Posts tagged ‘France’

Sunday, June 19, 2022

Radio Taiwan International (RTI) 2022 Shortwave Transmissions to Europe, from Tamsui, in French and in German

Tamsui transmitters site, NW Taiwan, RTI QSL card 2015

Tamsui transmitters site, NW Taiwan, RTI QSL card 2015

RTI German Service

As is tradition at RTI’s German Service, Radio Taiwan International has scheduled one-hour broadcasts directly from Tamsui, NW Taiwan, to Europe. Those are a great opportunity to listen to a wider range of RTI programs. Usually, outside this special summer season, you only get to hear about half of the gems RTI German has in store for its listeners – the other half can only be listend to online. Also, the usual RTI German broadcasting routine goes through a relay transmitting site in Bulgaria, on 5900 kHz from 19:00 to 19:30 UTC.

There will be test transmissions from Tamsui to Europe on Saturday, June 25, at the following times and on the following frequencies:

Time UTC/GMT Frequency
17:00 – 17:10 11995 kHz
17:30 – 17:40 11995 kHz
19:00 – 19:10 9545 kHz
19:20 – 19:30 7240 kHz
19:40 – 19:50 7250 kHz

Your reception reports will probably matter, because Radio Taiwan International  says they are going to choose the two frequencies that are reported to work best for their one-hour broadcasts in July.

Those July broadcasts are scheduled as follows (time only, for now):

Friday, July 08, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Saturday, July 08, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Sunday, July 08, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Friday, July 15, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Saturday, July 16, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Sunday, July 17, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Friday, July 22, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Saturday, July 23, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Sunday, July 24, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Friday, July 29, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Saturday, July 30, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Sunday, July 31, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC

RTI French Service

For the first time, Radio Taiwan International’s French service also broadcasts directly from Tamsui, Taiwan.

They plan to test the same frequencies as RTI German does, but on Saturday, July 2. The times and frequencies for the test transmissions, also ten minutes each, will be the same as the German service’s tests on June 25.

Here, too, listeners’ reception reports will define the choice of frequencies, according to RTI French. Their one-hour broadcasts are scheduled for August, on every weekend from Fridays through Sundays, i. e. the month following the German weekends, also at 17:00 UTC and 19:00 UTC respectively.

Radio Taiwan International reliably confirms reception reports with QSL cards.

Good DX, and happy listening!

Thursday, March 10, 2022

Flames of War, deeply felt and lamented by China

The following is my translation of a Xinhua report, republished by the Chinese government (State Council). There’s also a translation by “China Daily”, on their “English-Language Solutions” website. Blend them together as you see fit.

It might be worth mentioning that one of the participants on Xi’s side was Ding Xuexiang (丁薛祥), the Communist Party’s general office director, although Xi probably took part in the “video summit” in his capacity as China’s head of state.

March 8 Xi-Macron-Scholz "video summit"

Chinese pyramid: That’s the way Xi likes it


Main Link: Xi Jinping holds video summit with French and German leaders
习近平同法国德国领导人举行视频峰会

March 8, 2022, 19:53, Xinhua
2022-03-08 19:53 来源: 新华社

In the afternoon of March 8, Chinese state chairman Xi Jinping held a video summit with French president Macron and German chancellor Scholz.
新华社北京3月8日电 国家主席习近平3月8日下午在北京同法国总统马克龙、德国总理朔尔茨举行视频峰会。

Xi Jinping pointed out that in the current world, once-in-a-hundred-years changes and the centennial pandemic situation go hand in hand. They bring global challenges that require global cooperation. China and Europe speak numerous common languages in terms of seeking peace, seeking development, and promoting cooperation. We must shoulder responsibilities to bring more stability and certainty to a turbulently changing world. The two sides must take a continuous and far-sighted approach to strengthen dialogue, maintain cooperation, and promote Chinese-European relations. China’s development will bring more space for Chinese-European cooperation. Based on the principle of mutual benefit and double-win, the two sides must maintain and deepen green and digital partnership relations and pragmatic cooperation in all fieds. The two sides should continue and maintain multilateralism, and advance major global agendas.
习近平指出,当今世界,百年变局和世纪疫情交织,带来很多全球性挑战,需要全球性合作。中欧在谋和平、求发展、促合作方面有很多共同语言。我们要拿出担当,为动荡变化的世界注入更多稳定性和确定性。双方要加强对话,坚持合作,推动中欧关系行稳致远。中国的发展将为中欧合作带来更大空间。双方要继续本着互利共赢原则,持续深化绿色、数字伙伴关系和各领域务实合作。双方要继续坚持多边主义,推进重大全球性议程。

Macron and Scholz expressed congratulations regarding the successful holding of the Beijing Winter Olympic Games. The world is facing many challenges, and fighting alone will only worsen the situation. The European side attaches importance to China’s important and positive role in global affairs and wants to work closeley with China to make common efforts to solve climate change, public health and other important global challenges. The European side wants to work together with theChinese side to  successfully hold a European-Chinese leaders’ meeting, to promote a continuous forward development of French-Chinese and German-Chinese as well as European-Chinese relations.
马克龙、朔尔茨表示,祝贺中方成功举办北京冬奥会。当今世界面临诸多挑战,单打独斗,只会使形势恶化。欧方重视中国在世界事务中发挥的重要和积极作用,愿同中方紧密合作,共同努力解决气候变化、公共卫生等重大全球性挑战。欧方愿同中方一道,办好欧中领导人会晤,推动法中、德中以及欧中关系不断向前发展。

The two sides exchanged views on the current situation in Ukraine.
双方重点就当前乌克兰局势交换意见。

Macron and Scholz explained their opinions and positions concerning the current situation in Ukraine, saying that Europe is facing the most serious crisis since World War 2, and that France and Germany support a negotiated solution of the problem, to give peace a chance. They thanked the Chinese side for advocating humanitarian proposals. They want to strengthen communication and coordination with the Chinese side, mediate peace and promote talks to avoid further escalation of the situation which would create an even more serious humanitarian crisis.
马克龙、朔尔茨介绍了对当前乌克兰局势的看法和立场,表示欧洲正面临二战以来最严重危机,法德支持通过谈判解决问题,给和平一个机会。感谢中方提出人道主义局势倡议,愿同中方加强沟通协调,劝和促谈,避免局势进一步升级,产生更严重人道主义危机。

Xi Jinping emphasized that the current situation in Ukraine is worrying. The re-ignition of the flames of war on the European continent is deeply felt and lamented by China. The Chinese side advocates that all countries’ sovereignty and territorial integrity are respected, that the United Nations’ charter’s objectives and principles should be complied with, that all countries’ reasonable concerns should be attached importance to, and all efforts directed at the peaceful solution of the crisis should be supported. The top priority job now is to avoid further escalation, let alone loss of control, in the tense situation. The Chinese side appreciates the French and the German efforts to mediate in the Ukrainian situation and wants to maintain communication and coordination with the French, German and European side to play a positive role together with the international community in accordance with any side’s requirements in this matter.
习近平强调,当前,乌克兰局势令人担忧,中方对欧洲大陆重燃战火深感痛惜。中方主张,各国主权、领土完整都应该得到尊重,联合国宪章宗旨和原则都应该得到遵守,各国合理安全关切都应该得到重视,一切有利于和平解决危机的努力都应该得到支持。当务之急是避免紧张局势升级,甚至失控。中方赞赏法德为斡旋乌克兰局势所作努力,愿同法方、德方和欧方保持沟通和协调,根据当事各方需要,同国际社会一道发挥积极作用。

Xi Jinping emphasized that we must jointly support Russian-Ukrainian peace talks, maintain momentum in the two sides’ negotiations, overcome difficulties to keep the talks going, and to arrive at results and peace. We would like to call for the greatest degree of limits and restraint to avoid a large-scale humanitarian crisis. China has put forward a six-point initiative concerning the humanitarian situation in Ukraine and would like to provide Ukraine with further humanitarian material aid. We want to work together to reduce the negative impact of the crisis. The relevant sanctions are creating shocks for the stability of global finance, energy, transportation and supply chains, create burdens for the global economy already under the negative impact of the pandemic, and are disadvantageous for all sides. We must actively advocate common, comprehensive, cooperative and sustainable security concepts. The Chinese side supports France and Germany setting out from Europe’s own interests, giving thought to lasting security in Europe, maintaining strategic independence and promoting the building of an equal, effective and sustainable European security framework. The Chinese side also views an equal dialogue between Europe, Russia, America and NATO with optimism.
习近平强调,我们要共同支持俄乌和谈,推动双方维护谈判势头,克服困难谈下去,谈出结果、谈出和平。我们要呼吁保持最大限度克制,防止出现大规模人道主义危机。中方提出了关于乌克兰人道主义局势的六点倡议,愿向乌克兰进一步提供人道主义物资援助。我们要一起努力减少危机造成的负面影响。有关制裁对全球金融、能源、交通、供应链稳定都会造成冲击,拖累疫情下负重前行的世界经济,对各方都不利。我们要积极倡导共同、综合、合作、可持续的安全观。中方支持法德两国从欧洲自身利益出发,为欧洲持久安全着想,坚持战略自主,推动构建均衡、有效、可持续的欧洲安全框架。中方也乐见欧俄美及北约开展平等对话。

The two sides also exchanged views about the Iran nuclear issue.
双方还就伊朗核问题交换了意见。

Ding Xuexiang, Yang Jiechi, Wang Yi, He Lifeng and others took part in the meeting.
丁薛祥、杨洁篪、王毅、何立峰等参加会议。

Sunday, August 9, 2020

Wolf Warrior Diplomacy on Vacation, while Party expects Returns on Investment

Twitter can be fun, but would be a waste of time if all the information you can get passes by without some reflection on it. Learning by repetition. Here goes.

China’s recent diplomacy has been referred to as wolf warrior diplomacy (戰狼外交) in recent months – or in fact for years (as Sweden can tell) -, but it has become a much more frequently used term with the COVID-19 crisis.

As Washington and Beijing traded accusations and conspiracy theories about the COVID-19 origins during the first half of 2020, Beijing’s propaganda machine continuously switched gears between angry statements and more or less funny cartoons on “social media” platforms like Twitter, depicting Trump administration officials as dorks or hypocrites. Chinese foreign ministry (FMPRC) spokesman and communications director Zhao Lijian as well as Chinese media outlets like CCTV-English, People’s Daily in English, Xinhua news agency etc. took leading roles in “anti-American” (反美) enunciations.

But wolf warrior diplomacy apparently didn’t lead to results that would have satisfied Beijing after all. On Tuesday (August 4), China’s ambassador to the US, Cui Tiankai, told an NBC anchor and a wider online public that

The normalization of relations between our two countries and the growth of this relationship over the decades has served the interests of both countries and the world very well. It’s quite clear to all of us are still enjoying the positive outcome, the benefit of this growth of relationship. Nobody can really deny this.

Societal differences should provide opportunities for mutual learning, Cui suggested.

Cui himself didn’t have to make a u-turn to emphasize the “positive outcomes” of Sino-US relations – he had never been a wolf warrior diplomat anyway, and Washington wouldn’t have been the place to test these fruits of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era / Xi Jinping Thought on Diplomacy anyway. And when he made the essential swipe – there needs to be one in every Chinese representation to Americans these days, to show that the speaker is not afraid of his audience -, he smiled as if he wanted to apologize for what he was saying.

Click picture for video

His boss, foreign minister Wang Yi, didn’t have to turn everything upside down either. But to show that Xi has always been a great supporter of dialogue, he inaugurated a Research Center for the Guiding Role of Xi Jinping’s diplomatic Thought at the FMPRC on July 20.

According to “Radio Free Asia” (apparently not safely verified), fifty-centers have been told to switch their messages from “anti-American” to “double-win” (click picture for details)

Thusly illuminated, foreign minister Wang addressed an online forum of American and Chinese think tanks (including Henry Kissinger and Kevin Rudd, apparently) on July 9, Germany’s foreign minister Heiko Maas in a video conference on July 24 (not without informing his colleague in Berlin that the problems in Chinese-American relations are all created by America), and, most recently, the readers of Communist Party organ “People’s Daily”.

Chances are that US secretary of state Pompeo and his network have struck the right note in communication with Beijing during the past months, and distancing from China could become a bipartisan American policy. However, the Trump administration may not be able to take traditional allies as far along in their cause as they would like to.

Australian foreign minister Marise Payne told a press conference with US secretary of state Michael Pompeo that “we make our own decisions and we use our own language”, and that “the relationship with China is important and we have no intention of injuring it”.

Sydney Morning Herald correspondents wrote on August 1 that Joe Biden, the US Democrats’ presidential nominee, was

expected to be closer to what Australia is trying to do: transition to a multipolar region where Beijing is accommodated but counterbalanced by regional powers including Australia, India, Indonesia, Japan, Vietnam and the US.

At times, Trump and Pompeo’s approach seems to be an attempt to maintain the US as regional hegemon – something Canberra quietly gave up on a few years ago.

[Lowy Institute executive director] Fullilove says in some ways a Biden administration would be tougher on China and may make requests of Australia which are harder to refuse.

The correspondents also pointed out that both Japan and New Zealand, while basically following the US / Australia lines, had kept a rather low profile, thus protecting their trade interests with China.

Germany wasn’t exactly the first country either to throw a gauntlet at Beijing, or to publicly take note of China’s internment policies in East Turkestan, or its breach of international law by imposing its “national security law” on Hong Kong. Berlin’s position was further complicated as Germany’s leadership currently chairs the EU in a rotational arrangement, having to find as much common ground among Beijing-leaning EU member states and more resilient members.

Only when Hong Kong’s government announced a “postponement” of Legislative Council elections by a year, ostensibly because of the special administrative region’s COVID-19 crisis, Germany joined other countries and suspended its extradition treaty with Hong Kong. On August 3, French foreign ministry sharply criticized Beijing’s “national security law”, and halted ratification of its extradition treaty with Hong Kong, which had been in process since 2017.

A few days earlier, and five days after his conversation with Germany’s foreign minister, Wang Yi had been on the phone with his French counterpart Jean-Yves Le Drian,

Austrian public radio ORF‘s China correspondent Josef Dollinger arguably provided one of the more succinct summaries of European policies. Asked on July 29, the morning when the EU governments presented their agreed reaction to Beijing’s Hong Kong policy, if Washington’s chances of isolating Beijing could be successful, he said that conflicts with China could not be painless, and that while

you can ride a tiger gone wild without getting bucked off – difficult as that may be -, you shouldn’t keep shouting “I’ve got him, I’ve got him.”

Man kann zwar auf einem wild gewordenen Tiger reiten, ohne abgeworfen zu werden – auch wenn’s schwierig ist -, aber man sollte dabei nicht ständig rufen, “ich hab’ ihn, ich hab’ ihn”.

In the EU, disappointment about stalling talks on a comprehensive investment treaty with China have likely added to a hardening position.

And while America’s allies have resisted Pompeo’s calls to join them on the warpath, it does appear that China underestimated the impact of its Hong Kong policies, at least in democratic countries.

All the more, Wang Yi himself, too, tries to stick to a script that would paint China as the natural and predetermined victor to emerge from the beginning struggle. Among some double-win promises, he also threatened America with history’s pillar of shame (恥辱柱).

No matter how much, or little, pressure China may feel as a whole, Beijing’s diplomats are having a tough time of it. It is one thing to open a Xi-Jinping shrine at the FMPRC. To deliver on hard issues is another. The leadership and its personality core have significantly raised investment in diplomacy. They will expect more than just damage control in return.

____________

x

Tuesday, May 26, 2020

“Someone has falsified the Chinese Embassy’s official Twitter Account”

PARIS (AFP) – China’s embassy in Paris said Monday (May 25) its Twitter account had been “falsified” after a tweet portraying the US as a bloodthirsty grim reaper sparked disquiet over the diplomatic mission’s conduct on social media.

Clarification: Someone has falsified the Chinese embassy’s official Twitter account by publishing a drawing titled “‘Who is next”? The embassy makes a point of condemning it and is always committed to truth, objectivity and reason of information.

____________

Update / Related

French embassy says that “such a drawing is against the French law”, and refers to itself as a “victim of disinformation”.

___________

_

Friday, April 3, 2020

Flying high and low: Radio Taiwan International’s French and Spanish Services return to Shortwave

The transmission site is important,
but a welcoming set of wires won’t hurt either,
especially if you want to listen to the programs
for Latin America from Europe

Radio Taiwan International (RTI) is putting its French and Spanish services back on the air, after an absence of two years. The French programs are broadcast every night at 19:00 to 19:30 UTC on 6005 kHz via Kostinbrod (Bulgaria), for northern Africa and Europe. There are news bulletins at the beginning of every transmission (except, possibly, on Saturdays and Sundays when those first ten minutes may be used for cultural or other programs).

RTI’s Spanish service will be back on air on April 6, i. e. this coming Monday, with transmissions for South America from 01:00 to 01:30 UTC on 5800 kHz, for Central America and Cuba from 02:00 to 02:30 UTC on 5010 kHz, and for Europe from 22:00 to 23:00 UTC on 7780 kHz. (Time UTC means Sunday night, April 5, local time in Latin America.)

The Spanish test transmissions were apparently all carried out by Radio WRMI (Radio Miami International) in Okeechobee, Florida, so that should be the case with the regular transmissions starting on April 6, too.

The decision to make more use of shortwave again was reportedly taken by a new director general at RTI , a man named Chang Cheng (張正) who has apparently been at the helm of Taiwan’s international broadcaster since some time in summer, 2019.

Chang appears to be enthusiastic about shortwave. This isn’t the first time that he is involved with broadcasting, he wrote in November last year, but while he used to think of broadcasting as a rather simple affair – “you speak, you record it, your voice goes on the air, and that’s that” (在錄音室錄完就大功告成,聲音就出去了), he has since learned that this had been a rather low-key description:

Once the recording is done, there’s post-production, once that is done, your voice has to go on air. How can it be transmitted? At RTI, for example, the recording, made at RTI’s main building in Taipei, has to be transmitted from the iron tower on the Taipei building’s roof on microwave, to the microwave station on the top of Yuanshan mountain, and, flying high and low, across buildings and mountain ranges, exit the Taipei Basin, to reach another microwave station there. Several relays later, it arrives at the targeted substation.*)

錄音結束,還要後製,後製完成,還要把聲音送出去。怎麼送?以央廣為例,在台北總台錄製的節目,必須透過屋頂的發射鐵塔,以微波打向高據圓山山頭的微波站,再居高臨下地越過高樓大廈、越過層層山巒,送到台北盆地之外的微波站。經過幾個微波站的接力,抵達各地分台。

The real task awaits us here: by the substation’s high-performance transmitters and all sorts of rigged antennas, the signal is carried out of Taiwan, on shortwave.

然後才是最難的部份:透過分台的高功率發射機與高聳的各式天線電塔,以短波的形式傳送到台灣境外。

Why the fuss? You say that in the internet age, you just have to put your voice on the internet and that will do? Not necessarily (pointing west without comment). Therefore, this sort of flying-pigeon message, the historic long-distance radio wave, reflected by the ionosphere, comes in handy.

幹嘛這麼費事?你說,網路時代,把聲音放上網路不就成了?這可不一定。你知道的,有些地方網路到不了(伸出食指默默指向西邊)。於是「短波」(Short Wave)這種有如飛鴿傳書、將無線電波藉由電離層反射的古老遠距傳輸技藝,就派上用場了。

Chang acknowledges that China jams such signals, but points out that jamming isn’t as watertight as the “great firewall” is.

That of course doesn’t explain why Africa, Europe, and Latin America have now become target areas for shortwave again. But the French department’s mailbag program, on February 15, quoted the management as saying that RTI needed to use all means of communications available to raise Taiwan’s profile, including shortwave.

____________

Notes

*) substation refers to the actual transmitter sites, such as Tamsui, or, in the past, Tianma substations.
____________

Monday, February 17, 2020

China Media Group and the Coronavirus: Independent Television quotes China Media Group’s inspiring News

The following is a translation of an article published by People’s Daily, on January 29.

A few explanations to make it more readable:

China Media Group is a  state-owned Chinese multi-media, multi-language conglomerate, resulting from a merger of China Central Television (CCTV), China Radio International (CRI) and China National Radio (CNR, or, in Chinese, Central People’s Broadcasting Station/CPBS). All these flags are still up in the national media landscape, but under the “Media Group’s” more or less centralized control. China Radio International’s last director Wang Gengnian reportedly retired in 2018 from his now obsolete job, and Yan Xiaoming, who used to head the domestic CPBS radio service, became the new organization’s deputy director. Shen Haixiong became China Media Group’s first director (and party secretary).

The level of China Media Group’s international “successes” can’t be measured from the People’s Daily article. However, it may count as an indicator of the pressures under which the state-owned media giant has to justify its budget. The CPC has become more demanding of the propaganda industry after Xi Jinping became the party’s secretary general, and less tolerant of fiefdom’s within the propaganda structures.

Links within blockquotes added during translation.

Main Link: International mainstream media pay attention to China’s epidemic prevention and control work, widely transmit China Media Group coverage

In the last few days, China Media Group’s coverage of prevention and control work against the new coronavirus viral infection pneumonia epidemic has been widely republished by American, British, German, French and other country’s mainstream media. According to unfinished statistics until January 28, some ninety mainstream media, including Fox Broadcasting Company, the BBC, CNN, Russia National Television, French BFM Business television, German ZDF channel two television, Italian RAI national broadcaster and other have quoted from relevant China Media Group coverage.

连日来,中央广播电视总台有关新型冠状病毒感染肺炎疫情防控报道,受到美英德法等国际主流媒体的广泛转发。据不完全统计,截至28日,包括美国福克斯广播公司、英国广播公司、美国有线电视新闻网、俄罗斯国家电视台、法国BFM BUSINESS电视台、德国电视二台、意大利广播电视公司等近90家主流媒体引用了总台相关报道。

In recent days, American Fox Broadcasting Company news channel, the BBC’s international news channel, America’s CNN international channel have all transmitted relevant China Media Group coverage and presented the measures taken by China in its prevention and control work against the epidemic, and America’s, Asia’s, Europe’s and other regions’ epidemic situation.

近日,美国福克斯广播公司新闻频道、英国广播公司国际新闻频道、美国有线电视新闻网国际频道均转引了总台相关报道,介绍中国在防控疫情方面所采取的措施以及美国、亚洲、欧洲等地疫情情况。

CMG media review: Just look at our incredible propaganda!

On January 28, Russia National Television, Russia Today TV, Independent TV [Dozhd TV]  and other mainstream media continued to pay close attention to China’s new coronavirus epidemic situation, with several television broadcasters using China Media Group coverage on that day. Dozhd TV reported that inspiring news was coming from China, with Chairman Xi Jinping stating that China had full confidence and the ability to win the battle of preventing and controlling the new coronavirus epidemic pneumonia.

28日俄罗斯国家电视台、今日俄罗斯电视台、独立电视台等主流电视媒体继续关注中国新型冠状病毒疫情,多家电视台当天引用了总台报道。独立电视台报道称:从中国传来令人振奋的消息,习近平主席表示中国完全有信心、有能力打赢新型冠状病毒肺炎防控攻坚战。

Also on that day, Russia National Television gave a full rebroadcast of China Media Group reporters’ interview with Wuhan mayor Zhou Xianwang, reporting the city government’s resolve in handling and overcoming the epidemic.

俄罗斯国家电视台当天全文引用总台记者对武汉市长周先旺的采访,报道武汉市政府处理疫情的考量和战胜疫情的决心。

Russia National Television channel 1’s primetime “Sixty Minutes” live broadcasts at noon and in the evening invited China Media Group reporters and Russian experts to interpret together the epidemic in China and the Chinese government’s active steps against it. An edited video of the program was uploaded to Youtube and viewed there nearly 100,000 times.

俄罗斯国家电视台1频道收视率最高的时事评论节目《60分钟》28日播出的午间和晚间两档直播节目,邀请总台驻站记者与多位俄罗斯专家一同解读中国国内的疫情和中国政府的积极应对。节目视频经过剪辑上传到YouTube平台上后观看量近10万次。

Italy’s biggest privatly-run television station, Mediaset TgCom24 TV, in its live news program “Behind the Incident”, repeatedly contacted China Media Group’s Italian-department reporter(s) to get information about the epidemic’s latest developments, and prevention and control measures, reporting the Chinese people’s confidence in overcoming the epidemic, and China’s desire to actively participate in international cooperation.

意大利最大的私营电视台——梅地亚塞特传媒集团TGCOM24电视台——的新闻直播节目《事件背后》,多次连线总台意大利语部记者,了解中国疫情最新进展及防控措施,报道中国民众战胜疫情的信心以及中国积极参与国际合作的意愿。

France’s BFM Business TV cooperated with China Media Group’s French department on January 23, inviting  Foundation for Strategic Research Antoine Bondaz to invite the in the program’s discussion. He said that “the Chinese government has taken active and fast measures to control the spread of the epidemic. The Chinese government’s quick response deserves recognition.”

法国BFM BUSINESS电视台23日与总台法语部合作,邀请法国战略研究基金会中国问题专家安东尼奥(Antoine Bondaz)参加节目访谈。安东尼奥表示:“中国政府采取了积极迅速的措施,控制了疫情蔓延。中国政府做出的快速反应,值得肯定。”

DRF Deutschland‘s [Germany] “China Info” changed its originally planned program on January 27, quoting from material from China Media Group’s German department, with a focus on the active measures taken by China to fight the epidemic.

德国DRF电视台《中国新闻》栏目27日改变原播出节目,转引转发总台德语部稿件,重点报道中国抗击疫情所采取的积极举措。

Also, Brazil, India, Indonesia, Thailand, Turkey, Israel and other countries’ media have amply used China Media Group’s multilingual coverage, informing their countries’ national audiences about the Chinese government’s active measures in preventing and controlling the epidemic, and its work together with the international community to maintain regional and global confidence in public health.

此外,巴西、印度、印尼、泰国、土耳其、以色列等国的媒体也充分采用总台多语种报道,向本国受众及时介绍中国政府在防控疫情方面所采取的积极措施,以及与国际社会一道,共同维护好地区和全球公共卫生的信心。

[…]

____________

Related

The true story, Montsame, Febr 14, 2020
Borrowed boats, Jichang Lulu, Nov 4, 2015
This content in Swahili, Nov 13, 2014

____________

Monday, February 17, 2020

Raising Taiwan’s Profile: RTI’s French Programs return to Shortwave

Radio Taiwan International (RTI) has – at least partly – reversed a decision announced early in 2018, which had cut the French department’s shortwave programs. To prepare the French programs’ return to the airwaves, test transmissions will be carried out on several days this month, and on March 1 – details there.

Radio Taiwan International QSL, 2018

The transmitter site used by RTI will be Kostinbrod, Bulgaria, which already airs RTI programs in German and in Russian. The transmissions in French will target both western Europe and northern Africa, according to the French service’s mailbag program of February 15. They quote the new management of RTI as stating that the station needs to use all means of communications available to raise Taiwan’s profile. Spanish was also mentioned as a candidate to return to shortwave, but I couldn’t make out if this referred to a firm decision (my French isn’t very good).

As far as the new management is concerned, RTI published some information in 2019, and so did other Taiwanese media.

According to Focus Taiwan (CNA English), the new director-general*) is Chang Cheng (張正), a media worker and broadcasting host, and founder of “4-way news”, an online and once-a-month paper publication with a focus on Taiwan’s migrant communities. He was voted in for RTI during the first half of 2019, after “a public selection process,” conducted by the external broadcaster”for the first time.” According to them, they sort of called for bids:

Radio Taiwan International’s previous director-general Shao Li-chung left office on January 31 [2019], and RTI carried out a public bidding and formed an assessment and selection team, including former government information office chief Su Cheng-ping, professor Hu Yuan-hui and Lo Shi-hung of National Chung Cheng University, assistant professor Wang Yae-wei of Chengchi University’s College of Communication, Upstream-Downstream webpage founder Feng Hsiao-fei, Taiwan Alliance for Advancement of Youth Rights and Welfare secretary-general Yeh Ta-hua, RTI board of directors’ chairman, as well as seven experts who were members of the board of directors.

中央廣播電台前總台長邵立中於今年1月31日卸任總台長,央廣第一次採取公開徵選,並組成總台長審薦小組,成員組成包括:前新聞局長蘇正平、中正大學傳播學系教授胡元輝與羅世宏、政大廣電系助理教授王亞維、上下游網站創辦人馮小非、台少盟秘書長葉大華,以及央廣董事長路平等7位具備央廣董事身分的專家學者組成。

RTI made the decision public on June 11, but at the time, the decision was still awaiting approval from the board of directors and the Executive Yuan (i. e. Taiwan’s government).

I find it confusing that there would still be a director-general at all, plus a board of directors, because about a year and a half ago, plans for RTI (plus CNA and Public TV) seemed to point into a different direction.

But what matters most to listeners like me is the opportunity to switch on the radio and to listen.

____________

Notes

*) Also referred to as “president” in English

____________

Monday, November 11, 2019

Norddeutscher Rundfunk (NDR) Christmas Program on Shortwave

As every year, Northern German Radio (NDR) has scheduled a four-hours Christmas program on shortwave – “Gruß an Bord” (greeting all ships) – for December 24, from 19:00 to 23:00 UTC. The program usually begins with a news broadcast of about five minutes at 19 UTC, and the actual Christmas program would start right after that.

[Please mind the updates underneath – Dec 18, 2019]

Leer Reformed Church weather vane, archive / edited photo

Leer Reformed Church weather vane, archive / edited

All messages will be pre-recorded, in Leer, a town in northwestern Germany, on December 8, in Hamburg on December 15, and at NDR broadcasting house (where letters and emails will be  accepted until December 15), and be read out on December 24, from 22:15 UTC, according to the NDR schedule. Sometime during the first three hours of the program, a one-hour religious service is usually transmitted.

Radio Berlin-Brandenburg’s (RBB) media magazine has published the broadcasting schedule as follows1):

19:00 – 21:00 hours UTC

transmitter
site
kW direct kHz
Nauen,
Germany
125 west 6080
Nauen,
Germany
125 south-
east
9720
Moosbrunn,
Austria
100 east 9570
Issoudun,
France
250 south-
east
9800
Update, Dec 18 125 9740
Issoudun,
France
250 south 11650
Noratus,
Armenia
100 Europe 6030

21:00 – 23:00 hours UTC

transmitter
site
kW direct kHz
Nauen,
Germany
125 west 6145
Nauen,
Germany
125 south-
east
9720
Moosbrunn,
Austria
100 east 9675
Issoudun,
France
250 south-
east
9590
Update, Dec 18 125 9740
Issoudun,
France
250 9830
Noratus,
Armenia
100 Europe 6155

The Nauen site is said to be the oldest continuously operating radio transmitting installation in the world. There was an interruption of about a decade, however, from May 1945 to 1955. By the end of the 1950s, it was also one of Radio Berlin International‘s (RBI) two transmission sites, thus carrying East Germany’s official programs for an international audience.

____________

Notes

1) as at November 1 (which seems to suggest that changes aren’t ruled out)

____________

Updates (Dec 18, 2019)

See Deutsche Welle reference to the NDR program for latest frequencies

____________

Related

Program history, Dec 25, 2017

%d bloggers like this: