Posts tagged ‘propaganda’

Wednesday, September 28, 2022

Air Defense Competition, Particular Honors and Promotions

media_war_praparation_mobilization
“Hold on to revolution, advance production, advance work, advance war preparation”
The following is my translation from an article first published by the “China Defense Paper” (中国国防报), a paper run by a “People’s Liberation Army” publishing house which also publishes the “People’s Liberation Army Daily”. It was published online by China’s ministry of defense website on September 9, 2022.
Development of civil air defense reportedly started in 1950, when the CPC Central Committee issued a circular for an organizing committee that would then establish a “Central People’s Air Defense Committee” (中共中央发出通知,成立中央人民防空委员会筹委会). “Baike Baidu”, an online encyclopedia:

The masses are both the object and the force of Civil Air Defense. In addition to Civil Air Defense staff, the important goals of partners like government agencies, enterprises and public institutions as well as from all sides of society are also included, as are all aspects of societal life. Civil Air Defense are manifold, including evacuations, camouflage, dealing with the aftermath of air raids, etc..
人民群众既是人民防空对象,又是人民防空力量。人民防空对象除了人员以外,还包括政府机构、企业事业单位等重要目标,以及社会生活的各个方面。人民防空行动形式多样,包括疏散防护、隐蔽防护、消除空袭后果等。

There have been earlier days of mass mobilization, then against a suspicious power very near there – the USSR, in the 1960s.
The concept of mass mobilisation was confirmed in the 1990s, with an air defense law

adopted at the 202nd Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People’s Congress on October 29, 1996, promulgated by Order No. 78 of the President of the People’s Republic of China on October 29, 1996, and effective as of January 1, 1997.


According to the 1996 air-defense law,

[a]s authorized by the State Council and the Central Military Commission, the major military commands shall exercise leadership in the work of civil air defense in the areas under their command.

The article you are going to read describes three particular fields of competition: satellite communication, mobile-devices communication and shortwave communication.
As far as these fields of science are concerned, the 1996 law stipulates that

The tasks to be performed by mass organizations for air defense in time of war include dealing with emergencies, doing rush repairs, providing medical aid, preventing and extinguishing fire, engaging in epidemic prevention, disinfection and sterilization, eliminating contamination, ensuring signal communications, rescuing people, doing emergency transportation of goods and materials and maintaining public order, and in time of peace they shall assist the departments for fighting against floods and earthquakes in dealing with emergencies and doing disaster relief.

That said, the army wants specialized people within its ranks, not somewhere else. And as Chinese people can be drafted (without being asked), a guideline published (or publicised) by the “PLA” in August suggests that drafts during the later months of this year would be based on skills which are particularly relevant for war prepration.

The article.
Main Link: “I particularly care about this honor” (我特别看重这份荣誉)

From August 30 to August 31, the 2022 Henan Provincial Civil Air Defense System Skills Competiton was carried out in the city of Hebi. In contrast to the past, success during the competiton was linked to the contestants’ professional advancement. For example, workers and handymen, no matter if junior, intermediate or senior workers, can all be promoted to a higher position right away, with payment and status being adjusted accordingly.
8月30日至31日,2022年河南省人防系统职业技能竞赛在鹤壁市举行。与以往不同,这次竞赛成绩与参赛选手个人职业等级晋升挂钩。比如,对于工勤技能岗位人员而言,无论是初级工、中级工还是高级工,只要进入竞赛前3名,均可直接晋升为技师,工资待遇也会相应调整。

This change has been made because the Civil Air Defense System Skills Competiton has been integrated into the 2022 Henan Provincial vocational technical skills competiton plan. “The Civil Air Defense communication skills competition is technologically demanding, strict in its standard requirements, and should enjoy preferential regional industrial and technical competition policies.“ Someone in charge at the provincial Human Resources and Social Security Department’s professional capacity-building office explained that “according to the ‘Henan Province Professional Skills Competition (trial) Administrative Method’, three new items have been added this time, concerning: Civil Air Defense satellite communication, Civil Air Defense shortwave communication, and Civil Air Defense mobile device operators. With certain results, participants qualify for professional promotion.
变化,源于这次人防技能竞赛被纳入2022年河南省职业技能竞赛计划。“人防通信技能竞赛,技术含量高、标准要求严,理应享受地方职业技能竞赛优惠政策。”该省人社厅1职业能力建设处相关负责人介绍,依据《河南省职业技能竞赛管理办法(试行)》,此次新增了人防卫星、短波、移动通信机务员3个项目;参赛人员取得一定成绩,即获得职业等级晋升资格。

“Integrating war preparation competitions, practicing perfect mastery and ability.” In accordance with this line of thought, Henan Province Civil Air Defense Office first mobilized those to sign up who were up to the condition, and then instructed Municipal Civil Air Defense Offices to hold preliminary competitions to select the best from those already best so as to ensure a high starting point for the provincial finals.
“结合备战竞赛,练强过硬本领。”按照这一思路,河南省人防办首先动员符合条件的人员踊跃报名参加,然后指导各地市人防办举办预赛、优中选优,确保省决赛的高起点。

To ensure impartiality and fairness, the National University of Defense and Technology’s School of Communication and Information, counterpart units from Shandong, Guangxi, Sichuan and other provinces, Hebi City Fire and Rescue Brigade and other third parties were invited to send referees.
Extra efforts were made in the design of the test settings. For example, shortwave transmitter-receivers had to work with groundwaves instead of skywaves, because propagation of the latter is variably influenced [by the ionosphere]. This is how variations in assignment conditions for the participants were avoided.
为保证竞赛公平公正,他们不仅邀请国防科技大学信息通信学院,山东、广西、四川等兄弟单位,鹤壁市消防救援支队作为第三方,派出专家和技术人员担任裁判,而且还在赛题设置上下了一番功夫。比如,短波电台要借助地波而不是天波进行通联,天波受天气影响较大,这样可避免前后上场的选手作业条件出现较大差异。

Zhang Guoyin, a high-level worker from Zhengzhou City Civil Air Defense Office, achieved the second position at the Civil Air Defense mobile device operators which means that, according to the rewards policy, he can be promoted to the position of a technician*) right away. “The things demanded in this competiton are pretty much what I’m practising and using regularly anyway, so I could do this quite safely.” Zhang Guoyin told this reporter that to get promoted had by no means been as easy in the past. In 2016, he passed his high-level worker exam, but the acceptance quota was limited, and he was only promoted in 2019.
郑州市人防办高级工张国印,在移动通信机务员赛项中获得第二名,按照奖励政策,他可以直接晋升为技师。“这次竞赛的内容,基本都是平时常训常练常用的,考起来得心应手。”张国印告诉记者,以前晋级可没这么顺利。他在2016年通过了高级工考试,但受名额数量所限,直到2019年才得以晋升。

Tan E, winner of the gold medal at the shortwave communication operators’ competition, is a technician at the Provincial Civil Air Defense command information support center. As far as technicians are concerned, the first three of them [in the competition], won’t be benefitted in terms of payment, but are exempted from two theoretical senior-technician exams. They also earn themselves a title as “Henan Province technology experts”. “I used to be with the signal corps, and I particularly care about this honor.” Holding his certificate in his hands, Tan E couldn’t hide his joy.
在短波通信机务员赛项中夺得金牌的谭峨,是省人防指挥信息保障中心的一名技师。对于技师而言,前3名的成绩虽然不与工资待遇挂钩,但可在高级技师考试中免考2门理论,并可获得“河南省技术能手”称号。“我曾是一名通信兵,特别看重这份荣誉。”谭峨手捧荣誉证书,难掩心中的喜悦。

There were also active engineers taking part. Gao Bing, associate engineer from the Nanyang Civil Air Defense Office, Liu Wei, intermediate engineer from Hebi Civil Air Defense Office, won gold medals in satellite and mobile device operations respectively. These are excellent successes, laying the foundations for their next professional evaluations. Zhu Anwei, second-class floorwalker at the Provincial Civil Air Defense Office, believes that competiton among staff from specialised technological posts doesn’t only help the participants’ maturity and progress, but also provides everyone with role models, goals to achieve, and is beneficial for the promotion of building skilled and talented echelons.
竞赛场上还活跃着工程师人员的身影。南阳市人防办助理工程师高冰、鹤壁市人防办中级工程师刘伟,分别获得卫星、移动通信机务员竞赛项目金牌。优异的成绩,给他们下一步的职称评定奠定了基础。省人防办二级巡视员朱安伟认为,安排专业技术岗位人员上阵比武,不仅对他们个人成长进步有帮助,而且能让大家学有榜样、赶有目标,有利于推动技能人才梯队建设。

Those who have earned themselves gold and silver medals have been awarded, and the others don’t consider their participation wasted time either. According to releveant regulations, those who finished 4th to 10th can be promoted. “A moment on stage takes several years of practice off-stage.” According to what leaders at the Civil Air Defense Office say, having gone through several months of ample war preparation not only brought the participants’ professional skills to new levels, but also built a good atmosphere within the provincial civil air defense system that leans on personal technical skills and on real accomplishment and improvement.
摘金夺银者有奖,其他参赛人员也不虚此行。每项赛事中获得第4至10名者,也可按相关规定晋升职业技能等级。“台上一分钟,台下数年功。”该省人防办相关领导介绍,经过几个月的充分备战,这次竞赛不仅让参赛选手业务技能上了一个大台阶,而且在全省人防系统中营造了凭技能立身、靠实绩进步的良好氛围。

____________

Note

*) A reformed eight-level remuneration scale has reportedly been in place earlier this year. It includes the ranks of 学徒工 (apprentice), 初级工 (junior worker), 中级工 (intermediate worker), 高级工 (senior worker), 技师 (technician), 高级技师 (senior technician), 特级技师 (top senior technician), 首席技师 (chief technician) – see Industrial Bank of China and the CPC Central Committee’s “Qiushi” (bimonthly English-language edition) for sources
____________

Thursday, October 21, 2021

Xi Jinping’s Heroes (1): the Blood of countless Martyrs

Every once in a while, a topic or text looks too big (or too much of a tasteless nuisance) to me to be processed in a blog, although I still want to translate it. When it’s too much in one go, I might opt for a serial.

Update, Dec 12, 2020: Part 2 is there.

This blog is meant to be more than just a public waste book, but it certainly fulfills a waste book’s tasks, too, and helps to tidy up my mind.

The following are excerpts from an article published by “People’s Daily” (the CPC’s central party organ), and republished, probably among many others, by “The Paper” (澎湃新闻), Shanghai.

Note the frequent references to movies – Xi Jinping (or his advisors, or both) appear to have been impressed by Ronald Reagan’s use of cinema, or cinema-worty, propaganda during the 1980s.1)

Main Link: “The Secretary General has talked about Heroes like these”, by Wen Hongyan and Song Jingsi, published on Sept 29
Links within blockquotes added during translation.

0916_blessing

Jiangxi inspection tour 2019, background left:
Red Army Long March Starting Point Monument,
Yudu County

“A nation with hope cannot be without heroes, a country cannot be without pioneers.”
“一个有希望的民族不能没有英雄,一个有前途的国家不能没有先锋。”

Ever since the 18th National Congress, Secretary General Xi Jinping has attached great importance to praising heroic models, carrying forward the heroic spirit, looking for heroes, commemorated the heroes’ footprints north and south of the Yangtse River, told moving stories about heroes on many occasions, expressed his veneration for heroes, called on the whole party and the whole country to hold the heroes in high esteem, to defend them, to learn about them, and to show concern and care for them. The Secretary General emphasized: only high esteem for heroes can bring about heroes, and only the strife to become heroes can make heroes come forth in large numbers.
党的十八大以来,习近平总书记高度重视褒奖英雄模范、弘扬英雄精神,踏寻英雄、缅怀英烈的足迹遍布大江南北,在多个场合讲述英雄感人故事,表达对英雄的崇敬之情,号召全党全国崇尚英雄、捍卫英雄、学习英雄、关爱英雄。总书记强调:“崇尚英雄才会产生英雄,争做英雄才能英雄辈出。”

[…..]

Never to be forgotten
永志不忘——

“The republic is red, and can’t weaken this color. The blood of countless martyrs gave our flag its color. There is no way that we would not build the republic well that they hoped, fought and sacrificed for.”
“共和国是红色的,不能淡化这个颜色。无数的先烈鲜血染红了我们的旗帜,我们不建设好他们所盼望向往、为之奋斗、为之牺牲的共和国,是绝对不行的。”

On the median of Tian An Men Square, the Monument to the People’s Heroes stands tall and towering.
On November 29, 2012, not long after the party’s 18th national congress, Secretary General Xi Jinping entered the National Museum east of the Monument to the People’s Heroes, visiting the “Road to National Rejuvenation” exhibit. The Secretary General pointed out: “During modernity2), the scale to which the Chinese nation has suffered and made sacrifices is something rarely seen in the history of the world.
天安门广场的南北中轴线上,人民英雄纪念碑巍然耸立。
2012年11月29日,党的十八大闭幕不久,习近平总书记走进人民英雄纪念碑东侧的国家博物馆,参观《复兴之路》展览。总书记指出:“近代以后,中华民族遭受的苦难之重、付出的牺牲之大,在世界历史上都是罕见的。”

The October revolution’s momentous events gave China Marxism-Leninism. Marxism-Leninism’s dissemination in China advanced the great awakening of the Chinese people, drove the birth of the Communist Party of China, and ignited the light of the Chinese nation’s rejuvenation.
十月革命一声炮响,给中国送来了马克思列宁主义。马克思列宁主义在中国的传播,促进了中国人民的伟大觉醒,催生了中国共产党,点亮了中华民族的复兴之光。

“China surely has an admirably bright future.” During that grim era, Fang Zhimin and countless other people all had lofty ideals, with their hearts full of hope and expectations.
“中国一定有个可赞美的光明前途。”在那个风雨如晦的年代,方志敏等无数仁人志士都如此满心期待、满怀憧憬。

[…..]

On May 22, 2019, Secretary General Xi Jinping, while ending an inspection tour in Jiangxi, pointed out: “‘The enemy can only chop off our heads, but he can’t shake our faith’ – this was Comrade Fang Zhimin’s resounding promise before sacrificing his life.”
2019年5月22日,习近平总书记在江西考察工作结束时的重要讲话中指出:“‘敌人只能砍下我们的头颅,决不能动摇我们的信仰’,这是方志敏同志牺牲前留下的铮铮誓言。”

“The light of ideals can’t be extinguished, and the light of faith can’t be extinguished.” Secretary General Xi Jinping told many moving stories about the revolutionary martyrs’ selfless pursuit of the light of ideals, and how they gave their lives to protect the revolutionary faith.
“理想之光不灭,信念之光不灭。”习近平总书记曾在不同场合讲述许多革命先烈忘我追寻理想之光、舍身保护信仰火种的感人故事。

“Before martyr Liu Renkan was killed for the righteous cause, the enemy mercilessly cut off his tongue. Still, he used his foot and his spilling blood to write ‘Long live the revolution’.”
“刘仁堪烈士在就义前,敌人残忍地割下了他的舌头,他仍然用脚蘸着流下的鲜血写下‘革命成功万岁’。”

“Martyr Jiang Shanzhong left a letter behind, written with his own blood, ‘Death to the underworld will not turn back water, and protect the Communist Party for thousands of years’.”3)
“江善忠烈士留下血书,‘死到阴间不反水,保护共产党万万年’。”

Xia Minghan went to prison, faithful and unchanging. In a letter to his wife, he sent the heroic oath of ‘persist in our aspirations, vow to spread the truth to the earthly world’.”
“夏明翰身陷牢狱坚贞不屈,在给妻子的家书中发出‘坚持革命继吾志,誓将真理传人寰’的豪迈誓言。”

“In the Battle of Xiangjiang River, martyr Chen Shuxiang‘s feats, ‘heartbreakingly showing his sincere convictions’, touch people, it really is ‘a thousand drops of blood from the Red Army on every inch of the ground, and an honorable hero’s body on every step’.”
“在湘江战役中,陈树湘烈士‘断肠明志’的事迹十分感人,真是‘寸土千滴红军血,一步一尊英雄躯’。”

Continued there.
____________

Notes

Stuff like this:

1) 1/11/84 Lars‑Erik Nelson suggests another source for the Medal of Honor story: an apocryphal item in the April 1944 issue of Reader’s Digest, a magazine known to be a life‑long Reagan favorite.
“The bomber had been almost ripped apart by German cannon,” it read. “The ball turret gunner was badly wounded and stuck in the blister on the underside of the fuselage. Crewmen worked frantically to extricate the youngster, but there was nothing they could do. They began to jump. The terror‑stricken lad screamed in fear as he saw what was happening. The last man to jump heard the remaining crewman, a gunner, say, ‘Take it easy, kid. We’ll take this ride together.’”
2) Seems this could be translated as after modernity, but that wouldn’t make sense to me because 近代 – among Chinese, and not among Americans or Taiwanese – usually refers to the times from around 1912 and 1949. Among the latter, it would be from the late Ming dynasty to 1912 (according to Wikipedia as of Oct 20).
3) Not necessarily a correct translation; found online, on a site full of commercials and reroutings

____________

Tuesday, September 21, 2021

China’s Hate for the Free Flow of Information: Fascism is the absolute Principle

More than fourty years ago, China started policies of reform and opening up. The latter part is often overlooked, but the Chinese authorities had to find new ways to deal with a greater flow of free information, or, as Deng Xiaoping put it, “when you open the window, you can’t stop the flies and mosquitos from coming in, too”.

Despite the ostentatious nonchalance, the party made great efforts to keep the flies out anyway. Really inquisitive international press was only available in international hotels or airports, and shortwave broadcasts from the outside world remained heavily jammed. And to this day, “Uncle Policeman” will take care of the rest of the flies.


Uncensored info, hence harmful

Shut up, we don’t care

What the CPC may not have hoped to achieve though was a fairly successful immunization program against flies. They achieved it anyway. This vaccine’s effect is that it makes most Chinese people ignorant – or nearly ignorant – of information deemed undesirable by the party. Around 2008, “Anti-CNN” propaganda rose – at least partly, it seems – from the Chinese grassroots. On the eve of the Beijing Olympic Games, Chinese people appeared to be simply fed up with bad news about Tibet or Xinjiang, no matter if true or not, and any lapse in any overseas picture editorial room was gladly taken as proof that news about uprisings in China’s Tibetan or Turkic colonies were fake news.

But the real sources for the willful ignorance lie deeper. For one, there’s a natural desire of people to be proud of their country, even if there is little reason for that, and that seems to be a particularly strong desire in some East Asian countries.

Then there was an actual source of pride: China’s rising economic and political power, and a series of economic crises in the West. In the minds of many, might made right if only it led to even more might for the motherland.

Not all Chinese nationalists deny that Tibetans or Turkics are going through hell. Rather, they believe that they deserve no better, and that “those guys” had been pampered by their Han rulers for too long.

Obviously, that kind of news isn’t fit to print or be broadcast by China’s “Global Times”, or CCTV. It is enough that people know that their party’s “toughness” on “terrorism” knows no limits, and that resistance is futile.
The latter bit is immportant, too, because Han people, too, have grievances. They must not even dream of getting a verdict in their favor, when the party says “no”. The brutal message from the top is targeting “national minorities” for now, but as Rebiya Kadeer said in 2018, “Uighurs’ today is the Han Chinese peoples’ tomorrow”.

For the more general public inside China – the news has to be more subtle.
While the faces of many of the cadres “interviewed” by CCTV about their “ethnic work” speak volumes, the message itself is that the loving care of the party for the masses earns itself enthusiastic reactions.
The essence of these domestic news: resistance is futile, but then, there’s no reason for resistance, anyway, is there? Our cultural massacres are a beautiful garden.

And for audiences outside China, plain denial is the only possible answer – if that turns out unsuccessful, you can still try to sell the camps in East Turkestan as “vocational schools”.

Shut up and join us – you are part of the United Front

What strikes me most is the wide-spread preparedness among overseas Chinese people to take part in Beijing’s disinformation work.
A desire to be proud of the motherland may be one motivation for that, just as it has been among Chinese at home and abroad since 2008.
Intimidation may be another. As Joanna Chiu noted in a recent article for the “Toronto Star”,

Beijing leaders truly feel anyone of Chinese descent is fair game and they have a right to curtail their freedom of speech years or even generations after they settled abroad.

What Joanna Chiu wouldn’t write either, but what has to be said, is that “socialism with Chinese characteristics” isn’t socialism. It’s full-blown fascism.
Let me apply some of Matthew Lyons definition (the link will take you to more paragraphs):

Fascism is a form of extreme right-wing ideology that celebrates the nation or the race as an organic community transcending all other loyalties. It emphasizes a myth of national or racial rebirth after a period of decline or destruction. To this end, fascism calls for a “spiritual revolution” against signs of moral decay such as individualism and materialism, and seeks to purge “alien” forces and groups that threaten the organic community. Fascism tends to celebrate masculinity, youth, mystical unity, and the regenerative power of violence. Often, but not always, it promotes racial superiority doctrines, ethnic persecution, imperialist expansion, and genocide. At the same time, fascists may embrace a form of internationalism based on either racial or ideological solidarity across national boundaries. Usually fascism espouses open male supremacy, though sometimes it may also promote female solidarity and new opportunities for women of the privileged nation or race.

When you encounter people on Twitter who dedicate many hours of their days to support Beijing’s disinformation work, they won’t necessarily be paid by Beijing. To think that to be the only explanation underestimates Beijing’s success in immunizing its underlings against unwelcome information. You aren’t necessarily dealing with troll factory products. You may be dealing with real-life fascists.

Shut up – you are doing it, too

To enter discussions beyond a few tweets with them may or may not be worth the trouble. In my view, it can be instructive to debate with them when you are aware that “your” side – the West, Japan, India or what have you – are no foreigners to disinformation either. But you won’t get much out of debates with fascists when you can’t stand justified criticism of racism, injustice or other deficits of the society you belong to (or feel you belong to).

On the other hand, you shouldn’t feel discouraged by such expedient “criticism”. When a reported million of Uyghurs is or was in internment camps, some individual stories that emerge internationally may indeed be fake news. China is “re-educating” its nationalities – Han included – on a massive scale, so obviously, some editor will pick the wrong photo or the wrong person.
What you should be aware of is Beijing’s nihilistic script. “You do it too, so even if we did commit atrocities (which we don’t, it’s all fake news), it would be nothing worth to be reported.”
It’s not the West that is running a massive brainwashing program against its own people, it is China that does so. It isn’t the West that is threatening war on its neighbors; it is China.

And while there are places in the West and elsewhere in the world that are rife with racism and bigotry, those aren’t usually run by the state as they are in China. Even most of the “pro-China” guys you meet on Twitter, whitewashing China’s crimes against human rights, would choose a life as a black person in the U.S., rather than an Uyghur’s life in East Turkestan, if they had to choose.

But they can’t admit that. After “a century of humiliation”, they feel that it is time for some fun. After all, they are consumers, too, and “me, me, me & now” is the absolute principle.

Sunday, June 6, 2021

External Propaganda: Cai Mingzhao’s then, Xi Jinping’s now?

30th_politburo_study_session

Politburo’s 30th study session, Xinwen Lianbo, June 1, 2021

English-speaking Chinese media translate 传播 (chuánbō) as “communication” – as in this English-language rendition of a Xi speech on May 31, to the “30th collective study session of the CPC politburo. I don’t quite trust the translation, because there is a Chinese habit of making Chinese terms more palatable to a foreign audience by using not-quite-the-closest possible translation.

As a shortwave user, the most familiar translation to me would be propagation, which may stand for a process of information flow, “transmissions of impulses (or triggers) to influence the behavior of others” (传播就是某个人传递刺激以影响另一些人行为的过程), or “social information flows and the information of social information systems” (郭庆光定义传播是社会資訊的流动和社会資訊系统的运行). All that, and more, plus propaganda, I suppose.

So, the official Chinese translation for chuánbō would be communication. But China Copyright and Media, in an October 2013 translation of an article by Cai Mingzhao, director of the State Council Information Office’s Foreign Propaganda Office at the time, referred to chuánbō as dissemination. It’s a translation that leaves room for a lot of interpretation.

What strikes me when reading the China Copyright and Media translation of nearly eight years ago is its similarity with Xi’s speech of May 31. Back then, Cai Mingzhao, the State Council of Information Office’s external propaganda bureau at the time, discussed the future priorities in public diplomacy work in the light of Xi Jinping’s recent speech at the National Propaganda and Ideology Work Conference.

While Xi’s national propaganda conference speech in August 2013 had contained some referals to external propaganda, too, most of it had been about propaganda in general, and ideological work within China. In fact, I’m under the impression that in his May 31 speech, which focused exclusively on external propaganda, Xi borrowed heavily from Cai Mingzhao’s 2013 article.

You can contrast these two English renditions: one by China Daily on June 2, i. e. four days ago, reflecting Xi’s speech, and one by China Copyright and Media, in October 2013, translating Cai Mingzhao’s article.

Tuesday, December 1, 2020

Xi Jinping’s “Resisting U.S. speech”: a few remarks

Curt publication

What strikes me while translating Xi Jinping’s October 23 speech, commemorating the Korean War, is Beijing’s departure from seeking truth in the facts. Contrary to what Xi tells in his “majestic epic that scared heaven and earth and made supernatural beings cry” (驚天地、泣鬼神的雄壯史詩), China was involved in North Korea’s and Russia’s war preparations, although probably rather passively and not enthusiastically. China supported an enabled an aggression, rather than defending itself against one. Xi, in his speech, emphasized the need to be “brave to be innovative” so as to “advance further”, and to be “good at creating” so as to be “victorious” (勇于創新者進,善于創造者勝). And if being inventive enough seventy years later to win the Korean War after all (or at least make it useful), so be it, seems to be Xi’s line of thought.

But what is the use of it? The next batches of translation may turn out to be self-explanatory, though there is probably always room for different interpretations. In Xi’s view, China is in dire need of an army that will not only defend the country or to quash uprisings, but that will also be able to invade, for example, Taiwan.

To arouse a “spirit” that defies death, Xi rewrites history. Doing that has a long imperial tradition in China, but to lie as fundamentally as Xi did on October 23 marks a revival of faking the records that hasn’t been seen for decades.

____________

Related / Updates

Xi speech (1)
Xi speech (2)
Xi speech (3)

____________

Wednesday, June 3, 2020

Hong Kong Security Secretary: “Terrorism breeding in HK, iron fact”

The following is a translation of an RTHK (Radio Television Hong Kong) report on yesterday’s LegCo security panel session. Translated off the cuff. If you find mistakes, please let me know.

Links within blockquote added during translation.

Police have said that from last year to now there have been 14 cases involving explosives, four cases of genuine arms, and 76 arrested, of who 30 had already been prosecuted. Security Bureau secretary John Lee Ka-chiu said that this illustrated that local terrorism was breeding in Hong Kong. He emphasized that counter-terrorism was a responsibility of the entire population, and called on the public to cooperate in law enforcement. The authorities would strike with the strictest laws.

警方說,去年至今出現14宗涉及爆炸品及4宗真槍的案件,共拘捕76人,30人已被檢控。保安局局長李家超說,顯示本土恐怖主義正在香港滋生,強調反恐是全民責任,呼籲公眾配合執法,當局會以最嚴厲的法律打擊。

At the Legislative Council’s Panel on Security meeting, John Lee Ka-chiu said he believed that in various violent [events] there had been financial funding organizations and assistance, such as supplies of helmets, gas masks, weapons and umbrellas, etc., and there had been cases where such material had been provided from ranks behind to the first lines. John Lee Ka-chiu described great numbers of resources, and a lot of related material left behind on the streets after insurrection. He believed that because of the authorities’ recent effective strikes, and maybe because of decreasing funding from abroad, such equipment had been reduced in recent violent incidents.

在立法會保安事務委員會會議上,李家超說,相信在不同暴力中都有資金提供組織及支援,例如提供頭盔、防毒面罩、武器和雨傘等,亦出現將有關物品由後方提供到前方的情況。李家超形容資源很多,而在暴動過後很多有關物品留在街上,他相信由於當局近期有效打擊,又或者是外來資金減少,近期暴力事件中,有關裝備已減少。

Legislative Council member Claudia Mo Man-ching asked the authorities to provide evidence for the cases mentioned, and asked if the authorities had been part of terrorism in the Yuen Long July 21 incident of last year. John Lee Ka-chiu retorted that the other side should not trivialize the violence and added that evidence would be seen in court, describing this as an iron fact.

議會陣線毛孟靜要求當局就提到的案件提供證據,又詢問當局去年元朗7.21事件是否屬本土恐怖主義。李家超反駁對方不要淡化暴力,又說上到法庭就會見到證物,形容是鐵一般的事實。

____________

Related

Attendance list, June 2, 2020
Background brief, June 2, 2020
For discussion, June 2, 2020

HK officers in Xinjiang, SCMP, Jan 9, 2019

____________

Updates/Related

“Riding roughshod,” RTHK, Jul 4, 2020

____________

Sunday, May 10, 2020

East Turkestan: Deep Awareness of the Party Central Committee’s correct Judgment

The following is a comparatively short article from the “Xinjiang United Front” website, a republication of a Tianshan Net article – see “main link” underneath the following screenshots). It does, however, contain a number of slogans.

Links within blockquotes – including some links to explain said slogans – were added during translation.

Please note that if there haven’t been two meetings of the regional party committee’s expanded standing committee (or two consecutive days of one), there seems to be some confusion about the day it was held.

May 6 according to XNTV

… and May 7 according to the press

Anyway, here goes.

Main link: Meeting held by Autonomous Region Party Committee (expanded) Standing Committee

Meeting held by Autonomous Region Party Committee (expanded) Standing Committee

Autonomous Region Party Committee (expanded) Standing Committee conveys the learning of the spirit of Secretary General Xi Jinping’s important speech held at the Central Politburo Standing Committee’s meeting

自治区党委常委(扩大)会议传达学习习近平总书记在中共中央政治局常委会会议上的重要讲话精神

Perfecting and normalizing institutions of prevention and institutions

完善常态化防控体制机制

Continuously improving public health management capabliities

不断提升公共卫生治理能力

Chen Quanguo presides over meeting

陈全国主持会议

Tianshan Net News (All media reporters Yao Tong and Wang Xingrui) — In the afternoon of May 5, the Autonomous Region Party Committee held a Standing Committee’s (expanded) meeting, conveyed the learning of the spirit of Secretary General Xi Jinping’s important speech held at the Central Politburo Standing Committee’s meeting, studied our Region’s suggestions for thorough implementation. The Autonomous Region’s party secretary Chen Quanguo presided over the meeting.

天山网讯(全媒体记者姚彤 王兴瑞报道)5月7日下午,自治区党委召开常委(扩大)会议,传达学习习近平总书记在中共中央政治局常务委员会会议上的重要讲话精神,研究我区贯彻落实意见。自治区党委书记陈全国主持会议。

The meeting pointed out that all the Region’s departments had to learn and implement the spirit of Secretary General Xi Jinping conscientiously, strengthen the “four consciousnesses”, resolutely hold on to the “four confidences”, achieve the “two protections”, redouble the esteem for the major strategic achievements in the fight of preventing, controlling and stopping the epidemic under the forceful leadership of the party central committee with Xi Jinping at the core, develop a deep awareness of the party central committee’s correct judgment of the current epidemic prevention and control situation, conscientiously come up to the central committee’s strategic decision-making and deployment with unity in thought and action, resolutely overcome negligent trains of thought, war-weariness, wishful thinking and negligent attitudes, to put the masses’ life, safety and good health first all along, unvaveringly adhere to preventing the virus from re-entering the country and epidemics flaring up again, move forward to perfecting normalization of prevention and control institutions, adjust implementation of prevention and control measures accurately, sustain improvement of bordercrossing prevention and control capabilities, strengthen prevention and control work in key locations and focal groups of population, guide the masses of all ethnicities to protect themselves well, and resolutely consolidate the hard-won epidemic prevention and control achievements.

会议指出,全区各地各部门要认真学习贯彻习近平总书记重要讲话精神,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,倍加珍惜在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下疫情防控阻击战取得的重大战略成果,深刻认识党中央对当前疫情防控形势的准确判断,切实把思想和行动统一到以习近平同志为核心的党中央决策部署上来,坚决克服麻痹思想、厌战情绪、侥幸心理、松劲心态,始终把维护人民群众生命安全和身体健康放在第一位,牢牢坚持外防输入、内防反弹不动摇,进一步完善常态化防控体制机制,细化落实精准防控措施,持续提升边境口岸防控能力,
强化重点场所、重点人群防控工作,引导各族群众做好必要的自我防护,坚决巩固来之不易的疫情防控成果。

The meeting emphasized the need to focus on repairing the weakest links, stopping leaks, strengthening weak points, strengthening and perfecting major epidemic prevention and control  institutions and emergency response management systems as well as deepening reform of medical care and health institutions, epidemic prevention and control systems, lawful public health guarantees, and prevention, control, rescue and medical treatment, and conscientiously improve abilities to respond to sudden flare-ups of major public health incidents.

会议强调,要聚焦补短板、堵漏洞、强弱项,加快完善重大疫情防控体制机制和公共卫生应急管理体系,深化医药卫生体制、疾病预防控制体系、公共卫生法治保障、重大疫情防控救治等重点领域改革,切实提高应对突发重大公共卫生事件的能力水平。

The meeting pointed out that it was necessary to effectively develop the Patriotic Health Movement, to keep putting prevention first, to combine prevention and treatment, to innovate ways and methods, to increase propaganda and guidance, to perfect the infrastructure, promote normalization of city and countryside environmental integrated regulation and institutionalization, to strengthen, setting out from the different fields of human habitat and environment improvement, eating habits and social and mental health, continuously strengthen all ethnic masses’ health awareness, cultivate good hygiene habits, to continue cultivating civilizational health, and a green and environmentally protective way of life.

会议指出,要扎实开展爱国卫生运动,坚持预防为主、防治结合,创新方式方法,加大宣传引导,完善基础设施,推进城乡环境综合整治常态化、机制化,从人居环境改善、饮食习惯、社会心理健康等多方面入手,不断增强各族群众的健康意识,养成良好卫生习惯,持续培育文明健康、绿色环保的生活方式。

The meeting emphasized that it was necessary to maintain overall planning of epidemic prevention and control as well as economic and social development, to stick closely to the task to build a moderately prosperous society, maintain the keynote of making progress within stability under the precondition of epidemic prevention and control normalization, do solid and good work at the “six stabilities”, to comprehensively implement the task of the “six guarantees”, to further comprehensively plan economic and social development, escaping poverty, maintaining stability and the other items of work, to resolutely protect the generally stable situation of economic and social development, to ensure the completion of the decisive battle and the determination of victory in escaping poverty and in assaulting fortified positions, and to comprehensively building a moderately prosperous society.

会议强调,要坚持统筹推进疫情防控和经济社会发展,紧扣全面建成小康社会目标任务,在疫情防控常态化前提下,坚持稳中求进工作总基调,扎实做好“六稳”工作,全面落实“六保”任务,进一步统筹做好经济社会发展、脱贫攻坚、维护稳定等各项工作,坚决维护经济发展和社会稳定大局,确保完成决战决胜脱贫攻坚目标任务,全面建成小康社会。

Shohrat Zakir, Shewket Imin, Wang Junzheng, Li Pengxin, Xu Hairong, Erkin Tunyaz, Tian Wen, Sha’erheti Ahan*), Yang Xin and others attended the meeting.

雪克来提 · 扎克尔、肖开提 · 依明、王君正、李鹏新、徐海荣、艾尔肯 · 吐尼亚孜、田文、沙尔合提 · 阿汗、杨鑫等出席会议。

____________

Note

*) Apparently no Kazakh name available. Sha’erheti Ahan is Kazakh, a member of East Turkestan’s party committee, head of the “autonomous” region’s labor union, and (that’s the way I read it) the union’s acting party secretary.
____________

Related

Xi chairs symposium with dangwais, CCTV, May 9
党外人士座谈会, 三点希望, People’s Daily, May 8

____________

Friday, April 24, 2020

The science of making the most of a rumor without confirming it

The following is a Q & A between a reporter of Pengpai News (literally: “Surge”, aka “The Paper”) from Shanghai, and Shi Yi, a researcher at the Chinese Academy of Sciences’ Institute of Microbiology, at a regular press conference held by the State Council’s Joint Prevention and Control Mechanism at Guo’erzhao Guest House in Beijing, on Thursday afternoon local time.

State Council info,
click photo for source

Main link: State Council transcript

Pengpai News reporter [“The Paper”, Shanghai]:
Recently, foreign media have reported that the American military has restarted the biochemical base at Fort Derrick in Maryland. After the news, obtained by many people there, later began to emerge, America believes that there is a lot of evidence that the cause for the emergency closure of Fort Derrick biochemcial base last year in August was absolutely fishy, and it is believed that said virus may be the origin of the new coronavirus, and may also have created the autum-winter influenza epidemic. After that, said virus [is said to have] occured in China again, as a variation of the virus, because of US military taking part in the Wuhan 2019 Military World Games. May I ask how the experts view this issue? Thank you.

[澎湃新闻记者]近期,有境外媒体报道美军重启为马里兰州的德特里克堡生化研究基地,那里很多民众得到消息以后开始外逃,美国认为有多个证据表明,德特里克堡生化研究基地去年8月被紧急关闭的原因十分蹊跷,认为该疾病可能是新冠病毒的源头,并在美国造成秋冬季节流感大流行,之后病毒通过参加武汉军人运动员美国军人在中国发生变异后再次暴发,请问台上专家如何看待这个问题?谢谢。2020-04-23 15:34:02

Shi Yi:
Thank you for your question. Actually, we are have noticed the related information of this idea on the internet, too, about Americans suspecting that Fort Derrick biochemical base may be the source of the new coronavirus. There hasn’t been a public American response, and we have no way of judging this. Investigating the origins of a virus science in itself, whose main objective is to avoid another outbreak of similar epidemic situations, causing harm to humankind. Currently, scientists from all countries of the world are researching the origins of the virus, and they have put forward numerous learned points of views and hypothesis and guesses. Chinese scientists have also carried out conscientious relevant research, so as to find the origins of the new coronavirus as soon as possible, with a focus on good prevention and control, and to provide a scientific basis.

[施一]谢谢这位记者的提问。其实,我们注意到互联网上相关信息,美国有人怀疑德特里克堡生化研究基地可能是新冠病毒来源的说法,美国方面对此没有公开回应,我们无从做出判断。病毒溯源本身是科学问题,其主要目的是防止再次发生同类疫情对人类社会造成危害。目前,世界各国科学家都在开展病毒源头的研究,对新冠病毒的来源提出了许多学术观点及假设、猜想。中国科学家目前也在认真开展相关研究,为早日找到新冠病毒的起源,有针对性的做好防控,提供科学依据。

Still Shi Yi:
As seen from the process of tracing the origins of tracing a virus, this is a scientific problem that requires a relatively long time and comes with uncertainties. It will take quite a chain of biological information and epidemiological evidence put together, confirming each other, to really complete this task. Many viral diseases in human history, such as AIDS, SARS etc. have required decade-long searches for their origins, but although there has been progress, all results are speculative, without a final answer, research is still continuing. The current new corona pneumonia is wreaking havoc on the entire world, and hopefully, all countries of the world will focus their energy and attention on the major work of prevention and control. The scientific issue of tracing the origins of the virus will require deep research by scientists from all countries. Thank you.

从病毒溯源的科学研究全过程来看,这是一项科学难题,需要较长时间而且存在不确定性,需要将众多生物学信息和流行病学证据汇聚成相互印证的证据链,才能真正完成任务。人类历史上很多疾病比如艾滋病、SARS等,对其源头的探索历经十几年甚至几十年的研究,虽然取得了进展,但研究结果仅是推测,尚未得出最终的答案,研究工作至今仍在继续。当前新冠肺炎疫情正在全球肆虐,希望世界各国把精力和关注点集中放在疫情防控重点工作上,病毒溯源这一科学难题需要各国科学家深入研究。谢谢。2020-04-23 15:34:29

%d bloggers like this: