Posts tagged ‘innovation’

Thursday, December 9, 2021

CPC Economic Work Plan 2022: Manufacturing Chain Resilience, Discipline Inspection Regulations, and a warm Two-Festivals Season

The following Xinhua report was also broadly reported on Monday night’s (China local time)  main evening news, Xinwen Lianbo. “Stability” enjoys a preference among China’s leadership, and that also seems to be the case for “social development”, along with economic development (统筹疫情防控和经济社会发展).

In addition to the meeting described in the following translation, Xi Jinping also “solicited opinions and suggestions concerning economic work” from dangwais, also on Monday. Contrary to the Xinwen Lianbo report on the CPC politburo meeting, the coverage of the dangwai ceremony was accompanied by video footage.

01_dangwai_huiyi

Maome

02_dangwai_huiyi

Not daring to speak


Links within blockquotes added during translation.

Main link: Xi Jinping chairs politburo meeting, analyzes 2022 economic work

 

According to Xinhua, Beijing, December 6, the central committee’s politburo held a meeting on December 12, analysed and researched 2022 economic work, heard the central disciplinary national inspection and supervision work report, studied and arranged the 2022 clean-party-building and fighting-corruption work, and gave consideration to the “work regulations for the CPC discipline inspection commission”. CPC secretary general Xi Jinping chaired the meeting.

据新华社北京12月6日电 中共中央政治局12月6日召开会议,分析研究2022年经济工作;听取中央纪委国家监委工作汇报,研究部署2022年党风廉政建设和反腐败工作;审议《中国共产党纪律检查委员会工作条例》。中共中央总书记习近平主持会议。

The meeting believed that this year had had milestone historical significance for the party and the state. We have calmly esponded to situations with lasting effects and to the global pandemic, did our outmost to complete the enormous tasks of reform and development, and put the “14th five-year plan” to a good starting point. Our national economic development maintains a leading global position, th national strategic technological strength sees accelerated development, manufacturing chain resilience and advantages have been upgraded, reform and opening have been promoted in-depth, the people’s livelihood has been efficiently guaranteed, and construction of ecological civilizsation continuously promoted.

会议认为,今年是党和国家历史上具有里程碑意义的一年,我们从容应对百年变局和世纪疫情,奋力完成改革发展艰巨任务,实现“十四五”良好开局。我国经济发展保持全球领先地位,国家战略科技力量加快发展,产业链韧性和优势得到提升,改革开放向纵深推进,民生保障有力有效,生态文明建设持续推进。

The meeting demanded next year’s economic work to be done well, to be guided by Xi Jinping’s Thought on Socialism with Chinese Characteristics and to fully implement the spirit of the Party’s 19th National Congress and the second, third, fourth, fifth and sixth plenary sessions of the CPC’s 19th Central Committee. [The meeting demanded] that the spirit of the great construction of the party be enhanced, the overall main key of making progress while ensuring stability be persisted in, the new development concept be completely, accurately and thoroughly be carried out, the construction of the new development pattern be accelerated, reform and opening be comprehensively deepened, innovation-driven development be persisted in, high-quality development be promoted, the central line of supply-side structural reform be maintained, wholistic plans for epidemic prevention and economic as well as social development be applied, wholistic plans for development and security be applied, the good work on the “six stabilities” and “six guarantees” be continued, the hard work at stability be maintained, the economy be kept operating within reasonable ranges, general social stability be maintained, and the victorious 20th CPC national conference be welcomed.

会议要求,做好明年经济工作,要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻落实党的十九大和十九届二中、三中、四中、五中、六中全会精神,弘扬伟大建党精神,坚持稳中求进工作总基调,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,全面深化改革开放,坚持创新驱动发展,推动高质量发展,坚持以供给侧结构性改革为主线,统筹疫情防控和经济社会发展,统筹发展和安全,继续做好“六稳”、“六保”工作,持续改善民生,着力稳定宏观经济大盘,保持经济运行在合理区间,保持社会大局稳定,迎接党的二十大胜利召开。

The following paragraph re-emphasizes the need for ” making progress while ensuring stability” (and putting stability first – “稳字当头”), for expanded domestic demand, a steady monetary policy, consumption recovery, supply chain resilience, and also it mentions affordable housing (including support for the commercial building industry), plus a “virtuous circle” of science & technology, industry, and finance. In Chinese:

会议强调,明年经济工作要稳字当头、稳中求进。宏观政策要稳健有效,继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策。积极的财政政策要提升效能,更加注重精准、可持续。稳健的货币政策要灵活适度,保持流动性合理充裕。实施好扩大内需战略,促进消费持续恢复,积极扩大有效投资,增强发展内生动力。微观政策要激发市场主体活力。要强化知识产权保护。结构政策要着力畅通国民经济循环,提升制造业核心竞争力,增强供应链韧性。要推进保障性住房建设,支持商品房市场更好满足购房者的合理住房需求,促进房地产业健康发展和良性循环。科技政策要加快落地,继续抓好关键核心技术攻关,强化国家战略科技力量,强化企业创新主体地位,实现科技、产业、金融良性循环。改革开放政策要增强发展动力,有效推进区域重大战略和区域协调发展战略,抓好要素市场化配置综合改革试点,扩大高水平对外开放。社会政策要兜住民生底线,落实好就业优先政策,推动新的生育政策落地见效,推进基本养老保险全国统筹,健全常住地提供基本公共服务制度。

The meeting pointed out that the importance of doing good work concerning the turn of the year and making sure that the masses’ were going to have a good “two-festivals” season1). Maintain prevention of the coronavirus re-entering the country and causing a new epidemic, and do the prevention work precisesly and solidly. Have a wholistic plan for the arrangement of coal, electricity, oil and gas transportation guarantees, ensure that the laobaixing keep warm during winter. Payment of the migrant workerss’ wages need to be ensured. the Beijing Winter Olympics and Paralympics work be well done, and a marvelous distinguished Olympic gathering be guaranteed.

会议指出,要做好岁末年初各方面工作,确保人民群众过好“两节”。坚持“外防输入、内防反弹”,科学精准扎实做好疫情防控工作。统筹安排煤电油气运保障供应,确保老百姓温暖过冬。要保障农民工工资发放。要做好北京冬奥会、冬残奥会筹办工作,确保办成一届简约、安全、精彩的奥运盛会。

The meeting pointed out that under the strong leadership of the party central committee with Comrade Xi Jinping at its core, the Central Commission for Discipline Inspection had, at all levels, faithfully carried out the responsibilities assigned to them by the party constitution and statute. closely centered around the “four consciousnesses”, strengthen the “four confidences”, achieve strengthened political supervision of the “two upholds”, promote solid progress in political inspection, unremittingly pursue the promotion and implementation of the spirit of the central eight-point regulations, correct and punish the chronic “four winds” diseases, promote the struggle for the building of “party work style and clean government” without a single pause, resolutely bring problems with corruption and work style under control that affect the masses, unfold supervision and law enforcement in line with the rules and regulations, solemnly change the general attitude towards discipline, deepen the use of the “four forms”, deepen reform of the disciplinary inspection and supervision, increase the degree of self-constraint and self-purification, continuously improve the integrated promotion of effectiveness of not daring to, not being able to and not wanting to commit corruption, and to provide strong guarantees for a good start for the 14th five-year plan.

会议指出,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中央纪委国家监委和各级纪检监察机关忠实履行党章和宪法赋予的职责,紧紧围绕增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”强化政治监督,扎实推进政治巡视,持之以恒推动落实中央八项规定精神,着力纠治“四风”顽瘴痼疾,一刻不停推进党风廉政建设和反腐败斗争,坚决整治群众身边腐败和作风问题,依规依纪依法开展监督执纪执法工作,严肃换届纪律风气,深化运用“四种形态”,深化纪检监察体制改革,加大自我约束、自我净化力度,不断提升不敢腐、不能腐、不想腐一体推进综合效能,为“十四五”开好局起好步提供了坚强保障。

The meeting pointed out that the courage to conduct self-revolution is a significant mark that makes our party different from other political parties. The sixth plenary session of the 19th central committee had comprehensively summarized the party’s one-hundred years of struggle, its successes and historic experience, so as to show the way to deepening and promoting the new-era party’s self-revolution, and to comprehensively and strictly govern the party. Discipline and supervision work must be guided by Xi Jinping socialism-with-Chinese-characteristics-in-the-new-era ideology, comprehensively implement the spirit of the party’s 19th national conference’s as well as its 19th central committee’s second, third, fourth, fifth, and sixth plenary sessions, maintain the overall main key of making progress while ensuring stability, maintain seeking truth from facts, keep to the right path and innovate and, based on the new development phase, to completely, accurately and comprehensively implement the new-development concept, construct a new development pattern, promote high-quality development, make conscious use of experience from the party’s century of historic struggle, always maintain the spriit of self-revolution, keep to the strategic guideline of strictly governing the party, unswervingly carry the clean-party-building and fighting-corruption to the end, continue to deepen the integrated promotion of not daring to, not being able to and not wanting to commit corruption, integrated exercise of power to achieve awe through punishment, institutional constraints and improved awareness, efforts for the achievement of more institutional results and greater administrational efficiency, strengthen the standardization of inspection and supervision organs, the construction of rule of law and standardization, and bring the supervision, guarantee, implemantation and promotion of development still better into play.

会议强调,勇于自我革命是我们党区别于其他政党的显著标志。党的十九届六中全会全面总结党的百年奋斗重大成就和历史经验,为深入推进新时代党的自我革命、全面从严治党指明了前进方向。纪检监察工作要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的十九大和十九届二中、三中、四中、五中、六中全会精神,坚持稳中求进工作总基调,坚持实事求是、守正创新,立足新发展阶段,完整、准确、全面贯彻新发展理念,构建新发展格局,推动高质量发展,自觉运用党的百年奋斗历史经验,永葆自我革命精神,坚持全面从严治党战略方针,坚定不移将党风廉政建设和反腐败斗争进行到底,持续深化不敢腐、不能腐、不想腐一体推进,惩治震慑、制度约束、提高觉悟一体发力,努力取得更多制度性成果和更大治理成效,加强纪检监察机关规范化、法治化、正规化建设,更好发挥监督保障执行、促进完善发展作用。

Before this, secretary general Xi Jinping chaired a meeting of the politburo’s standing committee, heard the central discipline inspection commission’s 2021 work report and 19th central discipline inspection commission’s sixth plenary session peparatory report.

此前,习近平总书记主持召开中央政治局常委会会议,听取中央纪委国家监委2021年工作情况和十九届中央纪律检查委员会第六次全体会议准备情况汇报。

The meeting agreed to next year’s 19th central discipline inspection commission’s sixth plenary meeting to take place from January 18 to January 20.

会议同意明年1月18日至20日召开十九届中央纪律检查委员会第六次全体会议。

The meeting pointed out that the central discipline inspection commission members at all party levels are the party’s internal organs with specific responsibilities, with the “work regulations for the CPC discipline inspection commission”, since the 18th national conference, deepening and summarizing the theoretical, practical and institutional results from comprehensively and strictly governing the party, promoting party work style and clean government & deepening discipline inspection institutional reform, having provided operational, duties and comprehensive standards for discipline inspection leadership systems at all levels.

会议指出,党的各级纪律检查委员会是党内监督的专责机关,《中国共产党纪律检查委员会工作条例》深入总结党的十八大以来全面从严治党、推进党风廉政建设和反腐败斗争、深化纪检监察体制改革的理论成果、实践成果、制度成果,对党的各级纪律检查委员会的领导体制、产生运行、任务职责等作出全面规范。在建党百年之际制定出台《条例》,彰显了我们党勇于进行自我革命的坚强决心。

The meeting emphasized the need to promote discipline inspection and supervision work to serve the party’s and state’s work better, to bring more effectiveness into play at organizational setups, to link discipline and law enforcement together into a new structure, to maintain systematic treatment of both causes and symptoms. There is a need for clear-cut limits of power, for strict internal control mechanisms by a rule-by-law line of thought and lawful methods strengthen supervision, for corruption prevention, to continuously build comprehensive organizational systems, operational guidelines and approval procedures, in accordance with supervisory work regulations. There is a need for the building of high-quality and specialized disciplinary inspection cadre units, a strengthening of achieving a political consciousness of the “two upholds”, for strengthening ideological training, political experience, practical training, professional training, continuous improve one’s self-immunity and ones’s sense of duty, fulfillment of duty, unity of sense and fulfillment of duty, and to be a model for respecting discipline and the law.

会议强调,要推动纪检监察工作更好服务党和国家工作大局,在组织体系上发挥新效能,在贯通执纪执法上形成新机制,坚持系统施治、标本兼治。要明确权力边界,严格内控机制,以法治思维和法治方式强化监督、防治腐败,不断健全符合纪检监察工作规律的组织制度、运作方式和审批程序。要建设高素质专业化纪检监察干部队伍,增强做到“两个维护”的政治自觉,加强思想淬炼、政治历练、实践锻炼、专业训练,不断提高自身免疫力,知责于心、担责于身、履责于行,自觉做遵纪守法的标杆。

Editor: Zhao Xi
Source: Xinhua News Agency

编辑 赵熹
来源:新华社

____________

Notes

1)   international and lunar new year / new year’s eve and spring festival
2) formalism (xíngshì zhǔyì) bureaucracy (guānliáo zhǔyì), hedonism (xiǎnglè zhǔyì) and luxury (shēmí)
Thursday, October 28, 2021

Xi Jinping in the Evening News

If you wonder why a discussion of a book about Xi Jinping in Germany was cancelled by the relevant Confucius Institutes, here’s the most likely answer: the book simply didn’t mention Xi frequently enough.
Learn from Chinese televion. The following are the first seven headlines (out of a total of 18) from Tuesday’s main evening news in China.

Already full of confidence: CCTV News anchor Kang Hui

Already full of confidence:
CCTV News anchor Kang Hui

Main Link: CCTV Network News – “Xi Jinping visits National “13th-Five-Year-Plan” Technical Innovation Achievements Exhibition, emphasizes …”

习近平在参观国家“十三五”科技创新成就展时强调 坚定创新自信紧抓创新机遇 加快实现高水平科技自立自强 Xi Jinping visits National “13th-Five-Year-Plan” Technical Innovation Achievements Exhibition, emphasizes need to staunchly innovate and confidently grasp innovation opportunities, and to accelerate the implementation of self reliance in high-level science and technology
习近平对全军装备工作会议作出重要指示强调 全面开创武器装备建设新局面 为实现建军一百年奋斗目标作出积极贡献 Xi Jinping gives the all-army equipment conference important instructions, emphasizing the need for active contributions in the new situation to a comprehensive start into the building of weapons and equipment, to reach the [second]*) two-centenary goal
习近平致信祝贺人民出版社成立100周年强调 赓续红色血脉为推动社会主义文化繁荣发展 建设社会主义文化强国作出新的更大的贡献 Xi Jinping sends a letter to People’s Publishing House at its 100th founding anniversary, emphasizing that continuation of the red blood will drive the development of socialist culture and prosperity, and make new and still greater contributions to the building of a socialist and culturally strong country.
习近平致电祝贺米尔济约耶夫当选乌兹别克斯坦总统 Xi Jinping sends telegram to Shavkat Mirziyoyev to congratulate him on his election as president
习近平同巴基斯坦总理通电话 Xi Jinping has a telephone conversation with Pakistan’s president
习近平同巴布亚新几内亚总理通电话 Xi Jinping has a telephone conversation with Papua New Guinea’s prime minister
携手实现世界永续和平发展——习近平主席在中华人民共和国恢复联合国合法席位50周年纪念会议上的重要讲话引发与会中外人士热烈反响 Joining hands to achieve global sustainable peaceful development – Chairman Xi Jinping’s important speech on the occasion of the 50th anniversary of the restoration of China’s legitimate seat at the United Nations meets with enthusiastic reactions among Chinese and foreign public figures

If this interests you, maybe that (24 hours later) interets you, too – CCTV News Network, Wed, Oct 27:

Xi Jinping has telephone conversation with French president / Xi Jinping has telephone conversation with Uzbek president / Xi Jinping has telephone call with president of Equatorial Guinea / Xi Jinping’s keynote speech, “Staying Connected with the World and Abreast with the Times And Making Big Strides on the Path of Sustainable Development”, held at the opening ceremony of the Second United Nations Global Sustainable Transport Conference, now published as a single-volume edition / Under “Xi Jinping’s ideological guidance of socialism with Chinese characteristics in the new era”, organize the Winter Olympics well, ignite enthusiasm for winter sports, promote participation of three-hundred million people in winter sports / Secetary-general Xi Jinping’s congratulatory letter to China Media Group on the launch of the CCTV Olympic Channel and the start of its digital platform meets with enthusiastic response.
(Only the first five, out of a total of 21 items.)
____________

Note

*) I think that this must be the second “centenary goal”, because according to Xi, the first one has already been achieved.

____________

Friday, June 18, 2021

Xu Yuanchong, 1921 – 2021

Documentaries made during a man’s lifetime often do a better job at describing him, than obituaries. Here’s a good film on Xu Yuanchong (许渊冲) – unfortunately only in Chinese.
____________

____________

Tuesday, December 1, 2020

Xi Jinping’s “Resisting U.S. speech”: a few remarks

Curt publication

What strikes me while translating Xi Jinping’s October 23 speech, commemorating the Korean War, is Beijing’s departure from seeking truth in the facts. Contrary to what Xi tells in his “majestic epic that scared heaven and earth and made supernatural beings cry” (驚天地、泣鬼神的雄壯史詩), China was involved in North Korea’s and Russia’s war preparations, although probably rather passively and not enthusiastically. China supported an enabled an aggression, rather than defending itself against one. Xi, in his speech, emphasized the need to be “brave to be innovative” so as to “advance further”, and to be “good at creating” so as to be “victorious” (勇于創新者進,善于創造者勝). And if being inventive enough seventy years later to win the Korean War after all (or at least make it useful), so be it, seems to be Xi’s line of thought.

But what is the use of it? The next batches of translation may turn out to be self-explanatory, though there is probably always room for different interpretations. In Xi’s view, China is in dire need of an army that will not only defend the country or to quash uprisings, but that will also be able to invade, for example, Taiwan.

To arouse a “spirit” that defies death, Xi rewrites history. Doing that has a long imperial tradition in China, but to lie as fundamentally as Xi did on October 23 marks a revival of faking the records that hasn’t been seen for decades.

____________

Related / Updates

Xi speech (1)
Xi speech (2)
Xi speech (3)

____________

Sunday, March 1, 2020

Sino-German relations: two Countries, irreconcilable Interpretations, common Ground

The following are excerpts from an article published by Guanchazhe on Friday, written by Huang Ying (黄颖), a researcher with Tongji University’s German Studies Center.

By political turmoil or upheaval, her article refers to the botched attempt of the conservative-liberal parties in Thuringia’s parliament to get to power with support from far-right parliamentarians.

CDU chairperson Annegret Kramp-Karrenbauer resigned a few days after she had failed to get her Thuringian partisans back to the federal party line which ruled out cooperation both with the Left Party and the far-right AFD. Huang’s article gives a detailed account of these political events, and then addresses the question about if and how they could affect China’s relations with Germany. The translated paragraphs all deal with this question.

Links within blockquotes added during translation.

Related: “Enhancing and deepening”, German foreign office article, Febr 13, 2020 (click picture for text)

Main Link: Will Germany’s political turmoil affect Sino-German relations? (德国政坛动荡,会不会给中德关系带来不确定性?) – page 2

[…]

A lot of people will ask if Germany’s political turmoil could bring uncertainty to Sino-German relations. The author believes that basically, Germany’s China policy won’t be greatly affected. Although Sino-German economic relations are close, China’s strategic significance for Germany – in political terms – comes only after the European Union and the United States. Germany’s domestic political turmoil won’t change its fundamental political system. No matter to which degree the structure of its political parties may be in upheaval, Germany won’t stop denouncing China’s political system and human rights issues. China’s economic and political rise makes it a challenger in the eyes of Germany’s political and academic circles, not only a challenger of its economy, but also a possible challenger for the Western democratic political system. The fundamental and insurmountable conflict between China and Germany concerning the political systems and values, and the two countries’ different interpretations of freedom, democracy, rule of law, human rights etc. remains irreconcilable, no matter which political party is in power.

不少人会问,德国政坛动荡会不会给中德关系带来不确定性。笔者看来,德国对华政策基本上不太会受到影响。虽然中德经济关系日益紧密,但是从政治角度来看,中国对德国的战略重要性次于欧盟和美国,德国内政的动荡不会改变其基本政治制度。无论德国政党格局怎么动荡,德国不会停止对中国制度和人权问题上的诟病。中国经济和政治崛起被德国政界和学界都视为挑战者,不仅挑战其经济制度,还可能挑战西方的民主政治制度。中德之间存在着根本的不可逾越的政治制度和价值观冲突,两国对自由、民主、法治、人权等方面有着不同的解读,无论德国哪个党派执政,这一冲突都不可调和。

However, recent Sino-German relations have become somewhat easier, which can be seen from two things above all. The first is where the German government stands on the issue of allowing Huawei participation in the building of Germany’s 5G network. At the end of January, the British government had made it clear that Huawei would be allowed to participate in the building of non-central components of Britain’s 5G network, but not in the construction of the sensitive sites, such as nuclear power stations or military bases. This matches two demands: it doesn’t endanger national security and won’t damage relations with important allies (America), and it allows Britain to use new technology and to maintain its competitiveness in the markets.

不过,最近的中德关系有所缓和,这主要表现在两件事上。第一件是备受关注的德国政府对是否允许华为参与德国5G网络建设的表态。一月底,英国明确表态:允许华为参与英国5G网络非核心部分的建设,但不能参与核电站和军事基地等重要网络和敏感地点的建设。这一表态实现了两全:一方面不危及国家安全和不破坏与重要盟友(美国)的关系,另一方面又可以使英国使用新技术和保持市场竞争力。

Soon after that, the European Union also suggested that there was no need to keep Huawei out, and member countries should be allowed to use Huawei equipment, provided that these installations were up to mobile net operation standards and that national security was protected, thus avoiding too much dependence on one supplier. After Britain and the EU had made their positions clear, it was no surprise that Germany’s governing coalition reached a consensus on February 12, saying that Huawei shouldn’t be automatically excluded from the 5G network construction, but that Huawei would have to comply with the highest safety standards. This decision still needs to be negotiated and passed with the social democratic coalition partner1). Before, many social democratic members had opposed Huawei’s participation in Germany’s 5G construction. It can basically be safely said that in 5G network construction, Germany won’t exclude Huawei, and this position will also have a positive influence on other EU member states, and will benefit the stable development of Sino-German relations.

随后,欧盟也建议不要一开始就将华为排除在外,允许成员国采用华为的设备,前提是要收紧对移动网络运营商的安全要求,严格实施保护国家安全的设施,避免对一个供应商产生过分依赖。在继英国和欧盟纷纷表态后,果不出意外,德国联盟党议会党团于2月12日便达成一致,表示不应自动将中国的华为排除再5G网络建设之外,但要求华为必须遵守最高的安全要求。这一决定目前还要与执政伙伴社民党协商通过,此前,有不少社民党成员都反对华为参与德国的5G建设。基本上可以确定,在5G网络建设上,德国不会将华为排斥在外,而且德国的表态还会积极影响欧盟其他国家对华为的态度,这将有利于中德两国关系稳定发展。

What also brought about a turn for the better was that when China raised the nationwide strengths to fight the new-type corona virus, Germany gave China essential support and help. In early February, Germany’s foreign minister Heiko Maas expressed admiration for the Chinese government’s public, transparent and cooperative attitude and vigorous and effective measures against the “epidemic”. The plane that took German compatriots back to Germany had also delivered 5.4 tons of aid supplies to China.

另外,给中德关系带来转机的是,在中国举全国之力抗击抗新冠肺炎的时刻,德国给予了中国必要的支持与帮助。2月初,德国外长海科·马斯(Heiko Maas)对中国政府在抗“疫”过程中采取的公开、透明、合作态度以及有力、有效的措施表示钦佩。借撤侨之机,将5.4吨援助物资运抵中国。

When meeting Chinese foreign minister Wang Yi in Berlin on February 13, Merkel said that Germany highly appreciated the firm and vigorous control measures taken by China to resist the epidemic, and would continue to provide China with support and help. […]

2月13日,默克尔在柏林会见王毅外长时表示,德方高度赞赏中国在对抗疫情时采取的果断有力的防控措施,会继续向中方提供支持和帮助。[…]

While Huang Ying argues that there is common ground, the commentariat (or, maybe, just the comments that remain undeleted) are mixed in their views. On the defensive side, demands for esthetic repairs are made:

The title doesn’t fit, it seems to suggest that China is meddling in Germany’s domestic politics. How about changing it into: How does Germany’s multi-party plight affect China,*)

标题不当,好像中国要干涉德国内政
改一下如何:德国的多党困境,对中国有啥影响

or

Just a trade partner. Germany only looks at China’s wallets. Don’t count on anything else.

一个商业伙伴而已。德国只看中了中国的钱包。其他难指望。

Replying to the reader who worries about the title, another commenter suggests that

I think you are too sensitive, elder brother. […] The ambassador to Germany has kept saying that “no Huawei, no Audi”. Isn’t that interference in German domestic politics?

我倒觉得大兄弟你太敏感了 […] 驻德大使直接放话了,不能搞华为,否则就搞奥迪了。这算不算干涉德国内政?

____________

Note

*) Don’t know if the title has hence been changed.

____________

Related

德国政治面临何种变局, 澎湃, Dec 7, 2018

____________

Thursday, October 17, 2019

CCTV News, Oct 12: High-Quality Employment

The following is a translation of a news item from CCTV‘s 19:00 h flagship newscast “Xinwen Lianbo”, titled Efforts in many fields for the steady realization of high-quality employment (多领域发力 稳步实现高质量就业, main link).

The statistics should be taken with some salt – there isn’t much reason to believe that Xi Jinping‘s “new era” (spelling higher pressure on regional and local officials to deliver victorious results) whould come with more accurate numbers than in the previous decade of collective leadership. However, the reports are probably not completely out of tune with daily lives either, because that would make for rather inefficient propaganda.

While CCTV apparently authored the news item, other websites have republished it, including that of the Chinese state council and Sina.com.

This news item came after coverage on Xi Jinping’s visit to India and his talks with Indian prime minister Narendra Modi (items 1 and 2), and Li Keqiang chairing a session of the national energy commission (item 3).

It was then followed (and ideologically complemented) by news about cultural activities in all regions to promote “patriotism” (item 5), young students striving to become “keepers of the dream of national rejuvenation” (item 6), and visiting students from Hong Kong experiencing the great era and merging into national development (item 7).

Ticker: help companies' rapid development - cut taxes

Familiar approach: “help companies’ rapid development – tax reductions set them free” – click photo for video

Xinwen Lianbo — Employment is the biggest livelihood of the people. From January to August this year, 9.84 million new jobs have been added at city and town levels, thus arriving at nearly ninety percent of the planned number this year. Behind the generally stable employment situation is increased employment quality and a richer development scene.

央视网消息(新闻联播):就业是最大的民生。今年1至8月,我国城镇新增就业984万人,完成了全年计划的近九成,就业形势整体稳定的背后,是就业更高质量、更充分发展的新图景。

As night falls, tourists in Yichang, Hubei Province, prepare to board a pleasure boat for a night trip on the Yangtze River.

夜幕降临,在湖北宜昌,游客们准备登游轮夜游长江。

One of the Yangtze nighttime travelling project’s features is that it has added two-hundred new jobs. A mountain light show put up by Hengpocun village at Pingyao, Shanxi Province, has not only kept all villagers from idling, but has also brought more than three-hundred villagers from peripheral villages into employment, too. The number of entities taking part in the Jiangnan1) “evening economy” has reached ten-thousand households and has brought more than 11,000 people into work.

宜昌一个长江夜游项目的推出,就增加了近200个就业岗位;山西平遥横坡村布设的山间灯光展,不仅让全村无闲人,还带动周边村庄300多人就业;济南参与“夜间经济”的市场主体达到1万户,带动就业超过11,000人。

The newly developing economy’s vitality broadens the scale of employment. The emergence of new industries and the upgradings of traditional ones create more high-class and more high-quality employment opportunities.

新兴经济的活力源,扩大着就业规模。而新产业的出现和传统产业的升级,创造着更多高层次和更高质量就业机会。

In a warehouse at Jiaxing, Zhejiang Province, mechanical arm operator Wang Feifei runs about a dozen mechanical arms as scheduled. Once a manual worker packing the warehouse’s outgoing goods, the company’s production line mechanization upgrades have helped him to discover job upgrading opportunities, too. By taking part in training courses, he didn’t only rise from a worker’s position to that of an engineer, but his payment has also risen by nearly 40 percent.

在浙江嘉兴1的一家物流仓库,机械臂操作师王飞飞操纵着十几台机械臂有序忙碌着。曾经作为人工出库打包员的他,企业生产线的机械化升级,让他也发现了职业升级的机会。通过参加培训,他不仅从普通工人升级为了工程师,工资也增长了近40%。

Nowadays, more manpower is moving from traditional industries to the internet and digital economy, as well as to other new industries. The China Academy of Information and Communications Technology‘s (CAICT) “2019 China Digital Economy Development and Employment White Paper” shows that in 2018, China’s digital economy’s job number was at 191 million, with an increase widely above that of the overall number of newly created jobs nation-wide. A list published by the Ministry of Human Resources and Social security this year includes thirteen new professions, supporting people who are looking for more valuable and more personalized professional development.

如今,更多的劳动力从传统产业中转移出来,向互联网、数字经济等新行业发展。中国信息通信研究院发布的《中国数字经济发展与就业白皮书(2019年)》3显示,2018年中国数字经济领域就业岗位为1.91亿个,增速大大高于同期全国总就业规模增速。人社部今年公布了一张包含13个新职业的榜单,支持人们寻求更高价值、个性化职业发展。

Since this year, the state, by implementing more ample and more high-quality employment policies, has sustained pressure and compacting. To strengthen technical skills, 100 billion Yuan have been taken from unemployment insurance fund surpluses, to carry out skills upgrades and vocational retraining with a focus on university students, migrant workers and other key communities. Accurate classification and assistance in finding jobs, job security, universally beneficial tax cuts and non-wage labor cost reductions as well as other “burden reduction” measures have helped enterprises in keeping up their strength in creating jobs.

今年以来国家把实现更加充分、更高质量就业的政策持续压紧压实。强技能,国家从失业保险基金结余中拿出1000亿元实施职工技能提升和转岗转业培训;瞄重点,聚焦大学生、农民工等重点群体,精准分类,帮扶就业;稳岗位,实行普惠性减税、社保费率降低等一系列 “减负”措施,让企业就业承载力强。

____________

Notes

1) The actual CCTV script says “Jinan” (济南), which would be Shandong Province’s capital. This is probably a typo and should spell “Jiangnan”, i. e. the region south of the Yangze under this name.

____________

Related

Li Keqiang’s consolation tour, Febr 4, 2017
Li Keqiang visiting the poor, Febr 14, 2015

Sunday, September 15, 2019

The KMT’s last Chance: Waste Separation in Shanghai

Main Link: Anyone may criticize the KMT, but not former “honorary member” Terry Gou (王丰:谁都有资格批评国民党,但前“荣誉党员”郭台铭没有)

Wang Feng (王丰), born 1956 in Taichung, Taiwan, to a mother from Jiangsu and a father from Hubei, is president of the China Times Group. He is also an occasional interviewee of Guanchazhe, an online news and commentary portal based in Shanghai. The China Times has been owned by Tsai Eng-meng (蔡衍明), a China-leaning businessman, since 2008. While Taiwan’s pan-green political camp detests the paper and doubts its integrity, in turn, Wang Feng, defending the paper in July this year against accusations that it had been taking “phone calls” from China’s “Taiwan Affairs Office” (TAO), criticized the accusers, saying that freedom, democracy and human rights were Taiwan’s hard-won values, and that a pluralistic and democratic society was the only thing Taiwan had over China.

Reporters without Borders (RSF) criticized the China Times Media Group for filing a lawsuit against the Financial Times’ correspondent Kathrin Hille (who had apparently reported about the alleged link to the “TAO” first), calling the legal action abusive. There doesn’t seem to be any news online about if and how the group’s legal proceedings have continued since.

That wasn’t an issue in Wang Feng’s most recent interview with Guanchazhe (published on Saturday) either. It centers around Foxconn founder Terry Gou‘s (郭台銘) withdrawal from the KMT, which had made him an honorary member only in April.

Based on opinion polling, Gou lost the KMT primaries to Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu (韓國瑜) in July this year.

Han Kuo-yu is now the KMT’s nominee, and therefore the KMT’s official challenger of incumbent president Tsai Ing-wen (DPP),  in Taiwan’s presidential elections, scheduled for January 11, 2020. However, his chances to emerge as Taiwan’s next president have faltered, not least since the beginning of large-scale demonstrations in Hong Kong, against a (now apparently scrapped) extradition law draft by the special administrative zone’s government. The Hong Kong events seem to have raised the Taiwanese public’s awareness of what the “one-country-two-system” approach, advocated by China’s party and state leader Xi Jinping as a “model” for Taiwan, would mean in practice, and an apparent unpreparedness by Han Kuo-yu to criticize Beijing has added to his problems on the campaign trail.

Criticizing Beijing, of course, is nothing Wang Feng would do either, nor would it be something Guanchazhe could publish anyway. If the KMT (rather than Taiwan in general) has any advantage over China in Wang’s book, it wouldn’t be “pluralistic and democratic Society” (as stated in his announcement to sue the Financial Times and the Taiwanese media who had referred to the FT’s Coverage), but the KMT’s potential skills in managing waste separation in, say, Shanghai (比如国民党的环保能力非常强,现在上海在搞垃圾分类,国民党可以派人来当顾问,帮大陆做得更方便、更干净). In such fields, the KMT should enter a competition with the Chinese Communist Party, Wang said, not so much in terms of votes (obviously), but in helping Taiwanese compatriots to leave a favorable Impression on mainland compatriots” (争取人心,不是去争取选票,而是要争取大陆同胞对台湾同胞的好感), and in making peoples’ lives easier.

The “big picture” Wang drafts for the KMT in the interview might be summed up as think global, act in China, suggesting that solving China’s (environmental) problems would contribute to solving the world’s problems. His interview can also be seen as part of Guanchazhe’s efforts to prepare the Chinese public (or the share of it that cares) for a (no longer unlikely) re-election of Tsai Ing-wen as Taiwan’s president.

Terry Wang, apparently a very sensitive man when his own professional integrity, or that of his paper, is called into question, doesn’t mince his words about Terry Gou. As a man who had portrayed himself as a principled man who believed in Mazu and Guan Gong, Gou hadn’t done himself a favor by withdrawing  from the KMT, “neither in terms of business nor politically” (换言之,他现今的脱党举动会在他未来不管是企业还是从政的道路上,布下一个非常不好的变数,而所谓的变数就是让人对他的诚信产生根本的否定), Wang says. He also cites Gou’s management style at Foxconn as an example as to how void his recent criticism of the KMT actually were. After all, if Gou – contrary to the KMT old guards – was indeed a modernizer, he could have democratized Foxconn (郭台铭不“迂腐陈旧”,难道鸿海敢搞企业民主、开明治理吗).

As for the state of the KMT’s unity, Wang suggests a numerical game to predict how the Party would fare:

There is a precondition for the KMT being united, and it is that their candidate must be in a safe zone of winning the elections, or moving close to losing. In such situations, there is a likelihood for unity. If Han Kuo-yu’s support rate isn’t more than 30 percent, but 20 percent or lower, the KMT may split.

国民党的团结必须有一个大前提,就是候选人是在胜选的安全区域,或接近落选的危险边缘,这样他们才有团结的可能性。如果韩国瑜今天不是30%多的支持度,而是20%多或更低,那么国民党就会是分裂的。我刚还在想,国民党的这些人跟战国七雄很相似,他们心中永远有个战国心态,就是“老子弱的时候,就臣服于强者;老子强的时候,又蠢蠢欲动想分裂”。

According to Radio Taiwan International‘s (RTI) German service on September 12, Gou may register as an independent candidate until September 17. He is widely expected to run for president as an independent now. That, however, could force him to state his positions, much more explicitly than up to now, reckons Frozen Garlic, a blogger who has focused on the topic of Taiwan’s elections for more than nine years. Even though Gou had mostly served platitudes during a visit to Chiayi city council earlier this month (and before withdrawing his KMT honorary Membership),

[e]very time Gou speaks, he gives Tsai [DPP] and Han [KMT] an opening to question him and force him to defend his positions and the implications of those positions.

____________

Related

“We uphold our principles,” Jan 2, 2019

____________

Updates/Related

Gou bows out, RTI, Sept 17, 2019

____________

Thursday, July 4, 2019

Updates: Huawei / Hong Kong / Taiwan

Heading into a few weeks of working at half speed, but while the muse keeps kicking me, I don’t feel like doing long translations yet of, say, the Bulgarian president’s visit to China. But the following two news items – neither of them really new – may remain interesting as summer moves on.

Huawei

Trade conflict between America and China – no blog yet either, but here is a bit of it, by means of a few links.

Huawei advertisement, Bremen Central Station, December 2018

“2019 will be big (thanks to
a 6.21 in display)” – advertisement at
Bremen Central Station

A public warning by the Czech cyber watchdog is met with some heavy-handed PRC diplomacy,

Sinopsis wrote in December, with some more entries on the same subject following during the first half of this year.

Addressing concerns about a “kill switch” that could be added to Germany’s G5 infrastructure if Huawei were involved, the company’s Germany boss Dennis Zuo said in an interview with German daily Handelsblatt on February 20 that such a practice by Huawei would be technically impossible – only single components were supplied by any company.

Asked how Huawei would react if state or party demanded access, and if they actually had “a chance to say no”, Zuo said that Huawei would say no indeed – Huawei was owned by its staff, not by the Chinese state. Asked if they would go to court against the Chinese state, Zuo said that they wouldn’t do that, but “we would refuse [access] in any case” (“wir würden dies auf jeden Fall ablehnen”).

German Data Protection Commissioner Ulrich Kelber, also in an interview with Handelsblatt, pointed out that “the US itself once made sure that backdoor doors were built into Cisco hardware.”

Hong Kong / Taiwan

And Hong Kong’s Chief Executive Carrie Lam, in June, awarded Taiwan a democracy and rule-of-law prize, although a somewhat embittered one:

____________

Updates / Related

2019 HK extradition bill, Wikipedia, acc July 4, 2019

____________

%d bloggers like this: