Posts tagged ‘totalitarianism’

Friday, April 17, 2015

A Chinese concept of Internet Revolution: a Need for Traditional Industries to be Reborn with New Bones

A CCTV op-ed, republished here by Enorth (Tianjin), picks up the official buzzword of “Internet plus”, or “互联网”+ in Chinese. The author is a frequently published commentator beyond CCTV, Qin Chuan (秦川).

Main Link: “互联网+”不是加工具 而是转观念

On March 5 this year, chief state councillor Li Keqiang, in his work report, spelled out the action plan for the formulaton of “Internet plus”. From there, “Internet plus” has become one of the most popular terms. There are people who welcome the age of “Internet plus”, and there are others who believe that this year is “the first year of the traditional industry’s internetization”, but there are also people who keep asking questions about why it should be “Internet plus” rather than “plus the internet”.

今年3月5日,李克强总理在政府工作报告上提出制定“互联网+”行动计划。自此,“互联网+”成为最流行的词语之一。有人欢呼“互联网+”时代来了,还有人认为今年是“传统行业互联网化元年”,不过也有人追问,为什么是“互联网+”,而不是“+互联网”?

The enthused tractor driver

Riding into the incomparable Tomorrow

Internet plus had become a concept, writes, Qin, which had already “become hot”. It had the potential of making the Chinese economy take off. In the first quarter’s seven percent of economic growth and the first quarter’s smooth beginning for the national economy, the role played by “Internet plus” was not clearly quantifiable, but certainly discernible.

“Internet plus” isn’t “plus the internet” because the subjects are different, and because their effects are also different. “Plus the internet” stays at the concept of “traditional industries plus the internet” and sees the internet as a tool, but what “internet plus” signals is actually “internet plus all kinds of traditional industries”. The internet isn’t just a carrier, it’s the main frame, it doesn’t play a supporting role, but the indispensible and leading role.

“互联网+”不是“+互联网”,这是因为主体不同,作用也不同。“+互联网”仍停留于“传统业态+互连网”的观念,把互联网视为工具,而“互联网+”传递的信号则是“互联网+各个传统行业”,互联网不只是载体,而是主体,它不是配角,而是当仁不让的主角,不可或缺。

In the second industrial revolution, electricity had led to great changes in many industries, writes, Qin, but the internet wouldn’t only help raising productivity and efficiency as electricity had one; the internet in itself was industrialization (互联网本身已经产业化). Internet companies which had attained some industrial attributes and inspired industrial upgrades should not be underestimated.

Qin urges a broader perspective. The internet was about merging, sharing, transformation and improvement. It was “not an addend, but a multiplier”. Traditional industries were facing big changes, and even needed to be “reborn with new bones” (脱胎换骨)*): Just as scholars say, new technologies and abilities can completely change traditional industries’ efficiency and abilities, and form new operations and business models.

That’s why we can say that “Internet Plus” may bring a technological revolution of far-reaching significance, which may permeat all aspects, not only topple traditional industries, but also provide traditional industries with new life. The shame is that when it comes to “Internet Plus”, quite many people just can’t see its value, or remain superficial about its significance. Reports say that the most serious bottleneck in China for “Internet Plus” are anachronistic concepts [or viewpoints]. At present, rather serious inflexible points of view exist in our countries’ traditional industries, as can be seen in the phenomenon of copying what is already there, a lack of essential understanding and use of cloud computing and services in big data infrastructure, and there is no broad change towards a consumer-led business pattern either.

从这个意义上说,“互联网+”或将带来一种意义深远的技术革命,它渗透在各个方面,不仅颠覆了传统行业,更赋予了传统行业新的生命。遗憾的是,对“互联网+”,不少人并非意识到它的价值,或者将其意义表面化。据报道,中国“互联网+”存在的一大瓶颈是观念落伍:目前我国的传统产业存在较为严重的观念固化现象,体现在因袭原有的信息化老路,对云计算、大数据等基础设施服务缺乏必要的了解和应用,也没有适应以消费者为主导的商业格局的转变。

We suffered from aphasia during several technological revolutions in the past. In this new technological revolution, we must not be marginalized again. The good thing is that the central authorities have already recognized the great significance of “internet plus”, and promoted it systematically. According to reports, the state has already established new industry venture capital funds at a value of 40 billion Yuan. More capital must be raised and integrated, to assist in beefing up industrial innovation.

我们曾在前几次技术革命中失语,在新的技术革命中绝不能再被边缘化。好在中央早已意识到“互联网+”的重大意义,并从制度安排上推动之。据悉,国家已设立400亿元新兴产业创业投资引导基金,要整合筹措更多资金,为产业创新加油助力。

The article doesn’t suggest that anything would be certain, however. The author is careful enough to suggest that “Internet Plus” could lead to these or those desirable results, and his article ends with a maybe (或许), not with a certainly (肯定):

By changing outdated ideas, by embracing “Internet Plus”, we may have an extraordinary tomorrow, with deep changes from China’s economy to Chinese life.

改变落伍观念,拥抱“互联网+”,或许我们将拥有不同凡响的明天,从中国经济到生活状态,各个方面都将深刻改变。

____________

Notes

*) 脱胎换骨 could also be translated with the more “civil” term of re-inventing themselves, but to be reborn with new bones is a much older saying in China than the business philosophy reflected in self-reinvention. Self-criticism, sometimes necessary for survival when facing accusations of being a bad or weak revolutionary, for example, included the preparedness to be “reborn with new bones”. To be “reborn” that way is also the demand Haiyun, the wife of Cadre Zhang in Wang Meng‘s novel “Butterfly”, is facing after having praised “wrong” novels as an academic lecturer. And the man making these demands on her is Cadre Zhang himself:

All you can do now is to lower your head and to confess your guilt, to start anew, to flay your face and to wash your heart, to be reborn and to change your bones!
只有低头认罪,重新做人,革面洗心,脱胎换骨!”他的每个字都使海云瑟缩,就像一根一根的针扎在她身上,然后她抬起头,张思远打了一个冷战,他看到她的冰一样的目光。

That’s to say, the choice of words reflects a blend of politics and economics, and, indeed of fear and survival. But when isolated from history, it probably amounts to this quote (Andy S. Grove):

For now, let me just say that a strategic inflection point is a time in the life of business when its fundamentals are about to change. That change can mean an opportunity to rise to new heights. But it may just as likely signal the beginning of the end.”

And yes, Only the Paranoid Survive is the title of the book.

___________

Further Reading

» The Trickies Part, Slate, Jan 21, 2015
» Address Censorship, SCMP, March 8, 2015
» Deutschland will digital, DW, March 16, 2015
» Work Report, China Daily, Mar 5, 2015
»  Work Report (hours later), Mar 5, 2015
» Angst vor Zusagen, Die Zeit, Aug 19, 2014
» Digital Germany 2015, Nov 10, 2010
» The Digital Germany paper (in German)
» Destruction or Development, Mar 15, 2010

____________

Friday, March 13, 2015

“One Country Two Systems” Logic: Elections are Infiltration

Fanny Law (羅范椒芬), Hong Kong Executive Councillor and a delegate to the ” National People’s Congress”, in an interview with a mainland news website, quoted by Radio Television Hong Kong (RTHK) on Saturday (Friday UTC).

Law certainly has reasons to dislike free elections – her chances to win any would appear rather dim.

Friday, March 6, 2015

NPC and CPPCC sessions: The Phrasemongering Season has begun

People's Daily online resources for learning cadres

On the Road of Learning
from the Great Helmsman –
click picture for source

China’s ongoing two annual political sessions have once again hit major headlines, as the world is anticipating the country’s new measures to cope with its growth slowdown to a state of “new normal”,

according to a Xinhua report republished by Beijing Review, an English-language propaganda paper for exactly that waiting world. And also according to Beijing Review, Chinese Premier Li Keqiang and other leaders on Wednesday vowed to fully implement the “Four Comprehensives” strategic layout in order to realize economic and social development targets.

The Four Comprehensives can make clearer what the road to the Chinese dream is about, believes Central Party School professor and doctoral supervisor Xin Ming.

And that’s badly needed stuff, if we go by what the BBC said in February:

Mr Xi denounced political jargon as “empty words” during a speech five years ago.
However, he launched his leadership in 2013 with the idea of the “Chinese dream”, a concept many say is still ill-defined.

So, just how does the “dream” concept become clearer, according to Xin?

The professor believes that the “Chinese dream” is “a strategic layout in the historical process of the realization of the greatest dream of the Chinese nation.”

He considers the “four comprehensives” – the goal of comprehensively building a moderately prosperous society, coprehensive deepening of reform, comprehensive promotion of government by law, and strictly governing the party – constitute three strategic measures (apparently, Xin combines the rule by law and the demand of strictly governing the party).

He believes that, iguratively speaking, one goal and three measures may also count as „three legs of a tripod“ on which the goal is set up. “One body, three feet” are structuring the blueprint of China’s happy future.

他认为,一个目标、三大战略举措,用个形象的说法,就好比是“三足鼎立”,上面架起了目标,“一体三足”构建起了中国未来美好的蓝图。

[…]

“To really comprehensively understand the ‚four comprehensives‘, I’m afraid we need to move one step further, i. e. to understand that besides the one-body-three-feet structure, we must understand which kind of consciousness it highlights.” Xin Ming believes that „behind the four comprehensives, there are contemporary communists,or three strong kinds of consciousness in current Chinese society.

“要想真正全面地理解‘四个全面’,恐怕还要再往前讲,就是仅仅明白了一体三足的战略建构之外,还要明白这一体三足的战略建构凸显了什么样的意识。”辛鸣认为,“四个全面”背后是当代中国共产党人,或者今日中国社会三种意识的强烈凸显。

Xin states “a sense of mission”, “problem awareness”, and a “sense of responsibility” as these “strong kinds of consciousness”. As for the latter,

Chinese Communists‘ have such a noble mission, but at the same time, we clearly encounter problems in the process of completing the mission. How can we deal with the problems? We shy away from them, turn a blind eye to them, or we confront them head-on, crack them, smooth them out, solve them. What does it take to do this job? It takes acceptance of responsibility. Without acceptance of responsibility, there won’t be this kind of strategic vision, there won’t be this sense of responsibility. Maybe we could still pick up what can be done well, what can be done easily, and with immediate effect, but we can’t make a big fanfare over „comprehensiveness“.

中国共产党人有这样一种崇高的使命,同时,我们也很清楚在完成这个使命的过程中会遇到什么样的问题。遇到这些问题怎么办?我们是绕着走、视而不见,还是迎 头而上,去破解问题、化解问题、解决问题。做这些工作要什么?需要一种担当。没有这种担当意识,我们做不出这样一种战略构想,没有这样一种担当意识,也许 我们就会捡好的做,捡容易的做,捡能马上见效的做,而不会在“全面”上大做文章。

All this, written in the run-up to the sessions of the NPC and the CPPCC, may come across as empty words, as observed by the BBC or by unnamed critics quoted by the BBC: Critics say the Communist elite’s obsession with jargon alienates them from plain-speaking Chinese citizens.

That may be so – among an unknown share of the Chinese population. But it would be particularly true for Chinese people who are in constant contact with foreigners, and who may actually feel somewhat embarrassed when their foreign colleagues or friends pick up some of the more colorful blossoms of CCP phrasemongering. But despite all the embarrassment (or fun) it may create, this custom – which isn’t merely “communist” – has been criticized for a century or longer, and it hasn’t gone away. To another unknown share of the Chinese population, the slogans are realities.

Or, as Jacques Ellul wrote in 1962, about a much more obvious and obtrusive kind of CCP propaganda than of our days:

When one reads this once, one smiles. If one reads it a thousand times, and no longer reads anything else, one must undergo a change. And we must reflect on the transformation of perspective already suffered by a whole society in which texts like this (published by the thousands) can be dsitributed and taken seriously not only by the authorities but by the intellectuals.*)

____________

Note

*) Jacques Ellul, “Propaganda”, New York 1965 (a more recent reprint of it), p. 14

____________

Related

» Reference Book, Beijing Review, Mar 6, 2015
» Unobtrusive and imperceptible, Jan 7, 2012

____________

Wednesday, February 18, 2015

Xi Jinping’s Greetings to the Military: “forever obey the Party”

CCP secretary general and state chairman Xi Jinping visited troops in Xi’an, Shaanxi Province on Monday. Xi is also chairman of the party and state central military commissions (the two CMC are usually staffed by the same Chinese leaders).

Xinhua newsagency has a short report in English, and a more detailed report in Chinese.

Main Link: On the Eve of Spring Festival, Xi Jinping inspects Troops in Xi’an

Links within blockquotes added during translation

Xinhua Net, Xi’an February 17 (Cao Zhi, Fan Yongqiang, Zhang Yuqing reporting) — On the eve of Spring Festival, the Year of the Goat, CCP central committee secretary general, state chairman and chairman of the central military commission Xi Jinping visited troops in Xi’an on February 16, giving his cordial greetings and, on behalf of the central committee and the central military commission, extended new year wishes to to all officers and men of the PLA, and all armed police, people’s militia, and reservists.

新华网西安2月17日电(记者曹智、樊永强、张玉清)羊年春节即将到来之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平16日视察驻西安部队,亲切看望慰问官兵,代表党中央、中央军委向人民解放军全军指战员、全体武警官兵和民兵预备役人员致以新春祝福。

In the ancient city of Xi’an, on a pleasant spring day, with the magnolia blossoming, and everyone within and without the military ranks delighting in the atmosphere of the coming holidays. At about 9:20, Xi Jinping arrived at the big conference hall of the Shaanxi Provincial Military Area Office Building, receiving Xi’an leading cadres and their deputies as well as unit commanders above the rank of 西安部队正师职. Xi Jinping warmly shook hands with everyone, had souvenir photos taken, and under enthusiastic applause, he delivered an important speech.

古城西安,春日和煦,腊梅吐蕊,军营内外洋溢着喜庆的节日气氛。9时20分许,习近平来到陕西省军区办公楼大会议室,接见驻西安部队正师职以上领导干部和副师级单位主官。习近平同大家亲切握手、合影留念,并在热烈的掌声中发表了重要讲话。

In his speech, Xi Jinping fuly reaffirmed that the troops in Xi’an had, in recent years,  been successful at deepening combat readiness training, expanding scientific research and testing, and cultivating red successors1), and other fields. and applauded them for protecting the country and for making important contribitions to advancing regional economic development. Xi Jinping emphasized that today, the goals and tasks of national defense and military building were clear, and that the key is to master implementation and to keep hold of the “critical few” of the leading cadres. All leading cadres needed to strenghten their worthiness to assume their missions, to fulfill the three requirements of being strict and real2) and to play an exemplary role in the pursuit of achieving a strong military. It was necessary to set examples in upholding ideals and beliefs, to unvaveringly maintain the party’s absolute leadership over the military, to immerse oneself in the learning of the party’s innovation theory, to develop and enrich the Yan’an spirit and other fine traditions, to strictly observe discipline and the political rules3), to forever obey the party and to go with the party. It was important to lead in getting right on the job, to maintain the combat effectiveness standards, to keep making headway in military construction, reform, to all work concerning all items of combat readiness, 立说立行, 善作善成 There was a need to take the lead in being honest and self-disciplined, in consolidating and expanding the party’s mass line education and practice, to consciously use power in accordance with the law, impartially, and honestly, and to build a clean political ecology. It was important to take the lead in maintaining unity between the miltary and politics, between the military and the people, with our military’s fundamental purpose always on our minds, to strictly observe mass discipline, to support the government and to cherish the people, to deepen the amalgamation of  the military and the people [integration of the military and the civilian society], and to make contributions to the economy and to society.

习近平在讲话中充分肯定驻西安部队近年来在深化战备训练、开展科研试验、培育红色传人等方面取得的成绩,称赞他们为维护国家安全、促进地方经济社会发展作出了重要贡献。习近平强调,当前,国防和军队建设目标任务已经明确,关键在抓好落实,抓住领导干部这个“关键少数”。各级领导干部要强化使命担当,践行“三严三实”要求,在实现强军目标中发挥模范带头作用。要带头坚定理想信念,毫不动摇坚持党对军队的绝对领导,深入学习党的创新理论,弘扬延安精神等优良传统,严守政治纪律和政治规矩,永远听党的话、跟党走。要带头真抓实干,坚持战斗力标准,扎实推进军队建设、改革和军事斗争准备各项工作,立说立行,善作善成。要带头廉洁自律,巩固和拓展党的群众路线教育实践活动成果,自觉依法用权、秉公用权、廉洁用权,营造风清气正的政治生态。要带头维护军政军民团结,牢记我军根本宗旨,严守群众纪律,自觉拥政爱民,推动军民融合深度发展,为经济社会建设贡献力量。

Afterwards, Xi Jinping went to inspect the bomber aviation regiment. At 10:39, Xi Jinping entered the aviation training center’s physical training hall, cordially meeting all pilots and some ground service and logistical services’ cadre delegates, and gave important instructions. Xi Jinping pointed out that to build a strong air force, it took generations of officers’ and soldiers’ continuous struggles. […]

随后,习近平前往轰炸航空兵某团视察。10时39分,习近平走进这个团飞行训练中心体能训练馆,亲切接见全体飞行人员及部分地勤、后勤干部代表,并作重要指示。习近平指出,建设强大人民空军,需要一代代官兵接续奋斗。 […..]

[…]

____________

Note

1) Red Successors (红色传人)
I’m not familiar with the term, but it seems to apply beyond Xi’an, and the “red successors” or “red heirs” programs appear to be educational activities especially for the military and the military police. This would seem to be the more important as the CCP’s control over the military (instead of the state controlling it) doesn’t go without saying.

2) “Three stricts” and “three reals”:
three demands of “strictness” on cadres: strictness at cultivating their moral character, strictness with their use of power, and strictly applying self-discipline.
three demands of being “real”: to base ones actions on facts (从实际出发), to be real in ones undertakings (创业要实), and to be honest (做人要实 / 做老实人).

3) “Political rules”
A CCDI meeting on January 13 or 14 reportedly referred to political discipline and political rules, and a meeting of the politburo’s standing commission on January 16 reportedly specified that to maintain the leadership of the party, i. e. to maintain, above all, united leadership at the party’s central committee, was the fundamental political rule (坚持党的领导,首先是要坚持党中央的集中统一领导,这是一条根本的政治规矩).

____________

Related

Defense Budget defying Slowdown, Reuters, Febr 16, 2015

____________

Sunday, February 15, 2015

Taiwan Newsarticle: European and American Universities refusing Cooperation with Confucius Institutes

The following is a translation of an article published online by Radio Taiwan International (RTI), on January 13 this year. RTI based their article on coverage by United Daily News (聯合報), the Liberty Times (自由時報, sister to the English-language Taipei Times), and Associated Press (AP).

I haven’t checked upon mainland coverage of these issues yet (RTI mentions Huanqiu Shibao, for example), but might do so next week.

As for Astrid Soderbergh Widding, the Stockholm University vice-chancellor quoted by RTI, the South China Morning Post quoted her in January as saying that “establishing institutes that are funded by another nation, within the framework of a university, is rather a questionable practice”.

Links within blockquotes added during translation.

Main Link:
Academic Freedom Threatened, European and American Universities refuse Cooperation with Confucius Institutes

Related Tag:
Confucius Institute

Mainland China’s Huanqiu Shibao reported on January 12 that Stockholm University has announced the termination, by the end of June, of its cooperation with the Confucius Institute in Stockholm – the first Confucius Institute founded in Europe, in 2005. The reason was that given the expansion of bilateral cooperation, this form of co0peration was no longer in step with the times. Before that, two American universities also said that they would not renew their contracts with the Confucius Institutes. These decisions reflect the concerns that the role of Confucius Institutes in the respective countries have caused.

大陸環球時報12日報導,瑞典斯德哥爾摩大學宣布,將在今年6月底關閉於2005年開辦的歐洲地區第一所孔子學院,理由是,隨著雙邊關係的拓展,這項合作已不符合時宜。在此之前,美國也有2所大學表示不再與孔子學院續約。歐美學府的這些決定反映出孔子學院的角色已在相關國家引發關切。

To alleviate doubts, Beijing promotes soft power

◎消除疑慮 北京推軟實力

Supported by its economic power, mainland China’s international political status has risen, Beijing’s rise received high global attention, and it also led to some doubts: to highlight China’s rise as a peaceful one, and to strengthen mainland China’s international influence, Beijing set out from the cultural level to actively promote soft power, and the establishment of Confucius Institutes abroad was what caught most attention among the promotional measures.

在經濟實力的支撐下,中國大陸的國際政治地位水漲船高,北京的崛起受到國際高度重視,也引發了一些疑慮;為了凸顯中國大陸是和平崛起,並強化大陸的國際影響力,北京從文化層面著手,積極推展軟實力,其中最受矚目的就是在境外設立孔子學院。

In November 2004, the first Confucius Institute put up its name plate in Seoul, and since, Confucius Institutes have also been established in countries in Asia, America, Europe, and Africa.

2004年11月,第一座孔子學院在南韓首都首爾掛牌;後來,亞洲、美洲、歐洲、非洲等許多國家也分別設立孔子學院。

By September 2014, 123 countries worldwide cooperated with mainland China, having set up 465 Confucius Institutes and 173 Confucius Classrooms. In America alone, 100 universities took part in such programs.

截至2014年9月,全球已有123個國家與大陸合作,開辦了465所孔子學院和713個孔子課堂,單單美國就有100所大學參與相關計畫。

Confucius Institutes lead in funding

◎主導經費教材 孔子學院惹爭議

The Confucius Institutes are usually set up right within the foreign universities that sign contracts with Beijing, but the [central] government in Beijing provides funding, chooses the staff that teaches abroad, and specifies the teaching material. This has caused quite some controversy.

這些孔子學院通常是直接設立在與北京簽約的外國學府裡,但卻由北京政府提供經費、選派教師並指定教材。此舉引發相當大的爭議。

It is [sometimes] said that Confucius Institutes operating within universities have some influence on the curricula of those schools and could endanger the schools’ integrity. These commentators believe that Confucius Institutes pose a threat to academic freedom.

有評論表示,孔子學院在大學內運作,對這些學校的課程具有一定的影響力,可能危及該校的完整性。批評者認為,孔子學院對學術自由構成威脅。

Stockholm University vice-chancellor Astrid Söderbergh Widding says that when institutions within universities are funded by governments of other countries, the approach does indeed pose problems.

斯德哥爾摩大學副校長維丁(Astrid Soderbergh Widding)就表示,大學內設立的機構是由另一個國家政府提供經費,這種作法的確有問題。

The ways Confucius Institutes operate have also attracted the attention of foreign governments. Indian and Japanese officials have questioned that Confucius Institutes only teach the Chinese language – [suggesting that] they also spread ideological attitued, and deliberately influence countries’ assessments of mainland China.

孔子學院的運作模式也受到外國政府的關注。印度和日本的官員曾經質疑,孔子學院不僅教授中文,也傳輸意識形態,意圖影響各國對中國大陸的評價。

A report published in October 2013 by American think tank “Project 2049 Research Institute” pointed out that while teaching Chinese, Confucius Institutes also inculcate ideological attitudes, thus influencing foreign circles’ judgment of Beijing.

美國華盛頓智庫「2049計畫研究所」就曾於2013年10月公布一份報告指出,孔子學院在教授中文的同時,也在灌輸意識形態,藉此影響外界對北京的評斷。

To promote academic independence, American scholars demand end to cooperation

◎維護學術獨立 美學者促停止合作

Nevertheless, Beijing’s strategy of promoting soft power by the establishment of Confucius Institues in numerous countries worldwide has seen growing resistance in recent years. Besides Stockholm University, universities and schools in America and Canada have terminated or suspended cooperation with Confucius Institutes.

不過,北京在世界許多國家設立孔子學院推廣軟實力的策略近年來遭遇越來越多的阻力。除了近日的斯德哥爾摩大學外,美國和加拿大去年都有大學院校終止或暫緩與孔子學院合作。

When the University of Chicago established a Confucius Institute in 2009, 174 professors of the university jointly opposed. Last year in April, 108 University of Chicago professors jointly demanded that after the cooperation term expire, cooperation with Beijing should be terminated, and the Confucius Institute no longer be allowed on the campus. They believed that the lecturers employed by Beijing had received special training to avoid or neglect politically sensitive topics such as “June 4″ or Taiwan. They believed that with Beijing’s control of the lecturers employment and training would earn the University of Chicago’s academic program political  mainland official management and control of political speech and influence on freedom of religion.

芝加哥大學於2009年設立孔子學院時,該校就曾有174位教授聯名反對。去年4月,108位芝加哥大學教授聯名要求校方於合約到期後,終止與北京的合作,不再讓孔子學院進駐校園。他們認為,北京方面聘用的講師都受過特別培訓,在課堂上會規避或忽略例如「六四」及台灣等政治敏感議題;這些教授認為,由北京控制教師的聘用和培訓,將導致芝加哥大學的學術計畫受到大陸官方管控的政治言論及信仰自由所左右。

On September 25 last year, the University of Chicago announced that the five years of cooperation with the Confucius Institute would not be renewed after September 29.

去年9月25日,芝加哥大學宣布,與孔子學院的5年合約於該月29日到期後,不再續約。

Shortly afterwards, on October 1 2014, the Pennsylvania State University announced that they would terminate their five years of cooperation with the Confucius Institute.

緊接著,美國賓夕法尼亞州立大學也於去年10月1日宣布,終止與孔子學院的5年合作關係。

Beijing’s method of transmitting ideology needs to be corrected

◎傳輸意識形態 北京作法待修正

American paper Wall Street Journal wrote that the professors’ dissatisfaction with the Confucius Institutes came from lacking teaching skills and a refusal to accept some negative chapters in Chinese history*).

美國華爾街日報曾說,這些大學對孔子學院的不滿來自於「無法教授技能和拒絕接受一些中國歷史負面內容的篇章」。

In June last year, the American Association of University Professors called for 100 U.S. universities cancel or renegotiate their contracts with the Confucius Institutes, because the Confucius Institutes were propaganda branches of mainland Chinese, particularly dissimenating the mainland authorities ideological attitudes, in violation of academic freedom.

去年6月,美國大學教授協會呼籲美國的100所大學,取消或重啟與北京的孔子學院談判協議,因認為孔子學院是大陸當局的宣傳分支,主要在傳播大陸當局的意識形態,此舉違反學術自由。

Even earlier, in June 2013, the Canadian Association of University Teachers called on Canada’s universities and schools to terminate relations with the Confucius Institute, because allowing governments of totalitarian states to guide curricula content, teaching material and the topics in classroom dialogue would harm the integrity of all universities.

加拿大大學教師協會則早在2013年6月即已呼籲加拿大的大學院校與孔子學院斷絕關係,理由是如果允許極權國家的政府機構主導課程內容、教材及課堂上的討論話題,將損及各大學的誠信。

The University of Manitoba, and the Toronto District School Board refused or suspended the establishment of Confucius Institutes last year, their main concern being that Confucius Institutes could interfere with academic freedom at the schools.

加拿大曼尼托巴大學(University of Manitoba)和多倫多教育局已於去年先後拒絕或暫停設立孔子學院,主要的顧慮就是孔子學院會干涉學校的學術自由。

But is the gradual termination of cooperation with Confucius Institutes by European and American countries purely based on concern about academic freedom, or does it represent an outbreak of fear of mainland China? Future developments will be worth continued observation.

然而,歐美國家紛紛停止與孔子學院的合作,純粹只是對學術自由發展感到憂慮,還是代表歐美國家對大陸的另一種恐中發作?後續發展還值得繼續觀察。

____________

Note

*) If RTI referred to this WSJ blogpost, hiring practice rather than lacking skills were the source of dissatisfaction: the institutes’ hiring practices and refusal to acknowledge unflattering chapters of Chinese history.

____________

Related

» Unobtrusive and Imperceptible Moral Influence, Jan 7, 2012

____________

Friday, February 13, 2015

On the Summits of Science: Legal Construction and Recent History

“I want to be damned if I know now what I meant when I wrote that” – that’s how a German author, Arno Schmidt, once quoted an imaginary writer, confronted with his productions of several decades ago.

I’m only translating an article – but I want to be damned if I know now what this is actually about. Anyway – I feel that someone has to do this translation.

Here goes.

A Xinhua commentary earlier thims month looked back to the 18th CCP Central Committee’s plenary session – the one that focused on rule of law under CCP leadership -, and repeats an old leitmotif: the unity of theory and practice. The Xinhua commentator/editor, Ding Feng (丁峰), puts it this way:

Just as a nation must stand on the summits of science, it must never, not even for a moment, be separated from theoretical thought. To succeed in a great cause, it must never, not even for a moment, be separated from the guidance by scientific theory. Theory comes from practice, and on the other hand, it guides practice. In the circles of practice, knowledge, more practice and knowledge again, practice deepens continously, theory improves with each passing day, and the promotion of the cause develops steadily.

正如“一个民族要想站在科学的高峰,就一刻也不能离开理论思维”,成就一项伟大事业,一刻也不能离开科学理论指导。理论来自实践,反过来又指导实践。在实践、认识、再实践、再认识的循环往复中,实践不断深入,理论日臻完善,推动事业不断发展。

As an important part of the great  cause of socialism with Chinese characteristics, legal construction is part of the foundations of institution building. The party’s 18th central committee’s fourth plenum issued a comprehensive strategic policy [or decision] on the promotion of government by law (依法治国), the general goal of which is to build a legal system of socialism with Chinese characteristics, to build a socialist country ruled by law. The goal decided that socialism with Chinese characteristics rule of law is Chinese rule of law, and its significant function is to provide a powerful guarantee for the cause of of socialism with Chinese characteristics. The fundamental task of rule by law stipulates that legal theory must closely center around this core of socialism with Chinese characteristics, and ponder and answer to the major theories and practical questions of legal construction, so as to comprehensively provide a compass of thought and theoretical guidance for the comprehensive promotion of rule by law. Secretary-general Xi Jinping emphasized that “the theory of socialism-with-Chinese-characteristics rule by law is essentially the theoretical result of the theoretical system of socialism with Chinese characteristics”, deeply promulgating the source of Chinese theory of rule by law and political attributes. It specifies the direction in which to promote the development of our country’s theory of rule by law.

作为中国特色社会主义事业的重要组成,法治建设居于制度建设的基础性地位。党的十八届四中全会作出全面推进依法治国战略决策,总目标就是建设中国特色社会 主义法治体系,建设社会主义法治国家。目标决定了中国的法治是中国特色社会主义法治,其全部意义和作用在于为中国特色社会主义事业提供有力法治保障。法治 根本任务规定了法治理论必须紧紧围绕“中国特色社会主义”这个核心来思考回答法治建设的重大理论、实践问题,为全面推进依法治国提供思想指南和理论指导。 习近平总书记强调“我们要发展的中国特色社会主义法治理论,本质上是中国特色社会主义理论体系在法治问题上的理论成果”,深刻揭示出中国法治理论的思想渊 源和政治属性,为推动我国法治理论发展指明了方向。

Problems are the voice of the times, and theory is the answer to the “voice of the times”. The theoretical system of socialism with Chinese characteristics was formed by opening and reform. [This theoretical system] is the theoretical summary made by the party leaders and the people, in the practice of socialist modernization. It is the current CCP members’ theoretical innovation, combining Marxism with our country’s initial stage of socialism. It is the latest theoretical fruit of the sinicization of Marxism. Under the correct guidance of this theoretical system, reform and opening achieved brilliant successes that attracted worldwide attention, highlighting the great power of this theory, and established our high degree of theoretical confidence.

问题是时代的声音,理论则是对“时代之声”的思考回应。中国特色社会主义理论体系形成于改革开放,是党领导人民进行社会主义现代化实践的理论总结,是当代 中国共产党人把马克思主义原理同社会主义初级阶段基本国情相结合的理论创新,是马克思主义中国化的最新理论成果。在这一理论体系的正确指导下,改革开放取 得举世瞩目的辉煌成就,凸显出这个理论的强大威力,树立起我们高度的理论自信。

Ever since [the policies of] reform and opening, from the third plenum of the 11th central committee‘s promulgation of building comprehensive socialist democracy and the strengthening of a socialist legal system, to the 15th national party congress‘ establishment of a basic plan for a country ruled by law, and the 16th national party congress‘ proposal for socialist-democracy politics most fundamental organic unity of maintaining the leadership of the party, the people’s self-determination (当家作主), the 17th national party congress‘ proposal to accelerate the strategic plan of a socialist country ruled by law, the 18th national party congress‘ clearly pointing out that rule by law is the fundamental way of governing the country, the 18th central committee’s fourth plenum issuing the decision and plan for the comprehensive promotion of government by law, our party has continuously deepened humankind’s knowledge of theoretical thought on government by law, practical exploration and the major successes achieved, reflecting, from an important aspect, the milestone to which socialism with Chinese characteristics theory has developed so far, marking the continuous deepening of our party’s knowledge about the party’s pattern of holding power, about the pattern of building socialism, and about the pattern of human development. […]

改革开放以来,从党的十一届三中全会提出健全社会主义民主和加强社会主义法制的目标,到党的十五大确立依法治国基本方略,十六大提出发展社会主义民主政治 最根本的是要把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来,十七大作出加快建设社会主义法治国家新的战略部署,十八大明确提出法治是治国理政的基 本方式,十八届四中全会作出全面推进依法治国决策部署,我们党对依法治国的理论思考、实践探索以及所取得的重大成就,从一个重要方面反映出中国特色社会主 义理论从形成到发展的历程,标志着我们党对党的执政规律、社会主义建设规律、人类社会发展规律的认识不断深化。[…..]

[…..]

China Copyright and Media, on January 24, provided background to the CCP’s current endeavors to rectify higher education. The Copyright and Media post also summarizes a speech by Xi Jinping on a study session of the politburo, in the afternoon of January 23. An academic, Professor Sun Zhengyu (孙正聿) from the Center for Fundamentals of Philosophy at Jilin University, reportedly also spoke at the study session.

Meantime, the English-language “Global Times” quotes a report by Liaoning Daily from November last year: it

said that many college teachers mocked Marxism, praised Western values and questioned the central government’s major policies. The report said that 80 percent of college students have encountered such teachers. The report which asked teachers to “treat China in a nicer way” has become a hit on the Internet.

____________

Related

» Re-ideologizing, ChinaChange, Feb 10, 2015
» Neither law nor order, Apr 24, 2011

Saturday, February 7, 2015

CCP Influence on Education in Free Societies is a Problem – but it’s not the Main Challenge

Shoe Me Quick

Kiss Me Quick (while we still have this feeling)

Yaxue Cao of ChinaChange.org links to questions asked by U.S. Congressman Chris Smith:

Is American education for sale? And, if so, are U.S. colleges and universities undermining the principle of academic freedom and, in the process, their own credibility in exchange for China’s education dollars?

These are important questions, asked in New York University’s (NYU) cooperation with the East China Normal University (ECNU) in Shanghai. And Chris Smith, writes Cao, did not know the answer when he delivered his statement on Thursday.

There are people who think they do know the answer. Jörg-Meinhard Rudolph, a sinologist from south-western Germany, for example. In an interview with German national radio Deutschlandradio he said in the context of German universities cooperating with Confucius Institutes that

The [censoring] scissors are at work in the heads of these people. They know exactly that, if they are sinologists, for example, having cooperations or research, field research in China, they can’t do it the way Chinese, for example, can do it here. They have to cooperate with Chinese bodies. In many cases, these, too, are sub-departments of the central committee. And everyone knows what happens if you attend a talk by the Dalai Lama, for example. There are university boards who don’t go there, and they will tell you why: because they fear that their cooperations will suffer. That, in my view, is not in order. This is where you have to safeguard your independence. After all, that’s how universities came into being in Europe, during the 12th century – as independent institutions.

Every country seems to have its share of sinologists who believe – or believed in the past, anyway -, that free trade
with China would be the catalyst for political liberalism. They don’t seem to say that anymore, or maybe nobody quotes them anymore. But that doesn’t change the attitude of those who seem to believe, for whatever reason, that engagement is always better than maintaining a distance.

Cao also tends to believe that she knows the answer. She draws some conclusions that sound logical to me, and besides, she quotes Chinese stakeholders, whose statements suggest that the CCP carried the day at every stage at the ECNU negotiations with the NYU.

In fact, nobody should ever accuse the CCP of making a secret of their intentions. They discuss these intentions and drafts very openly, in the Chinese press. The problem, and here again it is time to quote Rudolph,

[…] is that the big China bestsellers in this country have all been written by people who can’t even read a Chinese newspaper.

The problem with maintaining standards – and I’m all for defining and defending some – is that political corrections come and go in waves. Campaigns, not reflection, shape the debates when it comes to how much cooperation with totalitarianism a free society can stand. When it is about the CCP infringing on freedoms, complaints usually get some media attention, because this fits into the general propaganda. When Chinese or ethnic Chinese people in Germany get censored, they get hardly any attention – it is as if the process were taking place in an anechoic chamber.

Rudolph, the sinologist quoted above, isn’t only a writer, but also a doer. He was the first president of the German Chamber of Commerce in Beijing, in 1997. And he was a “program observer” at the Chinese department of German foreign broadcaster Deutsche Welle, probably from the end of 2009 until 2014, appointed and paid by Deutsche Welle. That practice was never a matter of public debate in Germany, and no transparency either – only one news service cared to write a telling report, which only appeared in a media trade journal. At least four Chinese or Chinese-German journalists lost their contracts, apparently in conflicts over what was deemed “too CCP-friendly”. Rudolph doesn’t look like a champion of free speech to me.

The CCP is indeed unscrupulous. Its power abolishes freedom in China, and its influence endangers freedom where societies are supposed to be “autonomous”. A few weeks after Beijing and its puppet administration in Hong Kong had finished off legitimate democratic demands for universal suffrage from the Hong Kong public, Huanqiu Shibao (“Global Times”), one of the flagships of Chinese state media, warns that opposition against a mainland student running for university office at the University of Hong Kong reflected a dangerous “McCarthyite trend” in the former British colony. On a sidenote. if this conflict occured in Germany, Huanqiu might have tried allegations of Nazism instead.*)

But the CCP isn’t the core problem when it comes to its influence on academic institutions and people. When private enterprise becomes an important source of income for universities, that, too, endangers academic independence. There’s no such thing as a free lunch.

If there were clear standards, procedures and constant verification of their practice in general, and beyond this particular “communist problem”, nobody would have to fear the CCP anyway.

In that way, Beijing actually helps to demonstrate what is wrong with us. If we don’t get this fixed as free societies, don’t blame China. Don’t even blame the CCP.

____________

Note

*) Recent years have seen a resurgence of Nazi Skinheads in some places in Germany. Attacks on foreigners occur from time to time. The unhealthy trend of racism is also the background to a series of anti-China moves of some German mediaXinhua, in 2008, reacting to the suspension of then DW-Chinese deputy department manager Zhang Danhong.

____________

Related

» 不该让“麦卡锡”进校门, Huanqiu, Feb 6, 2015
» Hearing transcript, Committee on Foreign Affairs, Febr 4, 2015
» Princelings & Sideshows, March 4, 2011

____________

Comments are disabled for this post. If you would like to comment, please go to Yaxue Cao’s post on ChinaChange.org. It’s powered by WordPress, and if you are logged in here, you’ll be logged in there, too.

Saturday, January 3, 2015

2014: “Social Media”, “Little Secretaries”, Blogs, and the big Trend for 2015

1. Getting Started

To get started, here’s one of my most recent sketches:

And if it isn’t self-explanatory, I’ll come back to it under item #4.

2. “Social Media”

I’m not studying the annual WordPress statistics too thoroughly, but what struck me this time is that, compared with 2013, “social media”, i. e. Twitter and Facebook, have become major referring sites to this blog. that said, maybe 2013 was an exception, because in 2012, too, Facebook and Twitter mattered a lot.

That makes me feel kind of sad. Don’t get me wrong – I appreciate Tweets that link to this blog, and I appreciate links from Facebook, too, even if I usually won’t find out what you are writing about there (I’m not facebooking). But the trend seems to indicate that the internet turns from a more public into a growingly privatey-run business. That’s probably not the internet the founding fathers dreamed of.

Woeser found out in December that running an account with Facebook doesn’t make you the owner of that account – well, maybe she knew that all along, but her post came across as somewhat alarmed when she found that what she had reposted on Facebook –  a video of Tibetan Buddhist monk Kalsang Yeshe’s self-immolation that occurred on December 23 […], accompanied by an excerpted report explaining that self-immolation is a tragic, ultimate protest against repression,  had been removed by the company. At any rate, she couldn’t help but suspect that Facebook might be employing “little secretaries”, i. e. censors, just as Sina Weibo does.

Her belief that Chinese dictatorship is manipulating freedom of expression elsewhere, too – i. e. in the West – is understandable, and true to an extent. But internationally, Chinese dictatorship is only one source among several, of censorship and repression, as totalitarian as it may be.

3. Blogs

There’s still a lot of writing going on in the – what was the name again? – English-language Chinese Blogosphere. The nicest surprise this year was the return of EastSouthWestNorth. Obviously, I have no idea if the recent posts, mostly about “Occupy Central”, mark anything more than a stopover, but they are what makes the internet great: raw material, but made intelligible to every user, to work his way through, without easy answers right at his fingertips.

Then there’s Sino-NK. Articles finished and polished, but from a sober perspective, and plowing their way through the past and present of Sino-North Korean relations, rather than leaping at every headline.

Some blogs I used to like are beginning to look like mainstream media, but here is something I’d recommend, to make this three blog recommendations: China Copyright and Media. They do what really needs to be done: they look at the CCP paperwork. That’s no yadayada, that’s the decisions the party is actually taking and never fail to surprise our media when carried out, even though they’ve usually been communicated long before.

I can’t close the blog compartment of this post without a link to that blog post there in Shanghai: the Mother Teresa of the blogosphere, musing about the whereabouts of the legendary Dalai Lama of China blogging.

4. The Big Trend for 2015

It’s not terribly original, but it seems to be obvious. China’s totalitarian skeleton is being refitted with flesh, after a few years of what looks (at hindsight) like a thaw, during the days of the Jiang Zemin and Hu Jintao collective troupes. This is now turning into a blend of modernization and personality cult. The slaughterhouse scene heading this post refers to the political death of Zhou Yongkang, and the Great and Impeccable Leader who brought it about. To lose your CCP membership is probably worse than death. If you are a truly faithful Communist, anyway.

Happy new year, everyone!

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 44 other followers