Archive for ‘France’

Saturday, September 28, 2019

Xinhua: Jacques Chirac’s “profound awareness”

Main Link: “Jacques Chirac: a French president’s love for China” (希拉克:一位法国总统的中国情缘)

Xinhua, Paris, Sept 26, 2019 — Jacques Chirac, currently France’s “most popular politician,” was also an important foreign leader with a deep affinity to China. On September 26, his family confirmed that this former French president had died on that day, aged 86. The independent and self-determined diplomatic position and anti-war philosophy he took during his presidency has left France and even Europe with a precious legacy.

新华社巴黎9月26日电 雅克·希拉克,法国当代“最受欢迎的政治家”,也是一位有着深深“中国情缘”的外国政要。9月26日,希拉克的家人确认,这位法国前总统当天上午与世长辞,享年86岁。希拉克担任总统期间的独立自主外交立场和反战理念,是留给法国乃至欧洲的宝贵政治遗产。

That’s the way they liked him (click picture for CCTV video)

Gaining fame by opposing war

反战赢声誉

Jacques Chirac was born on November 29, 1932 in Paris, Corrèze [?]1), his father was a manager at Crédit Commericale de France. [Chirac] graduated at Sciences Po and the École Nationale d’Administration. At a young age, he followed Charles de Gaulle’s policies, and was elected to France’s National Assembly before he was 40 years old. In 1974, he became France’s prime minister. After resigning as prime minister in 1976, he founded the Rassemblement pour la République and became its first chairman. From 1986 to 1988, Chirac took up the post of prime minister again. In 1995 he was elected French president, re-elected in 2002, staying in office until he retired in 2007.

希拉克1932年11月29日生于巴黎科雷兹镇,其父曾为法国商业银行总管。他毕业于巴黎政治学院、法国国家行政学院,年轻时就追随戴高乐从政,不到40岁当选为法国国民议会议员。1974年,希拉克出任法国总理。1976年辞去总理职务后,他创立保卫共和联盟并任主席。1986年至1988年,希拉克再度出任法国总理。1995年他当选法国总统,2002年连任,直至2007年卸任。

photo / caption: on July 14, 1995, just been elected president, Chirac attended the Bastille Day military parade at the Place de la Concorde. (Xinhua)

Despite having lost much of its former economic power, France played the role of a top-ranking power in the field of diplomacy. When British and American-led coalition forces started the Iraq war in 2003, France, led by Chirac, stood at the forefront of the anti-war camp.

在希拉克时代,法国尽管经济实力已大不如前,但在外交领域却一度发挥着一流大国的作用。2003年,以英美军队为主的联军发动伊拉克战争,希拉克率领的法国则站在了反战阵营的前列。

Before the Iraq war began, Chirac clearly said that France would exercise its veto power at the UN security council. One year after the beginning of the war, Chirac predicted that the Iraq war would lead to increasing terrorist activities and make the world more dangerous. The facts have confirmed the truth of Chirac’s warning.

伊拉克战争开始前,希拉克明确表示法国会在联合国安理会行使否决权。开战后一年,希拉克就预言,伊拉克战争将导致恐怖活动加剧,会让世界变得更加危险。事实证明,希拉克的警告是正确的。

Chirac’s firm opposition to the war earned France global fame, but especially in the Arab world. Many French people took pride in Chirac, believing that on a matter of peace or war, of life and death, “he had adhered to French principles and upheld justice and morality.”

希拉克的坚定反战立场,使得法国在全球、特别是阿拉伯世界赢得了声誉。不少法国人以希拉克为荣,认为他在“事关和平与战争,生命和死亡”的时候,“坚持了法国的原则,捍卫了正义和道德”。

As the leader of one of the Western powers, Chirac was very clear-headed about the trend of global multi-polarization and advocated a “strong Europe” for that reason. In 2007, he said at a EU summit that “the world’s biggest transformation is that we are going through a decade of transformation, from global uni-polarity to multi-polarity. He also believed that European diversity and social fusion were important factors in maintaining strength.

作为西方大国领袖,希拉克对世界多极化的趋势非常清醒,并主张为此需要“强大的欧洲”。2007年,他在欧盟峰会上表示,“世界最大的变革在于,我们正经历从单极世界向多极世界转变的年代”。他同时认为,欧洲的多样性和社会融合是保持强大的重要因素。

photo / caption: on April 28, 2002, French president Chirac, at the central French city of Nontron, embraced a baby from the welcoming crowed at a election campaign event. The presidential elections were held on May 5 that year. (Xinhua / Reuters)

2002年4月28日,法国总统希拉克在法国中部城市农特龙进行竞选活动时,从欢迎人群中接抱一个婴儿。法国总统选举当年5月5日举行。(新华社/路透)

In 2009, a survey conducted by opinion pollster IFOP for “Paris Match” found that two years after leaving office, Chirac remained the most popular politician in the French peoples’ opinion.

2009年法国民调机构Ifop为《巴黎竞赛画报》所做一项调查中,卸任两年的希拉克被法国人视为“最受欢迎的政治家”。

Deep love for China

中国情缘深

Chirac wasn’t only a well-known politician and diplomat, but also an elegant connoisseur of oriental culture. He had a particular passion for the long history of Chinese culture, which he had studied a lot. French media have called him a man who ardently loves China”, having a “deep affinity towards China”.

希拉克不仅是著名的政治家与外交家,也是品位高雅的东方文化鉴赏家。他对历史悠久的中国文化情有独钟,且颇有研究。法国媒体称他为“热爱中国的人”,有着深深的“中国情缘”。

As a youngster, Chirac often went to Guimet Museum. At the time, he was particularly attracted to Chinese art, especially ancient bronze devices. Appreciation of ancient Chinese bronze devices became his hobby at the time, at times an obsessive one. According to a diplomat familiar with Chirac, he can even accurately determine the historic age of Chinese bronze relics. In July 2007, while attending a NATO summit was “absent-mindedly” reading a book. The moment was captured on camera by a French reporter who published the news that “president takes a short break, studying Chinese bronze devices.”

希拉克在少年时代经常光顾法国国立吉美亚洲艺术博物馆。当时,他被中国艺术品特别是古代青铜器深深吸引。从此,中国青铜器鉴赏研究成为他的爱好,甚至到痴迷程度。据了解希拉克的外交官介绍,希拉克甚至能准确判断中国青铜器的历史年代。2002年7月,希拉克出席北约首脑会议时“开小差”读书。这一幕被在场的法国记者拍下,登报称“总统忙里偷闲,研究中国青铜器”。

Photo/Caption: on December 4, 2000, Chirac appreciated China Liao dynasty relics on a Chinese cultural relic discoveries exhibition in Paris.

2000年12月4日,希拉克在巴黎举办的中国文物考古发现展上欣赏中国辽代文物。(新华社记者李根兴摄)

In September 1978, Chirac, in his capacity as former French prime minister and as Paris mayor, visited China on invitation. After visiting the Qin Shihuang Terracotta Warriors in Xi’an, he was greatly stunned and called the place “the eighth world wonder”.

1978年9月,希拉克以法国前总理、巴黎市市长的身份应邀访华。他在西安参观秦始皇兵马俑后深受震撼,称之为“世界第八大奇迹”。

Jacques Chirac felt emotional links towards Chinese culture and was a major promoter of French cultural exchanges with China. When the Chinese-French cultural year was held from 2003 to 2005, the Eiffel Tower was illuminated in “Chinese red”. This didn’t only pioneer cultural exchange between the two countries, but also played a model role globally.

希拉克情系中国文化,也是法国对华文化交流的主要推动者。2003年至2005年,中法互办文化年,埃菲尔铁塔披上“中国红”。这既是两国文化交流史上的创举,也在世界上具有示范作用。

Chirac left a profound footprint in Sino-French relations and contributed to the “golden decade” of Sino-French” relations. Between the times he assumed and left office as president, he visited China four times, tracking almost half of the country. In the meantime, Sino-French relations kept improving. In 1997, China and France established a comprehensive cooperative partnership, and in 2004, they established a comprehensive strategic partnership.2)

希拉克对中法关系的发展留下了自己的深刻印迹,造就了中法关系的“黄金十年”。1995年出任总统至卸任,希拉克4次访华,足迹几乎遍及半个中国。其间,中法关系不断得到提升。1997年,中法两国建立全面合作伙伴关系,2004年建立全面战略伙伴关系。

In 2006, in an interview with Xinhua reporters before a visit to China, Chirac emphasized that all French people understood the extent to which the prospects of global development depended on China. China and the world were inextricably linked to each other, and this profound awareness was exactly one of Jacques Chirac’s prime motives to vigorously promote Sino-French relations.

2006年,希拉克在访华前接受新华社记者专访时强调,每个法国人都明白,世界的发展前途在很大程度上取决于中国。中国与世界密不可分,这一深刻认识正是希拉克大力推进中法关系发展的原动力之一。

____________

Note

1) probably a mix-up by Xinhua – Chirac was born in Paris, but many of his ancestors were from Corrèze in central / southwestern France, the department he also represented at the National Assembly from 1967 to 1986 and from 1988 to 1995.
2) Referred to as partenariat global sino-français and partenariat stratégique global respectively, in French-language Chinese publications.

____________

Related

“Le bruit et l’odeur”, 1991, Wikipedia, acc 20190928
“A completely banal incident”, LA Times, Aug 29, 1987

____________

Tuesday, July 23, 2019

International Experts bear Testimony to Intuitively-Felt Harmony in Xinjiang

Lots of China experts are there to help “the world learn more about the Chinese autonomous region while beating misinterpretations and distortions with hard facts.” According to Xinhua news agency, they hail from France, Qatar, Sri Lanka, and Egypt (English version). A Chinese version quotes the French scholar as saying that “by personal experience, one could intuitively feel multi-ethnic harmony in Xinjiang (… 通过亲身体验说,中国有56个民族,在新疆可以直观地感受到这种多民族融合).

China’s State Council published a white paper on historical matters concerning Xinjiang Uygur Autonomous Region in northwest China on Sunday.

The full white paper’s English version is only 19 pages long, and doesn’t address the issue of “reeducation” camps. It does, however, concern itself with the issue of slavery under the rule of the Turks, and the Uighurs’ liberation with support from Tang Dynasty troops.

Sunday, August 19, 2018

State Council Information Office holds “Media Manager’s Research and Study Class” in Xinjiang

The following is a translation of a Xinhua news article, published online on July 21. Links within blockquotes added during translation.

23 Media Managers from 18 Countries gather in Xinjiang to participate in “Silk Road’s Economic Belt Media Managers’ Research and Study Class from Relevant Countries”

Xinhua Urumqi, July 21 (Ayi Nu’er reporting) — On July 21, twenty-three media managers from eighteen countries along the “One Belt one Road” gathered in Xinjiang Urumqi to take part in a “Silk Road Economic Belt research class for media managers from relevant Countries”, organized by the State Council Information Office of the People’s Republic of China.

新华社乌鲁木齐7月21日电(记者阿依努尔)21日,来自“一带一路”沿线18个国家的23家媒体负责人共聚新疆乌鲁木齐,参加由国务院新闻办公室主办的“丝绸之路经济带相关国家媒体负责人研修班”,对新疆经济社会发展进行广泛深入了解。

At that day’s class opening ceremony, Xinjiang Uyghur Autonomous Region Party Committee member of the standing committee and propaganda department director Tian Wen said that Xinjiang covers 1.6t million square kilometers, that it is a place where many cultures meet, and also a thoroughfare of the old Silk Road. After the “One Belt one Road” initiative had been put forward, Xinjiang, helped by its unique geographic situation and cultural advantages, as a core area for the Silk Road’s economic belt, actively built regional traffic hubs, trade and commerce logistics centers, financial centers, cultural science education centers, medical service centers, and comprehensively deepened exchanges and cooperation with the countries along the “Belt and Road”.

在当日举行的开班仪式上,新疆维吾尔自治区党委常委、宣传部部长田文说,新疆面积166万平方公里,是多种文化交汇之地,也是古丝绸之路通衢之地,“一带一路”倡议提出后,作为丝绸之路经济带核心区,新疆借助独特地缘、人文优势,积极建设区域性交通枢纽中心、商贸物流中心、金融中心、文化科教中心、医疗服务中心,全面深化与“一带一路”沿线各国交流与合作。

Taking part in this research class are media managers from France, Germany, Russia, India, Pakistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Canada, Egypt, and other countries, involving Asia, Europe, Africa, and North America.

参加此次研修班的媒体负责人来自法国、德国、俄罗斯、印度、巴基斯坦、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、加拿大、埃及等18个国家,涉及亚洲、欧洲、非洲、北美洲四大洲。

Tarek Ramadan Mohamed Hussein, deputy editor in chief of Egpytian paper “Golden Pyramid Evening News”, said that the research and study class would be another step towards deepening awareness of the real level of Xinjiang’s development.

埃及《金字塔晚报》副总编塔里克·拉马丹·穆罕默德·侯赛因表示,研修班将进一步加深自己对新疆真实发展水平的认知。

From July 21 to 25, these media managers will have informal discussions and exchanges with Chinese experts and scholars from the fields of economics, culture, ethnic groups, religion etc.. They will also visit Changji Hui Autonomous Prefecture, Ili Kazakh Autonomous Prefecture and other places for visits and observations. After that, they will continue studies in Beijing.

21日-25日,这些媒体人士将与中国经济、文化、民族、宗教等领域专家学者座谈交流,还将前往新疆昌吉回族自治州、伊犁哈萨克自治州等地参观考察。之后,他们将赴北京继续考察学习活动。

Since 2012, the State Council Information Office has held seven classes for media managers from relative countries in a row, thus opening a new window for humanities exchanges.

国务院新闻办公室自2012年起,连续举办7期相关国家媒体负责人研修班,打开了新的人文交流窗口。

____________

Related

Uyghurs and Muslim minorities situation, Aug 9, 2018
Global local sticks tv, Oct 22, 2009
Be more Xinhua, Oct 10, 2009

“Entwicklung basiert auf Stabilität”, CRI, Aug 14, 2018
凯赛尔·阿不都克热木, Xinhua, Aug 13, 2018
Press Review, China Digital Times, Aug 13, 2018

____________

Friday, March 16, 2018

OPCW: the Place to Investigate a Nerve Agent sample

One can only wish Sergei Skripal and his daughter a good and complete recovery. Skripal once helped a good cause, and suffered for it in the past. He deserves gratitude, and all former agents living under similar circumstances as he does (or did, until March 4), deserve protection. One thing is for sure: Russia’s political culture encourages lawlessness in the name of “patriotism” – suspicions as aired by Britain’s foreign minister Boris Johnson*) aren’t made up out of thin air. But a plausible narrative is still just a narrative, and even thick air is still only air.

In situations like these, anger and “highly likely” accusations are useless at best, and highly likely, they are damaging for all parties involved.

If Jan von Aken‘s comments in a Deutschlandfunk interview on Thursday are something to go by, there would be no need for the escalation that is under way – at least not yet. The established procedure would be to turn to the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), to get their assistance in clarifying any situation which may be considered ambiguous or which gives rise to a concern about the possible non-compliance of another State Party with the chemical weapons convention. In the Skripal case, Russia would have to answer to the OPCW’s executive committee “as soon as possible, but in any case not later than 10 days after the receipt of the request” to clarify.

What Theresa May said on Wednesday is anything but evidence:

Mr Speaker, on Monday I set out that Mr Skripal and his daughter were poisoned with a Novichok: a military grade nerve agent developed by Russia. Based on this capability, combined with their record of conducting state sponsored assassinations – including against former intelligence officers whom they regard as legitimate targets – the UK Government concluded it was highly likely that Russia was responsible for this reckless and despicable act. And there were only two plausible explanations. Either this was a direct act by the Russian State against our country. Or conceivably, the Russian government could have lost control of a military-grade nerve agent and allowed it to get into the hands of others.

In a conflict, the two immediate parties are rarely the best candidates to sort things out – not, when there is a history of conflict, or when, as the Economist has put it, Britain’s relationship with Russia is poisoned already.

Britain’s ultimatum for an explanation from Moscow had been contemptuously ignored,

writes the Economist. That may be so. Many Russian citizens have their rights ignored, too. But on a day-to-day basis, few people in the West would care. And if I were a Russian, I would probably find the British ultimatum just as comtemptuous – no matter if pro-Putin, anti-Putin or either.

After a first round of escalations, London now seems to be doing the right thing: they have sent (or will send) a sample of the Novichok nerve agent to the OPCW. That looks like a promising first step. The OPCW should also take care of further procedures, if there should be a chance to come to real conclusions.

Van Aken believes that both the British prime minister and the Russian president may have an interest in the current escalation. But May’s chances to rise to the “challenge” don’t look great, and Putin is going to “win the elections” anyway.

Rather, both of them appear to have concluded that they must serve their constituencies with instant certainties.

____________

Note

*) “The message is clear: We will find you, we will catch you, we will kill you – and though we will deny it with lip-curling scorn, the world will know beyond doubt that Russia did it.”

Saturday, July 29, 2017

Zis is like Zed

So much to write about.

 

Friday, July 7, 2017

Taiwanese Media Reports: Association of International Broadcasters maintains Radio Taiwan International’s Membership, despite Chinese Motion to replace it

Making Taiwan appear “inofficial” has become easy business for Beijing, when it comes to politicians. The row about the country’s inoffical embassy in Nigeria may be one of the recent cases in point.

But influencing journalists doesn’t appear to be quite that easy. A spokeswoman for the foreign ministry in Taipei is quoted as saying that

At this year’s first meeting of AIB’s executive board, the possibility of ejecting RTI to make room for China Central Television [CCTV] was discussed, but RTI vice president Travis Sun’s (孫文魁) proactive handling of the matter has dealt with the situation.

AIB stands for the Association of International Broadcasting, an organization headquartered in Britain, and RTI stands for Radio Taiwan International, Taiwan’s foreign broadcasting service. According to the Taipei Times –  quoting weekly Taiwanese magazine The Journalist – the Chinese motion was rejected after RTI’s protests won the support of British, German, French and Russian committee members.

According to the AIB website, RTI vice president Travis Sun is among the six members of the organization’s executive committee.

According to “The Journalist”,   Travis Sun had been voted into the committee with the highest number of votes. Also according to “The Journalist”, CCTV and other Chinese media had previously been invited to join the AIB, but had declined, because of RTI’s membership. Following China’s motion this month, the AIB secretariat drafted three resolutions for discussion by the executive committtee. One suggested that the Chinese media could enter with an inofficial membership. The second suggested inoffical membership or termination of membership for RTI, and the third suggested to abandon the idea of Chinese media obtaining membership.

It appears that Sun appealed to AIB’S journalistic values to defend RTI’s membership, and successfully so, and all that, apparently, on the phone. According to the Taipei Times, RTI didn’t send personnel to participate in the AIB’s annual meeting in London due to “internal reasons,” instead being represented by personnel from the Taipei Representative Office in the UK. Also according to the Taipei Times, during a June 20 teleconference, Sun had been confronted with the secretariat motions.

Reportedly, Britain, France, Germany (that would be Deutsche Welle‘s committee member), and Russia (i. e. the delegate for RT) decided in RTI’s favor.

The Russian committee member, Alexey Nikolov, is currently serving as the executive committee’s chairman, according to “The Journalist”. The article mentions the “Voice of Russia” as the media organization he represents. That would now be Sputnik News Agency and Radio. According to AIB and RT, Nikolov is RT‘s managing editor, or managing director.

____________

Related

AIB members

____________

Updates/Related

Taiwan not abandoned, Sentinel, June 30, 2017

____________

Sunday, January 1, 2017

Fond Memories and Grinding Teeth: AM Closures in Australia and France

——–

Radio Australia leaves Shortwave by End of January

Radio Australia is signing off with the end of January, if things keep going in accordance with the Australian Broadcasting Corporation‘s (ABC) schedule. A press release on December 6 quoted the head of ABC’s radio section as saying that

“While shortwave technology has served audiences well for many decades, it is now nearly a century old and serves a very limited audience. The ABC is seeking efficiencies and will instead service this audience through modern technology.”

20161209_radio_australia_message_received

There are people in Australia who disagree. There are others who support the decision. In an interview with Richard Ewart, co-host of Radio Australia’s Pacific Beat, former Australian High Commissioner to Fiji and the Solomon Islands, James Batley, defended the closure of shortwave transmissions to the Pacific, but came across as somewhat unprepared for that role:

Batley: The shortwave transmissions have had a very long and distinguished history. But I suppose I can’t help thinking now that … I guess this is a thing of technology really overtaking that form of broadcasting. And it’s a very different world these days, than sort of the heyday of shortwave broadcasting in past decades. But it’s a pity, because I guess we’ve all got fond memories of tuning in to Radio Australia by shortwave radio in the past.

Ewart: Isn’t one of the key elements of this decision, though, that the risk that it may pose, particularly during times of emergency? We’ve seen two huge cyclones strike in the Pacific over the last couple of years, and during an emergency like that, a shortwave broadcast could be a life-saver.

Batley: Yeah, look, I think the whole media and communication scene has really changed pretty dramatically, over several decades, in the Pacific, and there are now … I think there are more options available for public broadcasters, for governments’ communities, to access information. So I certainly … you know … there will be some people who still listen on shortwave, but I think it is a diminishing audience. I think you’d have to say that. And certainly, people of my acquaintance, fewer and fewer people would use shortwave radios.

Ewart: But what about those who continue to rely on shortwave, particularly, for example, in rural areas of Papua New Guinea, the numbers, we understand, are pretty high for those who can’t access digital technology. They would rely, still, on shortwave to get any sort of broadcast coming out of Radio Australia.

Batley: Yes, look, I don’t actually know the numbers. I’m not sure what the figures are. […] But like I said, I think there are a lot more options available these days, for governments, for broadcasters. And I think there is a sense in which shortwave may be a technology that’s been, perhaps, superseded.

Ewart: Our understanding is that accurate figures are in fact being gathered by the ABC right now, which makes me wonder why would they make this decision if they don’t already have that information. Could it be a little bit precipitate?

Batley: Well, look, it’s not for me to question the management’s decision on this. I’m not sure what considerations they may have taken. I don’t know all those numbers.

[…]

Wavescan, Adventist World Radio‘s (AWR) media magazine, compiled a number of voices and programs from Australia, New Zealand, and the Asia-Pacific region in December, including the a/m interview with James Batley. It starts in the ninth minute of the podcast dated 18/12/2016 (currently available for download).

In an interview with ABC, Batley said that the money saved by abandoning shortwave broadcasts should be re-invested in a more robust FM transmitter network and increased regional content. The issue was also touched upon in the a/m Radio Australia interview. The shutdown is said to save some 2.8 million Australian Dollars a year.

——–

France Inter no longer on 162 kHz

This January 1rst must be a happy day for controllers at Radio France: the demise of longwave broadcasts on 162 kHz is said to save the broadcaster six million Euros per year, Sud-Ouest, a French regional newspaper, wrote on Friday. The longwave broadcasts ended last night, around midnight. During 2016, Radio France had already saved seven million Euros, also according to Sud-Ouest, thanks to switching off the medium wave transmitters carrying France Bleu and France Info programs.

Some five to seven percent of the audience, or some 500,000 people, had still been listeners to the longwave broadcasts, writes Sud-Ouest, suggesting that teeth were grinding among the more nostalgic listeners.

The end of the longwave broadcasts also marks the end of the meteorological service being carried to adjacent and more distant waters, writes the paper. They had been part of the daily programs, every evening after the 20-h journal, and had been dropped on FM much earlier, in 2009.

____________

Related

France Inter / RFI history, May 31, 2014

____________

Monday, September 19, 2016

Dalai Lama: there’s a Chinese Constitution

Whereever I go, I do not wish to create trouble for politicians in charge. No worries. Actually, the purpose of my visits isn’t to meet politicians in charge, but to meet the public, or people. I have nothing to tell to the officials. I prefer to talk about happiness.

Should I stay or shoud I go?

Why, surely you aren’t here to stirr trouble?

That’s how French daily Le Monde quoted the Dalai Lama, on September 10. Tibet’s spiritual leader did, however, have something to say to the Chinese leadership:

We don’t seek independence, we demand all the rights that are written down in the Chinese constitution.

It’s funny to be reminded that there is actually such a thing in China – a constitution.

According to Voice of Tibet (VoT), a Norway-based radio station and website, the custodians of the Chinese constitution were kept busy by the Dalai Lama’s visit to France, from September 12 to 18:

His Holiness’, the Dalai Lama’s visit to France received close attention from China. A joint photo with hotel staff and the Dalai Lama, posted by a Hyatt Group Hotel, immediately met with resistance from Chinese netizens who demanded that the hotel remove the online post. Also, students at Sciences Po protested against the recent cancellation of a speech by his Holiness and emphasized “the need to respect free speech”.

达赖喇嘛尊者访法行程受到中方密切关注,凯悦集团旗下饭店在网上刊出员工与尊者的合影后,立即有中国网友提出抗议,要求饭店删除该则贴文。另外,巴黎高政学生则对校方日前取消尊者演讲而表达抗议,强调“言论自由”应受到遵守。

Official receptions for the Dalai Lama on overseas trips from his exile in India have increasingly vexed the Chinese government, writes Radio France Internationale (RFI English service). But that is hardly accurate – efforts to isolate Tibet’s paramount monk have been part of Beijing’s policy ever since the beginning of his exile in India. And depending on China’s clout overseas, such efforts are sometimes highly successful.

The Dalai Lama didn’t get a visa to visit South Africa in 2009. A few weeks later, South African foreign minister Maite Nkoana-Mashabane said that the Dalai Lama could visit South Africa anytime he wanted.

Anytime, except October 2014, of course. (Maite Nkoana-Mashabane was still South Africa’s foreign minister.)

As for the protests against the Hyatt hotel welcome for the Dalai Lama in Paris, VoT writes:

There were Chinese netizens unaware of the facts, who used propaganda content that had been directed against the Dalai Lama by the Chinese Communist Party for decades. They demanded that the removal of the online photo and said that if Hyatt wanted to continue business in China, they should not actively be in touch with this “splittist element”.

有不明真相的中国网友在该则贴文下,使用中共数十年来对西藏议题与达赖喇嘛尊者的不实宣传内容,向饭店表达抗议并要求删除这张照片,更表示:若凯悦集团希望在中国继续经营下去,就不该去主动接触这位“分裂份子”。

Today, on September 17, [the hotel] removed the text and photo from its Facebook page.

今天17日巴黎旺多姆帕悦酒店已从官方脸书上撤下该则贴文和照片。

Apparently, the Collège des Bernadins wasn’t quite that afraid of Beijing. On September 14, they hosted a meeting on inter-religious dialogue with the Dalai Lama.

(Maybe they’ve got a nice auberge for him, too, next time he visits France. He could be in need of one.)

____________

Updates / Related

» China threats after EU Parliament visit, Reuters, Sep 19, 2016
____________

%d bloggers like this: