Archive for March, 2019

Sunday, March 31, 2019

A Comment, instead of a Comment: Europe and China

Hi Jixiang,

blogspot.com sucks. I have tried posting a comment on your blog for ten minutes, until clicking fire hydrants, buses and traffic lights (to prove that I’m no robot) had sent me into a state of trance.

Anyway, here goes. This would have been my comment.

… and it would be most effective if the EU as a whole would draw them.

I agree, but believe that EU countries won’t react to the challenges in the same speed. In many ways, it’s the commerical base that shapes the policies, because there is no primacy of politics in Europe.

Countries like Germany, Sweden or the Netherlands are more likely to draw comparatively “early lines”, because they and China are the most immediate competitors, on similar markets, and all of them post trade surpluses.

It would be great if human rights and fundamental rights counted in Europe, but I don’t think they do.

P.S.: Yes, Jixiang, and Foarp, too: blogspot.com sucks. Try wordpress.com.

____________

Related

RAE, CRI, Universal Topics, March 22, 2018
AIB maintains RTI membership, July 7, 2017

____________

Thursday, March 21, 2019

The Two Meetings, and how Red History re-educated Yang Liwei

The following is a translated excerpt from “People’s Daily” online, published there on March 9, during the “two meetings”, i. e. the “National People’s Congress” and the “Chinese People’s Political Consultative Conference” sessions earlier this month.

The term “re-education” has never left the Chinese language – there has always been “re-education” in the PRC, even though the use of the term may have peaked during Maoism.

Main Link (original title): Actively Participating in the Management of State Affairs, Fostering the Propagation of Popular Science

Links within blockquotes added during translation.

Host: Hello everyone, this is People’s Daily online’s video interview. Today, we have run into Chinese People’s Political Consultative Conference’s committee member and space-flight hero Yang Liwei. Hello, Yang laoshi. First of all, a question that everyone is particularly interested in, how has your past year of duty been?

大家好,这里是人民网视频访谈。今天我们遇到了全国政协委员、航天英雄杨利伟,杨老师您好。首先大家特别关注,在去年一年,您的履职情况是怎样的呢?

Yang Liwei: First of all, by being able to enter the big family of the Political Consultative Conference I have learned and seen many things, because following my participation in last year’s two meetings, especially when attending the meeting, I took the path of a committee member, and by doing so, we from the manned space flight can do good propaganda, and at the same time make the space flight third generation’s selection situation known. As it happens, we have just completed the pre-selection of third-generation astronauts, under everyone’s attention. From here, a completely new work can be touched upon. Following this kind of getting in touch, I like and love this big family more and more, the CPPCC is really good, with people from different trades coming across each other and conducting exchanges which helps you to understand a lot. Especially last year I have participated in many CPPCC activities, going out and conducting investigation and research left a really deep impression on me.

首先能够去加入政协这个大家庭,去年一年对我来讲学到了很多东西,也看到了很多东西,因为随着参加去年的两会,特别是参加会议的时候,我走了委员通道,用这种方式对我们载人航天也进行了一个很好的宣传,同时也介绍了一下第三批航天员的选拔情况,恰恰我们现在第三批航天员的初选已经结束了,大家很关注。从这开始之后,一个全新的工作,就是让自己去接触。随着这种接触,越来越喜欢这个大家庭和爱上这个大家庭,政协真的是很好,不同界别的人交叉在一起进行交流,会让你了解很多。特别是在去年,又参加了很多政协的活动,出去进行了调研,给我留下印象非常的深刻。

Host: To which kind of impression can you think back now, for example, that was very deep?

主持人:比如什么样的印象让您现在回想起来很深刻?

Yang Liwei: We studied and researched the old revolutionary area of Jiangxi, conducting research themed “protection and use of red resources”. Apart from that, after getting to the old revoltionary areas, we looked at the area’s development, and at the same time received a very good re-education of the Red Army of that time, leaving a really very deep impression on us. Before, it could all be seen on the media, but this time’s personal experience, to see these things, spells reeducation to me.

我们调研到了江西老区,进行“红色资源的保护与利用”的主题调研,除了调研红色资源的保护和利用,到了革命老区之后,看到了老区的发展,同时也进一步接受了那个时候红军的一个很好的再教育,给我留下的印象真的非常深刻。以前都是在媒体上看到的,这一次身临其境的去看,看到了一些东西,对我来讲,也是进行再一次教育。

No kidding – it’s a real astronaut

In this process, because we were in touch with the old revolutionary area’s common people, between the lines and idioms they used, besides from red genes and revolutionary continued tradition, as astronauts, I also met many children there. They were very interested in space flight. In this process, after recognizing us, they were really happy, and also, very small children all knowing made me feel gratified. Actually, when you think deeply about what forty years of reform and opening have brought to this country, because of all kinds of development of differing degrees, allows us to even better make contact with the common people, and the common people understanding us better. So, by doing some study and research, I got to know from my own experience how to maintain and how to increase efficiency of this method, how to improve our participation in the management of state affairs, and how to implement it better. Practical study and research is the best way. So, last year, especially by this process, many members still have some interaction, especially with an online app opened by the CPPCC for members. By using modern technology, on this platform, you will understand many members’ proposals and advice quite well, and the information is very helpful at our work. So, this year, apart from my job, I should say that what influenced me most has been this work.

在这个过程当中,因为接触了红区的老百姓,在他们字里行间,除了红色基因、红色传承以外,作为航天员来讲,对我来讲,因为碰到很多孩子,在那个地方。对航天又非常的感兴趣。在这个过程当中,认出来我们之后非常高兴,而且很小的孩子都知道,让我非常的欣慰,实际上深层次去想,国家经过40年的改革开放,给国家带来的是什么,因为各种各样的不同程度的发展,让我们能去更好地接触到老百姓,和老百姓更好地了解我们。所以,通过一些调研,也让我深刻体会到了,怎么样去保持增效这种方式,提高我们参政议政的能力,怎么样把它更好地落到实处。实际的调研是最好的一个方式。所以,通过去年这一年,特别是因为在这个过程当中,很多委员还有一些互动,特别是我们现在政协又开通了委员的网上APP,用现代的技术手段,你在这个平台上会了解很多不同委员的一些建言献策也好,信息也好,对我的工作有很大的帮助。所以,这一年对我来讲,除了本职工作以外,应该说对我影响最大的还是这项工作。

[…]

____________

Related

Xinjiang Re-education Camps, Wikipedia
Uighur’s Today, Han’s Tomorrow, Aug 19, 2018
How Yellow was my Hometown, Febr 14, 2015
Open the Skies for the Young, May 5, 2013
National Tourism and Leisure, Febr 18, 2013
A Role in School Curricula, Sep 1, 2009

____________

Saturday, March 16, 2019

Yellow Blogging

Saturday, March 2, 2019

Belarus, Russia: together, but not THAT together (yet)

The following is a translation of a Guanchazhe newsarticle, published on February 23.

Main Link: Lukashenko: no Merger with Russia at any Time

News bubbled last week that “Belarussian president has agreed to a merger with Russia”. It also caused a former NATO secretary‘s “concern”, who demanded on that occasion that Belarus protect itself against “Russian threats.”

“白俄罗斯总统同意与俄罗斯合并”的消息上周传得沸沸扬扬,还引来了北约前秘书长的“关怀”,借此要求白俄罗斯保护自己免受“俄罗斯威胁”。

Belarussian president Lukashenko personally rebuked the rumor on February 22, stating the importance of national sovereignty and independence. He also said that as president, he would not merge Belarus into another country at any time.

对于这一传言,白俄罗斯总统卢卡申科2月22日亲自辟谣,他重申了国家主权和独立的重要性,并表示作为总统,任何时候都不会将白俄罗斯并入他国。

According to the Belarussian president’s press office on February 22, Lukashenko said on that day, while inspecting the Military Academy of Belarus and having exchanges with the academy’s teachers and students, that “national sovereignty and independence are the most important achievements we have made now. To have become the first president of this sovereign and independent state is something that makes me proud and happy.”

据白俄罗斯总统新闻局22日消息,卢卡申科当天在视察白俄罗斯共和国军事学院并与该学院师生进行交流时表示:“主权和独立是我们当今取得的最重要成就,我为能成为这个主权国家的第一任总统感到骄傲和高兴。”

Concerning speculation abroad that Belarus could merge into Russia, Lukashenko asked back: “What kind of people could allow such things to happen, after having established and lead an independent country? Would you destroy it with your own hands by letting it become part of another country? Poland or Russia? I will never take this road.

对于外界有关白俄罗斯并入俄罗斯的猜测,卢卡申科反问:“什么样的人会在建立和领导独立国家之后,允许这样的事发生?你会亲手去摧毁它,让它成为其他国家的一部分吗?波兰还是俄罗斯?我永远不会走这条路。”

Lukashenko emphasized that he had clear boundaries that he would never cross, among them, as the most important one, that of defending his country’s sovereignty and independence. He appealed not to pay attention to foreign conjectures that Belarus could lose its sovereignty and independence.

卢卡申科强调,自己有明确的不能逾越的界限,其中最重要的界限就是守卫本国的主权与独立。他呼吁,不要去理会外界关于白俄罗斯会失去其主权和独立性的猜测。

However, he said on the same day that “Russia is our important friend. No matter how many contradictions and disputes we may have, we and Russia will always be together.”

不过,他当天也表示:“俄罗斯是我们重要的朋友,无论我们有多少矛盾和争执,我们和俄罗斯永远在一起”。

Before, there had been rumors abroad that “Belarusian president Lukashenko has announced preparations to merge with Russia,” even with people relating that he had said that “tomorrow there can be a merger into Russia, no problem.”

此前,外界曾盛传“白俄罗斯总统卢卡申科宣布准备与俄罗斯合并”一事,甚至有人转述卢卡申科的话说:“明天就可以并入俄罗斯,没问题”。

Guanchazhe online checked on many Russian and Belarusian official media reporting that Lukashenko had not announced a “Belarusian-Russian merger,” but had made a vigorous statement about the two countries’ union (Guanchazhe note: the original word was объединение, meaning union or unification, translated as integration by Russian media.)

观察者网查证多家俄媒与白俄罗斯官方媒体报道,卢卡申科并没有宣布“白俄合并”,而是对两国联合(观察者网注:原文объединение意为联合、统一,俄媒译为一体化)进行了积极表态。

Reacting to the sentence of “merger tomorrow”, TASS quoted Lukashenko’s original words as being “provided that you are prepared, we can have a union tomorrow (объединиться вдвоем), that’s no problem. But are the Russian and Belarusian people well prepared? (но готовы ли вы),” “if well prepared, we will fulfill the will of the people.”

针对那句“明天就合并”,塔斯社援引卢卡申科说法,其实原话是这样,“只要你们准备好,明天我们就可以联合(объединиться вдвоем),这点没有问题,但是白俄罗斯人和俄罗斯人们准备好了吗?(но готовы ли вы)”,“如果准备好了,我们将履行人民的意志。”

According to Belarusian newsagency belta.by reporting, Lukashenko had previously also reiterated that sovereignty was sacred and could not be violated.

据白方官媒白俄罗斯通讯社(belta.by)报道,卢卡申科此前也重申了主权神圣不可侵犯。

Meanwhile, Russian president Vladimir Putin had vaguely commented about “Belarusian-Russian integration”, discussing his opinion about “independence” and saying that “there is no completely independent country in the world. No matter if they are big or small countries, today’s world is interdependent.”

俄罗斯总统普京则对“白俄一体化”进行了模糊表态,他谈到了自己对“独立”的看法,称“世界上不存在完全独立的国家,无论是大国还是小国都是如此,现代世界相互依存。”

On February 22, Lukashenko also mentioned the INF treaty. He said that Russia had not violated the treaty in question, and voiced concern that America could deploy missiles after its withdrawal [from the treaty]. He believed that this could create a very big threat to Belarus. He said that Belarus would need to consider countermeasures.

22日,卢卡申科也谈及了《中导条约》问题,他表示,相信俄方未违反相应条约,并对美国在退约之后可能在欧洲部署导弹表示担忧,认为这将对白俄罗斯造成很大威胁。他表示白俄罗斯需要与俄罗斯共同思考如何采取回应措施。

____________

Related

We are no scroungers, BelTa, March 1, 2019
How the EU lost Ukraine, Der Spiegel, Nov 25, 2013

____________

%d bloggers like this: