为深化改革、全面提升学科实力和服务国家能力提供了良好基础。学校反复研究、慎重决策,决定大幅度扩大新闻学院硕士研究生规模,今后学院的人才培养主要在研究生层次进行。这是符合学校办学目标、提升学院办学水平、进一步夯实学院“素质为本,实践为用,面向主流,培养高手”教育理念的重要举措。要培养好基础更加厚重、发展空间更加广阔的高层次新闻传播学人才,学院要充分调动全体教师的积极性,对学术型和专业型的博士、硕士研究生的培养目标、课程设计和培养环节,进行系统深入的调研和重构,切实保障和提升培养质量。彭刚要求,学院要扎实深入地推进工作,落实邱勇校长5月6日调研新闻学院时,代表学校提出的改革发展要求,加强基础理论建设、主动服务国家战略,重视和支持青年教师发展、不断提高师资队伍水平,继续推进国际化办学,提高国际传播能力。

Liu Binjie pointed out that carrying out strategic adjustment of news propagation and talent cultivation patterns at the School was an innate need for Tsinghua University’s global top position. The global corona pneumonia’s outbreak had objectively additionally spurred the University’s adjustment pace at strategic academic adjustment. Looking back at the School of Journalism’s recent twenty years of development, eye-catching successes had been achieved in the fields of scientific research, talent cultivation, and international cooperation. In a new situation and at a new stage, the national strategic development needs had to be served further, urgent needs of academic development be directly confronted, and change be actively lead.

柳斌杰指出,学校对新闻传播学科和人才培养模式进行战略性调整,是清华大学建设世界顶尖大学的内在要求。全球新冠肺炎疫情的爆发,客观上促使学校加快了对战略性学科的调整步伐。回顾清华大学新闻与传播学院近二十年的发展过程,在科学研究、人才培养、国际合作方面取得了令人瞩目的成绩,在新形势、新阶段下,要进一步服务国家发展战略需要,直面学科发展的紧要问题,积极引领变革。

Firstly, we must conscientiously research the international situation and the international struggle for public opinion5), continue to aim at news propagation disciplines, public-opinion work6), developments and changes in the news industry, bring out academic special knowledge in specialized fields, prepare and work ideologically for a rather long period of responding to changes in the external environment;

第一,要认真研究国际形势和国际舆论斗争,继续针对新闻传播学科、新闻舆论工作、新闻传媒行业发展变化,发挥学科专业专长,做好较长时间应对外部环境变化的思想准备和工作准备;

Secondly, the fundamental principles of journalism and fundamental theories’ research must be further strengthened, basic skills be firmly grasped, research of journalism with Chinese characteristics be robustly promoted, and excellent and groundbreaking high-end academic achievements be made;

第二,要持续加强对新闻学基本原理、基础理论的研究,扎实打牢基本功,扎实推进中国特色新闻学研究,做出过硬的有引领性的高端学术成果;

Thirdly, on the foundation of maintaining the stability of the teaching order, the direction of the Schools talent cultivation and positioning should be comprehensively discussed, and, with the objective of cultivating high-class compound talents as needed by the country, this opportunity of broadening the scale of graduate students be grasped, and the quality of graduate cultivation be conscientiously improved;

第三,要在保持教学秩序稳定的基础上,对学院人才培养的方向和定位进行全面研讨,以培养国家需要的高层次、复合型的新闻人才为目标,抓住此次研究生规模扩大的契机,切实提升研究生培养质量;

and fourthly, the educational and scientific research system must be reconstructed, to be oriented towards all the School’s students, to be oriented towards the news industry and to all sectors of society, and a high-level news propagation teaching and research system, in line with Tsinghua University’s future development, and in line with the future of news propagation science and situation, be newly designed.

第四,要重构教学科研体系,面向全校学生、面向新闻行业、面向社会各界,重新设计一个符合清华未来发展、符合新闻传播学科未来格局的高水平新闻传播教学科研体系。

At the meeting, members of the party and administration joint conference also informed about the School’s recent work, discussed enrollment of new students and dissertation defense arrangements during the epidemic, cultivation systematic adjustment objectives, the 14th scientific five-year plan’s direction, international online education and forums etc..

会上,学院党政联席会成员还通报了学院近期各项工作进展情况,讨论了疫情期间招生和答辩安排、培养体系调整目标、十四五科研规划方向、国际线上教学和论坛等内容。

____________

Notes

1) School of Journalism is Tsinghua University’s official English translation. “News and Propagation School” (新闻与传播学院) would be a translation closer to the original.
2) the School of Journalism’s party secretary, that is, and dean of the cultural creativity development research institute.
3) I’m not familiar with terms like these, but that article uses the term School-running orientation as the definition of category and type, level and goal of a school. Levels and objectives are also terms used in this Tsinghua communiqué, and research about one’s own university’s positioning may count as “orientation”.

4) “International communication capacity”, a term that has been in use for years, is a centrally recommended translation of “国际传播能力”. My guess is that international news propagation abilities / propagation abilities would be translations closer to the sense of the Chinese originals, and I’ve used the latter in this translation.

5) More context about the international struggle for public opinion can be found in this translation by China Media Project (CMP), posted some eleven years ago.

6) Public-opinion work (新闻舆论工作) is nothing invented by Xi Jinping, and nor is the idea that this kind of work must serve the party and the state. Jiang Zemin, in a “teaching” (教导) for “People’s Daily” in 2010, reportedly told his audience that news and public opinion work “must closely revolve around the central issue of economic construction, and obey and serve the general situation of the entire party and state” (新闻舆论工作要紧紧围绕经济建设这个中心,服从、服务于全党全国工作的大局). Operational handles may be filled with additional content, but the CPC likes the reverent authority that comes with things “we’ve always said”.
Repacked, in this case, by Xi Jinping in 2016, and unpacked by CMP.

____________

Updates / Related

More difficult than any other period, Liu Binjie, March 2012

____________

Sunday, May 10, 2020

East Turkestan: Deep Awareness of the Party Central Committee’s correct Judgment

The following is a comparatively short article from the “Xinjiang United Front” website, a republication of a Tianshan Net article – see “main link” underneath the following screenshots). It does, however, contain a number of slogans.

Links within blockquotes – including some links to explain said slogans – were added during translation.

Please note that if there haven’t been two meetings of the regional party committee’s expanded standing committee (or two consecutive days of one), there seems to be some confusion about the day it was held.

May 6 according to XNTV

… and May 7 according to the press

Anyway, here goes.

Main link: Meeting held by Autonomous Region Party Committee (expanded) Standing Committee

Meeting held by Autonomous Region Party Committee (expanded) Standing Committee

Autonomous Region Party Committee (expanded) Standing Committee conveys the learning of the spirit of Secretary General Xi Jinping’s important speech held at the Central Politburo Standing Committee’s meeting

自治区党委常委(扩大)会议传达学习习近平总书记在中共中央政治局常委会会议上的重要讲话精神

Perfecting and normalizing institutions of prevention and institutions

完善常态化防控体制机制

Continuously improving public health management capabliities

不断提升公共卫生治理能力

Chen Quanguo presides over meeting

陈全国主持会议

Tianshan Net News (All media reporters Yao Tong and Wang Xingrui) — In the afternoon of May 5, the Autonomous Region Party Committee held a Standing Committee’s (expanded) meeting, conveyed the learning of the spirit of Secretary General Xi Jinping’s important speech held at the Central Politburo Standing Committee’s meeting, studied our Region’s suggestions for thorough implementation. The Autonomous Region’s party secretary Chen Quanguo presided over the meeting.

天山网讯(全媒体记者姚彤 王兴瑞报道)5月7日下午,自治区党委召开常委(扩大)会议,传达学习习近平总书记在中共中央政治局常务委员会会议上的重要讲话精神,研究我区贯彻落实意见。自治区党委书记陈全国主持会议。

The meeting pointed out that all the Region’s departments had to learn and implement the spirit of Secretary General Xi Jinping conscientiously, strengthen the “four consciousnesses”, resolutely hold on to the “four confidences”, achieve the “two protections”, redouble the esteem for the major strategic achievements in the fight of preventing, controlling and stopping the epidemic under the forceful leadership of the party central committee with Xi Jinping at the core, develop a deep awareness of the party central committee’s correct judgment of the current epidemic prevention and control situation, conscientiously come up to the central committee’s strategic decision-making and deployment with unity in thought and action, resolutely overcome negligent trains of thought, war-weariness, wishful thinking and negligent attitudes, to put the masses’ life, safety and good health first all along, unvaveringly adhere to preventing the virus from re-entering the country and epidemics flaring up again, move forward to perfecting normalization of prevention and control institutions, adjust implementation of prevention and control measures accurately, sustain improvement of bordercrossing prevention and control capabilities, strengthen prevention and control work in key locations and focal groups of population, guide the masses of all ethnicities to protect themselves well, and resolutely consolidate the hard-won epidemic prevention and control achievements.

会议指出,全区各地各部门要认真学习贯彻习近平总书记重要讲话精神,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,倍加珍惜在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下疫情防控阻击战取得的重大战略成果,深刻认识党中央对当前疫情防控形势的准确判断,切实把思想和行动统一到以习近平同志为核心的党中央决策部署上来,坚决克服麻痹思想、厌战情绪、侥幸心理、松劲心态,始终把维护人民群众生命安全和身体健康放在第一位,牢牢坚持外防输入、内防反弹不动摇,进一步完善常态化防控体制机制,细化落实精准防控措施,持续提升边境口岸防控能力,
强化重点场所、重点人群防控工作,引导各族群众做好必要的自我防护,坚决巩固来之不易的疫情防控成果。

The meeting emphasized the need to focus on repairing the weakest links, stopping leaks, strengthening weak points, strengthening and perfecting major epidemic prevention and control  institutions and emergency response management systems as well as deepening reform of medical care and health institutions, epidemic prevention and control systems, lawful public health guarantees, and prevention, control, rescue and medical treatment, and conscientiously improve abilities to respond to sudden flare-ups of major public health incidents.

会议强调,要聚焦补短板、堵漏洞、强弱项,加快完善重大疫情防控体制机制和公共卫生应急管理体系,深化医药卫生体制、疾病预防控制体系、公共卫生法治保障、重大疫情防控救治等重点领域改革,切实提高应对突发重大公共卫生事件的能力水平。

The meeting pointed out that it was necessary to effectively develop the Patriotic Health Movement, to keep putting prevention first, to combine prevention and treatment, to innovate ways and methods, to increase propaganda and guidance, to perfect the infrastructure, promote normalization of city and countryside environmental integrated regulation and institutionalization, to strengthen, setting out from the different fields of human habitat and environment improvement, eating habits and social and mental health, continuously strengthen all ethnic masses’ health awareness, cultivate good hygiene habits, to continue cultivating civilizational health, and a green and environmentally protective way of life.

会议指出,要扎实开展爱国卫生运动,坚持预防为主、防治结合,创新方式方法,加大宣传引导,完善基础设施,推进城乡环境综合整治常态化、机制化,从人居环境改善、饮食习惯、社会心理健康等多方面入手,不断增强各族群众的健康意识,养成良好卫生习惯,持续培育文明健康、绿色环保的生活方式。

The meeting emphasized that it was necessary to maintain overall planning of epidemic prevention and control as well as economic and social development, to stick closely to the task to build a moderately prosperous society, maintain the keynote of making progress within stability under the precondition of epidemic prevention and control normalization, do solid and good work at the “six stabilities”, to comprehensively implement the task of the “six guarantees”, to further comprehensively plan economic and social development, escaping poverty, maintaining stability and the other items of work, to resolutely protect the generally stable situation of economic and social development, to ensure the completion of the decisive battle and the determination of victory in escaping poverty and in assaulting fortified positions, and to comprehensively building a moderately prosperous society.

会议强调,要坚持统筹推进疫情防控和经济社会发展,紧扣全面建成小康社会目标任务,在疫情防控常态化前提下,坚持稳中求进工作总基调,扎实做好“六稳”工作,全面落实“六保”任务,进一步统筹做好经济社会发展、脱贫攻坚、维护稳定等各项工作,坚决维护经济发展和社会稳定大局,确保完成决战决胜脱贫攻坚目标任务,全面建成小康社会。

Shohrat Zakir, Shewket Imin, Wang Junzheng, Li Pengxin, Xu Hairong, Erkin Tunyaz, Tian Wen, Sha’erheti Ahan*), Yang Xin and others attended the meeting.

雪克来提 · 扎克尔、肖开提 · 依明、王君正、李鹏新、徐海荣、艾尔肯 · 吐尼亚孜、田文、沙尔合提 · 阿汗、杨鑫等出席会议。

____________

Note

*) Apparently no Kazakh name available. Sha’erheti Ahan is Kazakh, a member of East Turkestan’s party committee, head of the “autonomous” region’s labor union, and (that’s the way I read it) the union’s acting party secretary.
____________

Related

Xi chairs symposium with dangwais, CCTV, May 9
党外人士座谈会, 三点希望, People’s Daily, May 8

____________

Friday, April 24, 2020

The science of making the most of a rumor without confirming it

The following is a Q & A between a reporter of Pengpai News (literally: “Surge”, aka “The Paper”) from Shanghai, and Shi Yi, a researcher at the Chinese Academy of Sciences’ Institute of Microbiology, at a regular press conference held by the State Council’s Joint Prevention and Control Mechanism at Guo’erzhao Guest House in Beijing, on Thursday afternoon local time.

State Council info,
click photo for source

Main link: State Council transcript

Pengpai News reporter [“The Paper”, Shanghai]:
Recently, foreign media have reported that the American military has restarted the biochemical base at Fort Derrick in Maryland. After the news, obtained by many people there, later began to emerge, America believes that there is a lot of evidence that the cause for the emergency closure of Fort Derrick biochemcial base last year in August was absolutely fishy, and it is believed that said virus may be the origin of the new coronavirus, and may also have created the autum-winter influenza epidemic. After that, said virus [is said to have] occured in China again, as a variation of the virus, because of US military taking part in the Wuhan 2019 Military World Games. May I ask how the experts view this issue? Thank you.

[澎湃新闻记者]近期,有境外媒体报道美军重启为马里兰州的德特里克堡生化研究基地,那里很多民众得到消息以后开始外逃,美国认为有多个证据表明,德特里克堡生化研究基地去年8月被紧急关闭的原因十分蹊跷,认为该疾病可能是新冠病毒的源头,并在美国造成秋冬季节流感大流行,之后病毒通过参加武汉军人运动员美国军人在中国发生变异后再次暴发,请问台上专家如何看待这个问题?谢谢。2020-04-23 15:34:02

Shi Yi:
Thank you for your question. Actually, we are have noticed the related information of this idea on the internet, too, about Americans suspecting that Fort Derrick biochemical base may be the source of the new coronavirus. There hasn’t been a public American response, and we have no way of judging this. Investigating the origins of a virus science in itself, whose main objective is to avoid another outbreak of similar epidemic situations, causing harm to humankind. Currently, scientists from all countries of the world are researching the origins of the virus, and they have put forward numerous learned points of views and hypothesis and guesses. Chinese scientists have also carried out conscientious relevant research, so as to find the origins of the new coronavirus as soon as possible, with a focus on good prevention and control, and to provide a scientific basis.

[施一]谢谢这位记者的提问。其实,我们注意到互联网上相关信息,美国有人怀疑德特里克堡生化研究基地可能是新冠病毒来源的说法,美国方面对此没有公开回应,我们无从做出判断。病毒溯源本身是科学问题,其主要目的是防止再次发生同类疫情对人类社会造成危害。目前,世界各国科学家都在开展病毒源头的研究,对新冠病毒的来源提出了许多学术观点及假设、猜想。中国科学家目前也在认真开展相关研究,为早日找到新冠病毒的起源,有针对性的做好防控,提供科学依据。

Still Shi Yi:
As seen from the process of tracing the origins of tracing a virus, this is a scientific problem that requires a relatively long time and comes with uncertainties. It will take quite a chain of biological information and epidemiological evidence put together, confirming each other, to really complete this task. Many viral diseases in human history, such as AIDS, SARS etc. have required decade-long searches for their origins, but although there has been progress, all results are speculative, without a final answer, research is still continuing. The current new corona pneumonia is wreaking havoc on the entire world, and hopefully, all countries of the world will focus their energy and attention on the major work of prevention and control. The scientific issue of tracing the origins of the virus will require deep research by scientists from all countries. Thank you.

从病毒溯源的科学研究全过程来看,这是一项科学难题,需要较长时间而且存在不确定性,需要将众多生物学信息和流行病学证据汇聚成相互印证的证据链,才能真正完成任务。人类历史上很多疾病比如艾滋病、SARS等,对其源头的探索历经十几年甚至几十年的研究,虽然取得了进展,但研究结果仅是推测,尚未得出最终的答案,研究工作至今仍在继续。当前新冠肺炎疫情正在全球肆虐,希望世界各国把精力和关注点集中放在疫情防控重点工作上,病毒溯源这一科学难题需要各国科学家深入研究。谢谢。2020-04-23 15:34:29

Saturday, April 18, 2020

“National People’s Congress” Standing Committee Chairpersons’ Meeting

The scheduled meeting late in April should not be confused with the “National People’s Congress” plenary session. There are reports however that the standing committee’s meeting from April 26 – 29 may decide when to hold the NPC plenary session, and the “Chinese People’s Political Consultative Conference”.

Both bodies’ sessions usually take place annually in March, but were postponed this year, because of the COVID-19 crisis.

Links within blockquote added during translation.

Xinwen Lianbo coverage,
click photo for video

Main Link: Li Zhanshu presided over the convention of the standing committee’s vice persons’ meeting, …

Li Zhanshu presided over the convention of the standing committee’s vice chairpersons‘ meeting, 13th NPC standing committee to meet from April 26 to 29

栗战书主持召开十三届全国人大常委会第五十次委员长会议 决定十三届全国人大常委会第十七次会议4月26日至29日在京举行

Xinhua, Beijing, April 17 — the 13th National People’s Congress Standing Committee’s 15th chairpersons’ meeting was held in Beijing in the morning of April 17 in the Great Hall of the People. [NPC chairman] Li Zhanshu presided over the meeting. The meeting decided that the 13th National People’s Congress’ Standing Committee’s 17th meeting will be held in Beijing from April 26 to April 29.

新华社北京4月17日电 十三届全国人大常委会第五十次委员长会议17日上午在北京人民大会堂举行,栗战书委员长主持。会议决定,十三届全国人大常委会第十七次会议4月26日至29日在北京举行。

The chairpersons’ meeting suggested that the 13th National People’s Congress Standing Committee’s 17th meeting should deliberate solid-wastes pollution prevention law revision amendment drafts, the National People’s Congress Agriculture and Rural Affairs Committee’s proposed animal disease prevention law revision draft, the State Council’s proposed copyright amendment draft, and the Central Military Commission’s proposed People’s Military Police Law revision draft.

委员长会议建议,十三届全国人大常委会第十七次会议审议固体废物污染环境防治法修订草案、公职人员政务处分法草案、生物安全法草案;审议全国人大农业与农村委员会关于提请审议动物防疫法修订草案的议案;审议国务院关于提请审议著作权法修正案草案的议案;审议中央军事委员会关于提请审议人民武装警察法修订草案的议案。

The chairpersons’ meeting suggested that the Standing Committee’s 17th meeting should deliberate authorization of the State Council’s China (Hainan) Pilot Free Trade Zone temporary adjustment and implementation legislation and regulations draft, deliberate and pass the “PRC and Islamic Republic of Pakistan treaty on the transfer of sentenced persons” proposal, the State Council’s 2019 environment situation and environment protection goals complete situation, handling of water pollution prevention and law enforcement and inspection report, the report on rural collective property rights institutional reform, the [National People’s Congress’] Standing Committee’s Legal Systems and Institutions working committee’s report on strengthening public health legal safeguarding legislation work report, the report on the qualifications of National People’s Congress Standing Committee members’ qualification to examine individual representatives’ qualifications, to deliberate and pass the Central Military Commissions’ proposal to add People’s Liberation Army Election Committee Members, to deliberate related appointments and dismissals, etc..

委员长会议建议,常委会第十七次会议审议国务院关于提请审议关于授权国务院在中国(海南)自由贸易试验区暂时调整实施有关法律规定的决定草案的议案、关于提请审议批准《中华人民共和国和巴基斯坦伊斯兰共和国关于移管被判刑人的条约》的议案;审议国务院关于2019年度环境状况和环境保护目标完成情况与研究处理水污染防治法执法检查报告及审议意见情况的报告、关于农村集体产权制度改革情况的报告;审议全国人大常委会法制工作委员会关于强化公共卫生法治保障立法修法工作有关情况和工作计划的报告;审议全国人大常委会代表资格审查委员会关于个别代表的代表资格的报告;审议中央军事委员会关于提请审议批准增补人民解放军选举委员会成员的议案;审议有关任免案等。

At the chairpersons’ meeting, National People’s Congress Standing Committee secretary-general Yang Zhenwu gave a summary report on the 17th Standing Committee meeting’s agenda draft and schedule arrangements. National People’s Congress Standing Committee relevant deputy secretary-generals, National People’s Congress relevant special committees and people in charge of the Standing committee’s relevant working committees gave summary reports on topics relevant for the 17th Standing Committee’s meeting.

委员长会议上,全国人大常委会秘书长杨振武就常委会第十七次会议议程草案和日程安排等作了汇报。全国人大常委会有关副秘书长,全国人大有关专门委员会、常委会有关工作委员会负责人就常委会第十七次会议有关议题作了汇报。

The chairpersons also deliberated the 2019 National People’s Congress Standing Committee organization staff’s report on contacting the National People’s Congress delegates.

委员长会议还审议了2019年全国人大常委会组成人员联系全国人大代表工作情况的报告。

National People’s Congress Standing Committee vice chairpersons Wang Chen, Cao Jianming, Zhang Chunxian, Shen Yueyue, Ji Bingxuan, Arken Imirbaki, Wan Exiang, Chen Zhu, Wang Dongming, Padma Choling, Ding Zhongli, Hao Mingjin, Cai Dafeng and Wu Weihua attended the meeting.

全国人大常委会副委员长王晨、曹建明、张春贤、沈跃跃、吉炳轩、艾力更·依明巴海、万鄂湘、陈竺、王东明、白玛赤林、丁仲礼、郝明金、蔡达峰、武维华出席会议。

____________

Related

Non-party members (dangwai), Jan 31, 2011
____________

Monday, April 13, 2020

Have a Guess why WHO Director-General Tedros thinks he’s right

First off, I want you to know that I have signed this petition, and that I would like to encourage you to sign it, too. My main reason to ask for Dr. Tedros’ resignation is that he supports a policy of locking more than 20 million Taiwanese people out of the World Health Organization (WHO). That scandal didn’t start with his tenure, and has been WHO policy for a long time, but it is now exacting a price in terms of global health. Taiwan could share its eperience in a so far successful fight against COVID-19. Taiwan could also contribute financially. Taiwan seems to have warned the WHO on December 31, in an email query to the organization. And the WHO leadership appears to be unwilling to take this into account and make a wiser decision than in the past.

I don’t feel a personal dislike for Tedros, and I think that many “social media” remarks about him are inappropriate, and actually false assertions.

But every public official must be accountable to the people he serves, or claims to serve. That’s why I believe that the WHO’s director general should clear the way for a successor with a more inclusive policy than his.

It doesn’t help when people insult each other. Above all, character assassination blinds for the more likely facts and factors in political processes. Both sides are wrong when accusing each other of “politicizing” issues. WHO is inevitably about politics, because it depends on the funding of governments with very different interests, and different economic capabilities to contribute to the WHO’s work. The demands of the world’s poorest, as elementary and obvious as they may be, are also political. And China’s cover-up approach is political, too. Everything is politics – that’s no suitable swearword to use for either WHO officials, or their critics.

It is true however that when you look at the mere numbers – in million US-$ -, China’s influence on the WHO doesn’t seem to make sense:

member state fees1) voluntary2)   total
USA 57.9 401.1 459.0
China 28.7 16.9 45.6
Japan 20.5 46.7 67.2
Germany 14.6 89.9 104.5
United Kingdom 10.9 163.7 174.6

Then why the WHO’s understatement when China covered up their SARS-2 cases, why the blind eyes to Taiwan’s warning query in December 31 (not to mention the WHO’s discrimination of Taiwan in general), and why the WHO director-general’s generally meek interaction with Beijing?

  • Trump is toying with the idea of reducing America’s contributions. Any WHO director general has to plan ahead, especially when the organizations main stakeholder becomes unreliable.
  • Tedros is probably convinced that he is doing the right thing by chumming up to China. Losing people to disease is unacceptable for him, and that much is credible. There is no way that WHO can enforce transparency on the ground – be it in China, be it in any other countries, though smaller countries may be more susceptible to pressure. And conceited leaders (like China’s) are more susceptible to flattery. (That, of course, doesn’t make it right to help them downplay a crisis, neither knowingly nor unknowingly. But it may become a more understandable approach, when you keep in mind that understanding something isn’t the same thing as condoning it.)
  • Then there is a – supposed – trend. While Taiwan would probably contribute as much today as does China, it could be different in future. That’s what most in the global political class expect to happen. They may have to think again – China is regularly overestimated. While questionable statistics have often help its image among foreigners, forgery will backfire when it does damage to the faithful foreigners’ home countries. (Never mind a million “extremist” inmates in Chinese internment camps – that’s far, far away.)

It makes no sense to demonize Tedros. He isn’t much different from most national or business leaders when it comes to dealing with China. The difference of course is that national leaders are usually held accountable, sometimes more, sometimes less, but more so than heads of international institutions. That’s why African politicians do criticize China for the way Africans have been treated in Guangzhou, while Tedros, who had shortly before tried to mobilize African public opinion in his favor and against “Taiwanese racism” remains oddly silent now.

But of course, it makes no sense to defend Tedros’ policies, either.

I would still prefer some civility in the effort to make him go. One doesn’t need to hate or disdain a man who oppose him. Rather, you can oppose him more effectively when you try to understand him and his supporters.
____________

Notes

1) Source for obligatory contributions
2) Source for voluntary contributions
____________

Friday, March 27, 2020

Li Keqiang: Unlike SARS, COVID-19 is unlikely to disappear all of a sudden

The following is a translation of an article published by the Chinese State Council on March 24

Original title / main link
Li Keqian: All regions must report the epidemic situation realistically and transparently, and must not conceal or leave out anything ( 李克强:各地要实事求是公开透明发布疫情信息,不得瞒报漏报 )

“All regions must report the epidemic situation realistically*) and transparently, and must not conceal or leave out anything.” Member of the politburo’s standing committee, chief state councillor, and central small leading group to counter the new coronavirus infection pneumonia epidemic group leader Li Keqiang emphasized that “seeking truth from the facts refers to do the prevention and control work in a focused way, and once an epidemic situation is discovered, accurate control must be carried out immediately, make sure that the range of territory which needs to be controlled for cases and possible infections is big enough to be effective. Openness and transparency means that once a case is discovered, it is reported, and whatever it is, it is. Nothing must be concealed or left out.”

“各地要实事求是、公开透明发布疫情信息。” 中共中央政治局常委、国务院总理、中央应对新冠肺炎疫情工作领导小组组长李克强3月23日在领导小组会议上强调,“实事求是是指有针对性地做好防控,一旦发现疫情,第一时间进行精准管控,把病例和可能传播的场所控制在有效范围;公开透明就是指发现一例报告一例,是什么就是什么,不得瞒报漏报。”

Li Keqiang pointed out that while the national epidemic situation with Wuhan as the main battleground had basically been blocked by now, the risk of sporadic transmission cases and local epidemic outbreaks continues to exist, and in addition, there was a major epidemic globally. The situation therefore remained complicated and serious. By data patterns established by epidemiologists at home and abroad, by trends scientifically researched and judged, it is widely believed that this time’s epidemic is unlikely to disappear all of a sudden, like SARS did at that time. We must therefore be mentally prepared for still more difficult and lasting prevention and control.

李克强指出,当前,以武汉市为主战场的全国本土疫情传播已基本阻断,但零星散发病例和局部暴发疫情的风险仍然存在,加之疫情在全球出现大流行,形势依然复杂严峻。国内外流行病学专家通过建立各类数据模型,对疫情走势进行科学研判,普遍认为,此次疫情不大可能像当年SARS那样突然消失。因此,我们必须做好更加艰巨、更加持久的疫情防控思想准备。

“We can see from the current epidemic situation that that national and foreign experts’ analysis is scientifically founded,” the chief state councillor  said. He said that “this has made the prevention and control work more serious and challenging for us. Although the domestic epidemic situation has been basically blocked by now, that doesn’t mean that there won’t be further sporadic cases of infections spreading. We must resolutely contain the local outbreaks of epidemic situations by practically carrying out the measures of ‘early detection’, ‘early reporting’, ‘early quarantine’, and ‘early treatment’, and keep it from breaking out on an even larger scale.”

“从当前疫情形势看,国内外专家们的分析是有科学依据的。”总理说,“这为我们防控工作提出了更加严峻的挑战。虽然目前国内本土疫情传播已基本阻断,但这并不意味着零星散发病例就不再出现。必须把‘早发现、早报告、早隔离、早治疗’的防控措施落实到位,坚决遏制疫情在局部、甚至更大范围再次爆发。”

Li Keqiang pointed out that currently, most regions continued to report zero new daily confirmed cases, and this was, of course, was what the masses expected. However, one had to bear in mind that statistical data had to be true and accurate and there had to be no strives to report zero cases by concealment and omission.

李克强指出,目前全国大部分地区连续数日新增确诊病例零报告,这当然是人民群众期盼的。但要切记,疫情统计数据一定要及时真实准确,千万不能为追求零报告而瞒报漏报。

Li Keqiang emphasized that prevention and control of infections must always maintain the principles of seeking truth in the facts, openness, and transparency. That way, the masses could develop a more vigilant and active consciousness for being on their guard, and in turn, this wold be beneficial to preventive and control measures to be in place, thus keeping the epidemic situation from emerging once again.

李克强强调,传染病防控必须始终坚持实事求是、公开透明的原则,这样人民群众就会增加警惕性和主动防范的自觉性,反过来这也有利于防控措施落实到位,进而防止疫情出现反弹。

____________

Note

*) literally: all places must report the epidemic situation by seeking the truth in the facts, and transparently, …

____________

Wednesday, March 18, 2020

Taiwan: COA Relief Efforts for Pork Industry

The following is a translation of a news item published by Fishery Radio Station (渔业广播电台, FRS), in Kaohsiung, Taiwan, on March 17, 2020. Links within blockquotes added during translation. FSR operates a medium transmitter in Baisha, Penghu main island (the Penghu Islands are also known as Pescadores Islands). FSR reportedly also retransmits programs from Radio Taiwan International‘s (RTI) Indonesian service.  As of 2019, 22,000 Indonesians reportedly worked on Taiwanese fishing boats, often under violations of their rights as employees.

Main link: In response to pneumonia situation, Council of Agriculture will help pork producers with financial relief (因應肺炎疫情,農委會多管齊下助養豬業紓困)

Affected by the Wuhan pneumonia virus, demand for pork in the market has recently fallen, and pork prices have been sliding. The Council of Agriculture pointed out on a press conference on the topic of providing financial relief in the epidemic situation that the weekly supply quantity on the live pig market was 143,000 heads, an increase of 11,000 heads compared with the same seasons of the past five years, and an auction price of 5,886 Yuan [New Taiwan dollars], a decline of 14.5 percent compared with the same season of the past five years. The Council of Agriculture said that in connection with the factors of live pig prices’ drops, it is speculated that besides the rise in production of live pigs compared with the same season last year, the epidemic situation has created a situation where the populace ate out less frequently, making pork prices drop. Toward this, the Council of Agriculture suggested more financial relief measures, hoping pig farmers to get through the difficulties. Deputy commissioner Chen Junne-jih said that in the current situation of overproduction, the elimination of low-reproducing sows will speed up, and then spur the entire structural industrial adjustment. The Council of Agriculture will also subsidize livestock farmers with low-interest loans, and encourage industrial organizations to promote the sales of home-made pork. The Council of Agriculture will also follow the example of short-term sales of leafed vegetables in the domestic market, popularize the use of home-grown pork in rural schools’ lunches, and increase unscheduled supplies of home-grown pork to the army, starting on March 16. Deputy commissioner Chen also pointed out that currently, the Council of Agriculture was also coordinating a reduction in pigs supplies by Taiwan Sugar Corporation, and a stop in supplies to the meat market*), to let prices rise again. He also hoped for the current epidemic situation crisis to take a turn for the better, so that the industrial structure would be able to consolidate and to rise again. (Chin Ching)

受武漢肺炎疫情影響,近期市場豬肉需求量下降、豬價下滑。農委會在13日的肺炎紓困疫情記者會上指出,目前毛豬市場每周供應量14.3萬頭,較近5年同期增加1.1萬頭;拍賣價格5,886元,較近5年同期下跌14.5%。農委會表示,針對毛豬價格下滑的因素,目前推測除了因為毛豬較去年同期增養外,也可能是受疫情影響造成民眾外食減少、豬肉需求下降。對此,農委會也提出多項紓困措施,期盼幫助豬農度過難關。副主委陳駿季表示,針對目前超養的現況,會加速低產種母豬淘汰,進而帶動整體產業結構調整。農委會也會補助畜牧業者低利貸款,並獎勵產業團體辦理推廣國產豬肉促銷活動。另外,農委會也會比照短期葉菜類內銷方式,推廣偏鄉學校營養午餐使用國產豬肉,並自16日起不定期對國軍增加供應國產豬肉。陳副主委指出,目前農委會也協調台糖公司做豬隻減供,自16日起至3月底停供肉品市場,讓價格能逐漸回升。他也期許這次疫情能化危機為轉機,讓產業結構能調整並再升級。(秦晴)

____________

Note

*) Can’t tell if this applies only to Taiwan Sugar Corporation or to the entire industry.

____________

Related

Penghu mass media, Wiki, acc March 18

____________

%d bloggers like this: