Archive for ‘international’

Sunday, June 19, 2022

Radio Taiwan International (RTI) 2022 Shortwave Transmissions to Europe, from Tamsui, in French and in German

Tamsui transmitters site, NW Taiwan, RTI QSL card 2015

Tamsui transmitters site, NW Taiwan, RTI QSL card 2015

RTI German Service

As is tradition at RTI’s German Service, Radio Taiwan International has scheduled one-hour broadcasts directly from Tamsui, NW Taiwan, to Europe. Those are a great opportunity to listen to a wider range of RTI programs. Usually, outside this special summer season, you only get to hear about half of the gems RTI German has in store for its listeners – the other half can only be listend to online. Also, the usual RTI German broadcasting routine goes through a relay transmitting site in Bulgaria, on 5900 kHz from 19:00 to 19:30 UTC.

There will be test transmissions from Tamsui to Europe on Saturday, June 25, at the following times and on the following frequencies:

Time UTC/GMT Frequency
17:00 – 17:10 11995 kHz
17:30 – 17:40 11995 kHz
19:00 – 19:10 9545 kHz
19:20 – 19:30 7240 kHz
19:40 – 19:50 7250 kHz

Your reception reports will probably matter, because Radio Taiwan International  says they are going to choose the two frequencies that are reported to work best for their one-hour broadcasts in July.

Those July broadcasts are scheduled as follows (time only, for now):

Friday, July 08, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Saturday, July 08, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Sunday, July 08, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Friday, July 15, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Saturday, July 16, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Sunday, July 17, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Friday, July 22, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Saturday, July 23, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Sunday, July 24, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Friday, July 29, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Saturday, July 30, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC
Sunday, July 31, 2022; 17:00 – 18:00 UTC & 19:00 – 20:00 UTC

RTI French Service

For the first time, Radio Taiwan International’s French service also broadcasts directly from Tamsui, Taiwan.

They plan to test the same frequencies as RTI German does, but on Saturday, July 2. The times and frequencies for the test transmissions, also ten minutes each, will be the same as the German service’s tests on June 25.

Here, too, listeners’ reception reports will define the choice of frequencies, according to RTI French. Their one-hour broadcasts are scheduled for August, on every weekend from Fridays through Sundays, i. e. the month following the German weekends, also at 17:00 UTC and 19:00 UTC respectively.

Radio Taiwan International reliably confirms reception reports with QSL cards.

Good DX, and happy listening!

Thursday, May 19, 2022

Enorth: China Eastern MU5735 Preliminary Investigation Report, April 20

wikipedia_airbus_a380_airliner

CCTV coverage, March 24, 2022

The following is my translation of a preliminary report (or its April-20 reproduction by Tianjin’s Enorth news portal) on China Eastern Yunnan Airlines MU5735 flight’s crash on March 21 this year. I.

My translation is partly based on an illustrative wiki which shows components of an Airbus A380. The crashed plane in question was a Boeing, but I couldn’t find a similarly informative description of a Boeing.

Questions, information and corrections are welcome.

“March-21” China Eastern MU5735 flight crash preliminary investigation status notification.
“3·21”东航MU5735飞行事故调查初步报告的情况通报
Source: Civil Aviation Administration of China website / author, [Enorth] editor: Jin Yongfeng / April 20, 2022, 17:37 h
来源: 中国民航局网站 作者: 编辑:靳永锋 2022-04-20 17:37:00

Summary: On March 21, 2022, a China Eastern Yunnan Airlines Boeing 737-800 type B-1791 on its MU5735 flight from Kunming to Guangzhou rapidly descended from its 8,900 meters travel altitude over Guangzhou air control territory, and finally fell to the ground and crashed in the Guangxi Zhuang Autonomous Region / Wuzhou City / Teng County / Langnan Township‘s / Molang Village.
内容提要:2022年3月21日,东方航空云南有限公司波音737-800型B-1791号机,执行MU5735昆明至广州航班,在广州管制区域巡航时,自航路巡航高度8900米快速下降,最终坠毁在广西壮族自治区梧州市藤县埌南镇莫埌村附近。

On March 21, 2022, a China Eastern Yunnan Airlines Boeing 737-800 type B-1791 on its MU5735 flight from Kunming to Guangzhou rapidly descended from its 8,900 meters travel altitude over guangzhou air control territory, and finally fell to the ground and crashed in the Guangxi Zhuang Autonomous Region / Wuzhou City Teng County Langnan Township’s Molang Village.
2022年3月21日,东方航空云南有限公司波音737-800型B-1791号机,执行MU5735昆明至广州航班,在广州管制区域巡航时,自航路巡航高度8900米快速下降,最终坠毁在广西壮族自治区梧州市藤县埌南镇莫埌村附近。飞机撞地后解体,机上123名旅客、9名机组成员全部遇难。

According to “International Convention on Civil Aviation regulations *), the investigating country must send a preliminary investigation report to the International Civil Aviation Organization (ICAO) within thirty days after the crash. This report’s content is often about factual information gathered until then, and does not include accident analysis or conclusions.
根据《国际民用航空公约》规定,在事故之日起30天内,调查组织国须向国际民航组织和参与调查国发送调查初步报告,其内容通常为当前所获取的事实信息,不包括事故原因分析及结论。目前《“3·21”东航MU5735航空器飞行事故调查初步报告》已完成,报告主要包括飞行经过、机组机务人员、适航维修、残骸分布等事实信息。主要情况如下:

The plane took off from Kunming Changshui International Airport’s runway 21 at 13:16, rose to its travel altitude of 8,900 meters by 13:27, and entered Guangzhou air control airspace along the A599  air route at 14:17. At 14:20:55 a “Deviation from prescribed altitude” alert appeared on Guangzhou air control’s radar. The plane broke away from its travel altitude, air control staff immediately called the crew, but got no reply. At 14:21:40, the radar recorded the last signal from the aircraft as “standard pressure altimeter 3,380 meters altitude at a groundspeed of 1,010 km per hour, direction 117 degrees”. Soon after, the radar signal disappeared.
飞机于北京时间13:16从昆明长水机场21号跑道起飞,13:27上升至巡航高度8900米,14:17沿A599航路进入广州管制区,14:20:55广州区域管制雷达出现“偏离指令高度”告警,飞机脱离巡航高度,管制员随即呼叫机组,但未收到任何回复。14:21:40雷达最后一次记录的飞机信息为:标准气压高度3380米,地速1010千米/小时,航向117度。随后,雷达信号消失。

wikipedia_airbus_a380_airliner

Aircraft tail, Wiki, CC BY-SA 3.0 – click picture for source –
this shows the design of an Airbus A380 which
may differ significantly from a Boeing 737

The crash site is in a valley stretching from the southeast to the northwest near Molang Village of Langnan Township in Teng County, of Guangxi Zhuang Autonomous Region’s Wuzhou City. A 45 square meters puddle of 2.7 meters depth is clearly visible on the ground, and has been determined to be the point of impact at 23° 19′ 25.52” north and 111° 06′ 44.30” east. The plane’s debris was mainly found on and under the ground in an azimuth of zero to 150 degrees from the point of impact. About twelve km from the point of impact, the right wingtip’s trailing edge was found. Mountain forests and vegetation at the crash site showed traces of fire. The right wingtip’s trailing edge was found about twelve km away from the impact point. Horizontal stabilizers and the vertical stabilizer, rudders, the left and right engines, the greater wings, body components, the undercarriage, cockpit inside components and other main wreckage were found at the site. After the wreckage had been searched and gathered, it was taken to a dedicated depot as a whole to be tidied up and to be identified,and for the pieces to be placed into their actual positions, to facilitate further inspection and analysis.
事故现场位于广西壮族自治区梧州市藤县埌南镇莫埌村附近一个东南至西北走向的山谷中。现场可见面积约45平米、深2.7米的积水坑,判定为主撞击点,位置为北纬23°19′25.52″,东经111°06′44.30″。飞机残骸碎片主要发现于撞击点0°至150°方位范围内的地面及地下。距主撞击点约12公里处发现右翼尖小翼后缘。事故现场山林植被有过火痕迹。现场发现水平安定面、垂直尾翼、方向舵、左右发动机、左右大翼、机身部件、起落架及驾驶舱内部件等主要残骸。所有残骸从现场搜寻收集后,统一转运到专用仓库进行清理、识别,按照飞机实际尺寸位置对应摆放,便于后续检查分析。

The Investigation shows that the flight crew on duty, the cabin crew and maintenance staff were qualified in accordance with the requirements, and the aircraft’s airworthiness documents were valid, with neither the most recent A-check (31A) nor the most recent C-check (3C) being beyond the time limits specified in the maintenance plans. There was no malfunction information before the flight and at the short-stop release on that day, no dangerous goods were declared, and the flight route, its vicinity and the monitoring equipment showed no anomalies. The last normal radiotelephony communication with the crew was at 14:16. The plane’s two flight recorders were badly damaged, and data restoration and analysis is ongoing.

经调查,当班飞行机组、客舱机组和维修放行人员资质符合要求;事故航空器适航证件有效,飞机最近一次A检(31A)及最近1次C检(3C)未超出维修方案规定的检查时限,当天航前和短停放行无故障报告,无故障保留;机上无申报为危险品的货物;此次飞行涉及的航路沿途导航和监视设施、设备未见异常,无危险天气预报;在偏离巡航高度前,机组与空管部门的无线电通信和管制指挥未见异常,最后一次正常陆空通话的时间为14:16;机上两部记录器由于撞击严重受损,数据修复及分析工作仍在进行中。

Follwing up, the technical investigation team will continue to carry out in-depth wreckage identification, classification and inspection, flight data analysis, the required tests, verification and other investigations.
后续,技术调查组将依据相关程序继续深入开展残骸识别、分类及检查、飞行数据分析、必要的实验验证等调查工作,科学严谨查明事故原因。

____________

Notes

*) also known as the Chicago Convention on International Civil Aviation
____________

Related

“Vicious smearing against China”, “Global Times”, May 18, 2022
____________

Friday, May 6, 2022

Central Asia: Russia’s Restive “Bulk” of Allies

Links within blockquotes added during translation.

In another bid to prove his president’s claim to the global public that you can’t isolate Russia, Russian foreign minister Lavrov wrote in a signed article for Rossiyskaya Gazeta that Russia could see its trade with Central Asia growing dynamically despite “the turbulent geopolitical situation”, and that “the bulk” of Central Asian countries were Russia’s allies.

There’s probably a need to emphasize that, although the Russian government-owned Rossiyskaya Gazeta may not be an ideal communication channel to the Central Asian public.

QSL card from Radio Tashkent, December 1985

That was long ago: a QSL card
from Radio Tashkent, December 1985

But then, security issues aren’t only Russia’s issue. Its allied “bulk” is worried about Moscow’s miltary rampage in Ukraine, and China’s relations with Central Asia may become affected, too.

“Due to its size and geography, China’s role [in Central Asia] will grow [following the war], but the SCO won’t have many success stories to point to”,

RFA/RL quotes Temur Umarov, a fellow at the Carnegie Moscow Center.

“Beijing is also now seen as a supporter of Russia and as a country that isn’t doing much to restrain Moscow when many [SCO members] are seeing it as a potential threat.”

Pengpai News (“The Paper”, Shanghai), by no means a natural critic of Russia, suggested in an article on April 25 that

Since Russia started its “special military operation” againly been upped further, and their immediate and long-term political and economic effects are slowly emerging. In the five Central Asian countries that once belonged to the Soviet region, the Russian-Ukrainian state of affairs has given rise to worries, with their approach becoming more and more subtle.

在刚刚经历过“一月政变”的哈萨克斯坦,从总统托卡耶夫到外交部长和国防部长都在公开表态中与莫斯科保持了一定的距离。哈官方承诺不会成为帮助俄罗斯规避西方制裁的工具,并接待了专程到访的美国副国务卿,两国还宣布拟扩大高水平战略伙伴关系。

Kazakhstan’s regime, despite Russian military dispatches to quell demonstrations against the Tokayev regime only weeks earlier,

officially promised not to become a tool that would help Russia in evading the West’s sanctions, and received a US deputy secretary of state’s special visit. The two countries announced that they would broaden their high-level strategic partnership.

哈官方承诺不会成为帮助俄罗斯规避西方制裁的工具,并接待了专程到访的美国副国务卿,两国还宣布拟扩大高水平战略伙伴关系。

Timur Suleimenov, first deputy chief of Kazakhstan’s Executive Office, is quoted by Pengpai News as saying that his country, while a member of the Eurasian Economic Union,

we are also a member of the international community. We do not want America and the European Union to impose secondary sanctions on Kazakhstan, therefore we have to prove to our European partners that Kazakhstan will not become a tool for Russia to evade America’s and the EU’s sanctions. We will abide by the sanctions.”

“虽然我们和俄罗斯、白俄罗斯一样,是欧亚经济联盟成员,但我们也是国际社会的一员,我们不希望美国和欧盟对哈萨克斯坦实施二级制裁,因此我们必须向欧洲的伙伴证明,哈萨克斯坦不会成为俄罗斯规避美国和欧盟制裁的工具。我们将遵守制裁。”

Kazakhstan’s president, having just been protected from his own people by Russian troops,

presented, in his State of the Nation address on March 16, an entire set of reform plans, and acknowledged frankly that the Russian-Ukrainian state of affairs had made the importance of national independence obvious. He promised to carry out comprehensive political reform.

托卡耶夫在最近一次于3月16日所作的国情咨文中拿出了一整套改革方案,他坦言眼前的俄乌局势凸显了国家独立重要性,并承诺进行全面政治改革。

Uzbekistan is quoted as even telling Russia to stop its “aggressive” behavior (停止“侵略”行为). To find a peaceful solution, Uzbekistan’s foreign minister Abdulaziz Kamilov is quoted,

“We support the search for a peaceful solution to this state of affairs, and a solution to this conflict by political and diplomatic means”. For this, “(Russia) must first end military activity and its invasion.”

“我们支持寻求和平解决这一局势,并通过政治和外交手段解决这一冲突”。为此,“(俄罗斯)首先必须结束军事活动和侵略”。

Kyrgyzstan and Tajikistan who are more dependent on Russia, and who have Russian military bases within their borders, kept “prudently silent” after the launch of Russia’s invasion of Ukraine. To offset the return of many of its migrant workers from Russia, however, Kyrgyzstan negotiated with South Korea and Turkey, apparently to find work for its citizens there, and asked Turkey to ease visa restrictions on migrant workers.

The fallout, according to Pengpai News, is there: Both Kazakhtan and Uzbekistan are drawing closer to America. Even Russians flee to Uzbekistan, the Pengpai article says, to avoid military service in Russia. And Uzbek nationals have been warned by their government that they could face five years in prison if they serve in Russia’s military.

Wednesday, April 20, 2022

You Sikun: Russian-Ukrainian War a “Great Revelation”

The following is a translation of a speech given by Taiwan’s Legislative Yuan’s Speaker You Si-kun (游錫堃) on Tuesday, opening the national-day preparatory committee. “National day” refers to Taiwan’s double-ten celebrations.
Main link: National Day preparatory committee established – You Si-kun: strengthen the concept of Taiwan consciousness (國慶籌備會成立 游錫堃:強化台灣主體意識概念發想)

UDN coverage, April 19

UDN coverage, April 19

Legislative Yuan Speaker You Si-kun chaired the national-day celebrations peparatory committee’s opening session this morning. He said that the Russo-Ukrainian war is a great revelation for people worldwide and in Taiwan. This year, the general meeting office and the fireworks office1) are asked to actively plan and strengthen Taiwanese subject consciousness2) and cohesion as well as the will of the people to protect the land.

立法院長游錫堃今上午主持「中華民國各界慶祝111年國慶籌備委員會」成立大會。他在致詞時表示,烏俄戰爭對全球和台灣人民都有很大的啟示。今年的國慶活動,將請大會處及焰火處積極規畫,朝強化台灣主體意識及凝聚國人守土為國意志的概念來發想。

[The following paragraph is about technicalities concerning SARS-COVID prevention – left out here]

You Si-kun said that under last year’s rising changes and challenges, the national-day celebrations, besides improving preventive measures against the pandemic, also carved out high-quality celabratory activities. In addition to inviting the heros of the Olympics and Paralympics, those fighting the pandemic, those who defended Taiwan and stabilized society, were part of a heros’ motorcade to be cheered and thanked by people all over the country for their efforts and hard work for Taiwan.

游錫堃表示,去年在疫情升溫的變化與挑戰下,慶籌會除了完善防疫措施外,還能同時規畫出優質的各項慶祝活動,除了邀請奧運、帕運、防疫、捍衛台灣、安定社會、護衛國土的台灣英雄,搭上英雄車隊、出席國慶大會、接受全國人民喝采,感謝他們對台灣的付出與辛勞。

This was combined with work for the overseas compatriots, with the Overseas Community Affairs Council taking overseas compatriots to the national day evening banquets and the national-day gathering in front of the presidential palace. They saw the atmosphere of the Kaohsiung fireworks and the exciting events they brought for the Taiwanese. All celebration activities brought the crowds to many places, improving tourism revenues and earning public praise.

同時,還結合僑胞服務工作,由僑務委員會帶著僑胞到新竹市參加國慶晚會,也到總統府前參加國慶大會,再去高雄觀賞國慶焰火,讓大家感受歡樂的國慶氣氛,為國人帶來那麼多精彩的活動內容,各項慶祝活動也確實為各地帶來非常多的人潮,提高了觀光收益,廣獲社會好評。

You Si-kun said that the Russo-Ukrainian war is a great revelation for people worldwide and in Taiwan. This year, the general meeting office and the fireworks office1) are asked to actively plan and strengthen Taiwanese subject consciousness2) and cohesion as well as the will of the people to protect the land. This year’s national day holiday will be three days, from October 8 to October 10. He believed that the people would certainly the national-day events, hoped that everyone would have fun with combined education and entertainment, and that [the national day celebrations] would be activities with ample vitality, cohesion and consensus-building, and participation.

游錫堃說,烏俄戰爭對全球和台灣人民都有很大的啟示。今年的國慶活動,也請大會處及焰火處積極規劃,朝強化臺灣主體意識及凝聚國人守土為國意志的概念來發想。今年國慶日適逢3天的連續假期(10/8至10/10),相信國人一定會很期待國慶系列活動,希望大家能寓教於樂,讓國慶成為充滿活力、凝聚共識、全民參與的活動。

____________

Notes

1) 大會處及焰火處, the genereal meeting office and the fireworks office, both of them offices under the preparatory committee
2) Subject conciousness may not be the perfect equivalent – sociologists would be in a better position than I to judge -, but I found this term in a paper about Korean self-awareness-building, too
Monday, April 18, 2022

Cute Pandas and Lovely Tanks – CRI and CGTN cover Russia’s War in Ukraine

CRI Russian / CGTN Russian war coverage

How is our motherland doing, comrades?
CRI Russian / CGTN Russian war coverage

I don’t speak Russian, but it seems that China Radio International’s (CRI) coverage leaves nothing to be desired when you want to be kept up to date with your country’s war in Ukraine (without too much disturbing news, I suppose). The first 25 minutes of CRI’s Russian program at 17:00 UTC on Sunday were all about Donbas, with a CGTN correspondent reporting from there.

CRI might have dispatched its own correspondents a few years ago, when the station was actually an organization in its own right, and quite a fiefdom at that. CRI’s then director, Wang Gengnian, even delivered his own annual new-year address.

Some adjustments for synergy were called for, and the central committee delivered, early in 2018, by amalgamating CRI, CPBS (domestic radio) and television into a “Central Radio and Television Network” (中央广播电视总台).   Some three years later, many CRI language broadcasts on shortwave were replaced by mere music loops or endless repetitions of always-the-same cultural programs.

Taiwan’s government appeared to have similar plans for Radio Taiwan International (RTI) – not to take them off the airwaves, but to create an tri-medial organization, integrating RTI, Taiwan’s national newsagency CNA, and public television. Instead, RTI got a new director-general, and its Spanish, French and Korean services returned to shortwave from a mere online existence.

Now, questions are occasionally asked which plan for RTI was better – the one devised in 2018 or the one actually implemented in 2019 and onward. In my view, starting an international television channel on the one hand as is done with “Taiwan+” and keeping RTI as a station focused on audiences in different languages looks like a comparatively wise choice.

For one, RTI might provide a pool of foreign-language speakers for television if need be. Also, if I go by my own fondness for radio, “Taiwan+” isn’t for me, and never will be. In fact, it’s nice to be spoken to in my first language by RTI’s German department.

But above all, developments at Radio Japan and CRI aren’t looking really promising. At Radio Japan, English is only broadcast on shortwave three times a day, and as for the news, that’s only a soundtrack from NHK’s global  English-language television channel. (You won’t even know who’s speaking at times, because obviously, you are missing out on the subtitles.) And while I don’t know what they are talking about in Russian on China’s foreign media, I seem to notice that there is a similar problem with the CGTN correspondent’s contributions that are also used by CRI, i. e. by “Central Radio and Television Network” foreign-radio channel. The correspondent, Kirill Volkov, seems to interview a number of people for his video productions, but as a listener, you can only guess who he is talking to.

It is easy to think that CRI’s German service has lost some of its (not too numerous anyway) German listeners after leaving shortwave, along with many other CRI language services. The German editorial department’s current trimedial attempts at agitating their listeners in China’s favor may be good for a laugh every now and then, but contrary to CRI’s radio productions in the past, these days’ online content is useless.

20220130_dreckskerle_20220126

“Some US politicians behave more and more like
dirty swines!” -CRI German’s
“sharp commentary” online, January 2022

In that regard, one has to wonder why RTI has recently been busy with grandstanding of this kind. Reportedly, what really happened is that the same half-hour Russian program in Russian already in existence for Europe has been rebroadcast for an additional 30-minutes time slot on another frequency.

Stunts like the above seem to suggest that RTI’s directors are worried that the government might cut RTI’s budget.

That shouldn’t happen. If Taiwan’s government wants to raise its country’s “international visibility”, it can’t do without RTI, and it can’t do without shortwave. At least, Taipei better wait how “Taiwan+” develops before making cuts to the foreign-radio budget.

Tuesday, March 22, 2022

Food Security: Dmytro Kuleba addresses Asia

The following is an excerpt from Radio Ukraine’s early-morning news in English at 01:00 UTC on 1278 kHz medium wave.
Reception was patchy, and my transcription therefore contains a few gaps. Comments and corrections are welcome.

Radio Ukraine International QSL card, around 2016*)

Radio Ukraine International QSL card, around 2016*)

Russia’s war against Ukraine has already led to unprecedented price increase and …. for the word’s food trade. Russia’s invasion will not only affect prices, but also future harvests. It applies not just to wheat but to other grains as well. For the last couple of years, the Ukrainian export of corn has significantly grown. The country is the fourth-largest exporter and … for sixteen percent of the world corn trade. Ukraine is also the world’s largest exporter of [seed] oil. Foreign minister Dmytro Kuleba comments:

“You will see the repercussions of this war because of the interrupted chains of supply of agricultural products from Ukraine. I may recall that 55 percent of sunflower oil on the global market is supplied from Ukraine. Every tenth loaf of bread in the Middle East, Asia, and Africa is made with use of Ukrainian wheat. We didn’t want this war. We want peace, we want to trade, we want to be a food guarantor for Asia, for all other parts of the world. We have but to achieve that to get back to the mountain – we have to stop Putin. And therefore I call all Asian nations to demand from Russia to stop this crazy war.”

____________
*) South East Asia DXing, March 5, 2016

Thursday, March 10, 2022

Flames of War, deeply felt and lamented by China

The following is my translation of a Xinhua report, republished by the Chinese government (State Council). There’s also a translation by “China Daily”, on their “English-Language Solutions” website. Blend them together as you see fit.

It might be worth mentioning that one of the participants on Xi’s side was Ding Xuexiang (丁薛祥), the Communist Party’s general office director, although Xi probably took part in the “video summit” in his capacity as China’s head of state.

March 8 Xi-Macron-Scholz "video summit"

Chinese pyramid: That’s the way Xi likes it


Main Link: Xi Jinping holds video summit with French and German leaders
习近平同法国德国领导人举行视频峰会

March 8, 2022, 19:53, Xinhua
2022-03-08 19:53 来源: 新华社

In the afternoon of March 8, Chinese state chairman Xi Jinping held a video summit with French president Macron and German chancellor Scholz.
新华社北京3月8日电 国家主席习近平3月8日下午在北京同法国总统马克龙、德国总理朔尔茨举行视频峰会。

Xi Jinping pointed out that in the current world, once-in-a-hundred-years changes and the centennial pandemic situation go hand in hand. They bring global challenges that require global cooperation. China and Europe speak numerous common languages in terms of seeking peace, seeking development, and promoting cooperation. We must shoulder responsibilities to bring more stability and certainty to a turbulently changing world. The two sides must take a continuous and far-sighted approach to strengthen dialogue, maintain cooperation, and promote Chinese-European relations. China’s development will bring more space for Chinese-European cooperation. Based on the principle of mutual benefit and double-win, the two sides must maintain and deepen green and digital partnership relations and pragmatic cooperation in all fieds. The two sides should continue and maintain multilateralism, and advance major global agendas.
习近平指出,当今世界,百年变局和世纪疫情交织,带来很多全球性挑战,需要全球性合作。中欧在谋和平、求发展、促合作方面有很多共同语言。我们要拿出担当,为动荡变化的世界注入更多稳定性和确定性。双方要加强对话,坚持合作,推动中欧关系行稳致远。中国的发展将为中欧合作带来更大空间。双方要继续本着互利共赢原则,持续深化绿色、数字伙伴关系和各领域务实合作。双方要继续坚持多边主义,推进重大全球性议程。

Macron and Scholz expressed congratulations regarding the successful holding of the Beijing Winter Olympic Games. The world is facing many challenges, and fighting alone will only worsen the situation. The European side attaches importance to China’s important and positive role in global affairs and wants to work closeley with China to make common efforts to solve climate change, public health and other important global challenges. The European side wants to work together with theChinese side to  successfully hold a European-Chinese leaders’ meeting, to promote a continuous forward development of French-Chinese and German-Chinese as well as European-Chinese relations.
马克龙、朔尔茨表示,祝贺中方成功举办北京冬奥会。当今世界面临诸多挑战,单打独斗,只会使形势恶化。欧方重视中国在世界事务中发挥的重要和积极作用,愿同中方紧密合作,共同努力解决气候变化、公共卫生等重大全球性挑战。欧方愿同中方一道,办好欧中领导人会晤,推动法中、德中以及欧中关系不断向前发展。

The two sides exchanged views on the current situation in Ukraine.
双方重点就当前乌克兰局势交换意见。

Macron and Scholz explained their opinions and positions concerning the current situation in Ukraine, saying that Europe is facing the most serious crisis since World War 2, and that France and Germany support a negotiated solution of the problem, to give peace a chance. They thanked the Chinese side for advocating humanitarian proposals. They want to strengthen communication and coordination with the Chinese side, mediate peace and promote talks to avoid further escalation of the situation which would create an even more serious humanitarian crisis.
马克龙、朔尔茨介绍了对当前乌克兰局势的看法和立场,表示欧洲正面临二战以来最严重危机,法德支持通过谈判解决问题,给和平一个机会。感谢中方提出人道主义局势倡议,愿同中方加强沟通协调,劝和促谈,避免局势进一步升级,产生更严重人道主义危机。

Xi Jinping emphasized that the current situation in Ukraine is worrying. The re-ignition of the flames of war on the European continent is deeply felt and lamented by China. The Chinese side advocates that all countries’ sovereignty and territorial integrity are respected, that the United Nations’ charter’s objectives and principles should be complied with, that all countries’ reasonable concerns should be attached importance to, and all efforts directed at the peaceful solution of the crisis should be supported. The top priority job now is to avoid further escalation, let alone loss of control, in the tense situation. The Chinese side appreciates the French and the German efforts to mediate in the Ukrainian situation and wants to maintain communication and coordination with the French, German and European side to play a positive role together with the international community in accordance with any side’s requirements in this matter.
习近平强调,当前,乌克兰局势令人担忧,中方对欧洲大陆重燃战火深感痛惜。中方主张,各国主权、领土完整都应该得到尊重,联合国宪章宗旨和原则都应该得到遵守,各国合理安全关切都应该得到重视,一切有利于和平解决危机的努力都应该得到支持。当务之急是避免紧张局势升级,甚至失控。中方赞赏法德为斡旋乌克兰局势所作努力,愿同法方、德方和欧方保持沟通和协调,根据当事各方需要,同国际社会一道发挥积极作用。

Xi Jinping emphasized that we must jointly support Russian-Ukrainian peace talks, maintain momentum in the two sides’ negotiations, overcome difficulties to keep the talks going, and to arrive at results and peace. We would like to call for the greatest degree of limits and restraint to avoid a large-scale humanitarian crisis. China has put forward a six-point initiative concerning the humanitarian situation in Ukraine and would like to provide Ukraine with further humanitarian material aid. We want to work together to reduce the negative impact of the crisis. The relevant sanctions are creating shocks for the stability of global finance, energy, transportation and supply chains, create burdens for the global economy already under the negative impact of the pandemic, and are disadvantageous for all sides. We must actively advocate common, comprehensive, cooperative and sustainable security concepts. The Chinese side supports France and Germany setting out from Europe’s own interests, giving thought to lasting security in Europe, maintaining strategic independence and promoting the building of an equal, effective and sustainable European security framework. The Chinese side also views an equal dialogue between Europe, Russia, America and NATO with optimism.
习近平强调,我们要共同支持俄乌和谈,推动双方维护谈判势头,克服困难谈下去,谈出结果、谈出和平。我们要呼吁保持最大限度克制,防止出现大规模人道主义危机。中方提出了关于乌克兰人道主义局势的六点倡议,愿向乌克兰进一步提供人道主义物资援助。我们要一起努力减少危机造成的负面影响。有关制裁对全球金融、能源、交通、供应链稳定都会造成冲击,拖累疫情下负重前行的世界经济,对各方都不利。我们要积极倡导共同、综合、合作、可持续的安全观。中方支持法德两国从欧洲自身利益出发,为欧洲持久安全着想,坚持战略自主,推动构建均衡、有效、可持续的欧洲安全框架。中方也乐见欧俄美及北约开展平等对话。

The two sides also exchanged views about the Iran nuclear issue.
双方还就伊朗核问题交换了意见。

Ding Xuexiang, Yang Jiechi, Wang Yi, He Lifeng and others took part in the meeting.
丁薛祥、杨洁篪、王毅、何立峰等参加会议。

Thursday, March 3, 2022

Radio Austria expands Shortwave Transmissions

Radio Austria expanded its German-language broadcasts on March 1.

The morning program runs from 06:00 to 07:20 UTC from Monday through Friday and from 06:00 to 07:10 on Saturdays and Sundays, on 6155 kHz.

The two newly-added programs run from 11:00 UTC to 12:00 UTC on 13730 kHz (Monday through Sunday) and from 17:00 to 17:25 on 5940 kHz (only Monday through Friday).

It appears that the transmitters work omni-directionally, as Austrian radio says that the programs can be heard all over Europe, including Ukraine.

Their press relase also points out that shortwave remains available for listeners even if mobile-phone networks and other communications don’t work anymore.

20220301_orf_release

Austrian radio press release, march 1, 2022

Update
The German program at noon includes an English-langague news bulletin, from about 11:54 to 11:57 UTC.

%d bloggers like this: