Posts tagged ‘Taiwan’

Sunday, September 15, 2019

The KMT’s last Chance: Waste Separation in Shanghai

Main Link: Anyone may criticize the KMT, but not former “honorary member” Terry Gou (王丰:谁都有资格批评国民党,但前“荣誉党员”郭台铭没有)

Wang Feng (王丰), born 1956 in Taichung, Taiwan, to a mother from Jiangsu and a father from Hubei, is president of the China Times Group. He is also an occasional interviewee of Guanchazhe, an online news and commentary portal based in Shanghai. The China Times has been owned by Tsai Eng-meng (蔡衍明), a China-leaning businessman, since 2008. While Taiwan’s pan-green political camp detests the paper and doubts its integrity, in turn, Wang Feng, defending the paper in July this year against accusations that it had been taking “phone calls” from China’s “Taiwan Affairs Office” (TAO), criticized the accusers, saying that freedom, democracy and human rights were Taiwan’s hard-won values, and that a pluralistic and democratic society was the only thing Taiwan had over China.

Reporters without Borders (RSF) criticized the China Times Media Group for filing a lawsuit against the Financial Times’ correspondent Kathrin Hille (who had apparently reported about the alleged link to the “TAO” first), calling the legal action abusive. There doesn’t seem to be any news online about if and how the group’s legal proceedings have continued since.

That wasn’t an issue in Wang Feng’s most recent interview with Guanchazhe (published on Saturday) either. It centers around Foxconn founder Terry Gou‘s (郭台銘) withdrawal from the KMT, which had made him an honorary member only in April.

Based on opinion polling, Gou lost the KMT primaries to Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu (韓國瑜) in July this year.

Han Kuo-yu is now the KMT’s nominee, and therefore the KMT’s official challenger of incumbent president Tsai Ing-wen (DPP),  in Taiwan’s presidential elections, scheduled for January 11, 2020. However, his chances to emerge as Taiwan’s next president have faltered, not least since the beginning of large-scale demonstrations in Hong Kong, against a (now apparently scrapped) extradition law draft by the special administrative zone’s government. The Hong Kong events seem to have raised the Taiwanese public’s awareness of what the “one-country-two-system” approach, advocated by China’s party and state leader Xi Jinping as a “model” for Taiwan, would mean in practice, and an apparent unpreparedness by Han Kuo-yu to criticize Beijing has added to his problems on the campaign trail.

Criticizing Beijing, of course, is nothing Wang Feng would do either, nor would it be something Guanchazhe could publish anyway. If the KMT (rather than Taiwan in general) has any advantage over China in Wang’s book, it wouldn’t be “pluralistic and democratic Society” (as stated in his announcement to sue the Financial Times and the Taiwanese media who had referred to the FT’s Coverage), but the KMT’s potential skills in managing waste separation in, say, Shanghai (比如国民党的环保能力非常强,现在上海在搞垃圾分类,国民党可以派人来当顾问,帮大陆做得更方便、更干净). In such fields, the KMT should enter a competition with the Chinese Communist Party, Wang said, not so much in terms of votes (obviously), but in helping Taiwanese compatriots to leave a favorable Impression on mainland compatriots” (争取人心,不是去争取选票,而是要争取大陆同胞对台湾同胞的好感), and in making peoples’ lives easier.

The “big picture” Wang drafts for the KMT in the interview might be summed up as think global, act in China, suggesting that solving China’s (environmental) problems would contribute to solving the world’s problems. His interview can also be seen as part of Guanchazhe’s efforts to prepare the Chinese public (or the share of it that cares) for a (no longer unlikely) re-election of Tsai Ing-wen as Taiwan’s president.

Terry Wang, apparently a very sensitive man when his own professional integrity, or that of his paper, is called into question, doesn’t mince his words about Terry Gou. As a man who had portrayed himself as a principled man who believed in Mazu and Guan Gong, Gou hadn’t done himself a favor by withdrawing  from the KMT, “neither in terms of business nor politically” (换言之,他现今的脱党举动会在他未来不管是企业还是从政的道路上,布下一个非常不好的变数,而所谓的变数就是让人对他的诚信产生根本的否定), Wang says. He also cites Gou’s management style at Foxconn as an example as to how void his recent criticism of the KMT actually were. After all, if Gou – contrary to the KMT old guards – was indeed a modernizer, he could have democratized Foxconn (郭台铭不“迂腐陈旧”,难道鸿海敢搞企业民主、开明治理吗).

As for the state of the KMT’s unity, Wang suggests a numerical game to predict how the Party would fare:

There is a precondition for the KMT being united, and it is that their candidate must be in a safe zone of winning the elections, or moving close to losing. In such situations, there is a likelihood for unity. If Han Kuo-yu’s support rate isn’t more than 30 percent, but 20 percent or lower, the KMT may split.

国民党的团结必须有一个大前提,就是候选人是在胜选的安全区域,或接近落选的危险边缘,这样他们才有团结的可能性。如果韩国瑜今天不是30%多的支持度,而是20%多或更低,那么国民党就会是分裂的。我刚还在想,国民党的这些人跟战国七雄很相似,他们心中永远有个战国心态,就是“老子弱的时候,就臣服于强者;老子强的时候,又蠢蠢欲动想分裂”。

According to Radio Taiwan International‘s (RTI) German service on September 12, Gou may register as an independent candidate until September 17. He is widely expected to run for president as an independent now. That, however, could force him to state his positions, much more explicitly than up to now, reckons Frozen Garlic, a blogger who has focused on the topic of Taiwan’s elections for more than nine years. Even though Gou had mostly served platitudes during a visit to Chiayi city council earlier this month (and before withdrawing his KMT honorary Membership),

[e]very time Gou speaks, he gives Tsai [DPP] and Han [KMT] an opening to question him and force him to defend his positions and the implications of those positions.

____________

Related

“We uphold our principles,” Jan 2, 2019

____________

Updates/Related

Gou bows out, RTI, Sept 17, 2019

____________

Saturday, August 24, 2019

Radio Taiwan International (RTI) Shortwave Transmissions to Europe, from Tamsui

As is tradition, Radio Taiwan International (RTI) will broadcast directly to Europe, from its shortwave facilities in Tamsui.

The broadcasts will be in German, but the schedule published by RTI’s German department (also in German) should be self-explanatory – the German vocabulary in this field isn’t too different from English. The announcement includes a preview of the QSL card that will be sent to confirm reception reports on this year’s direct broadcasts. It features a drawing of Taiwan’s National Radio Museum.

» RTI direct broadcasts schedule

A member of the German broadcasting team reportedly attended Zhongyuan Festival (中元節) earlier this month, and asked for good propagation conditions.

RTI’s German service broadcasts thirty minutes daily, from Kostinbrod transmission site in Bulgaria, on 5900 kHz, from 19:00 to 19:30 UTC (coordinated universal time). These programs appear to be frequently heard all over western and central Europe, as well as in Russia and other formerly Soviet states.

While direct broadcasts from Taiwan in German are a once-in-a-year exception, programs in Russian from Tamsui can be heard daily, on 9590 kHz, from 14:00 to 15:00 UTC. Another transmission in Russian is broadcast via Kostinbrod, from 17:00 to 17:30 UTC.

____________

Related

Discourse power, Sept 24, 2018
SW broadcasts cut, Mar 29, 2018

____________

Friday, July 19, 2019

You want to defend Democracy, Mr. Rasmussen? Introduce a dedicated Property Tax

In an op-ed for The Guardian, former NATO secretary general Anders Fogh Rasmussen calls on Europe to

stand up for Taiwan’s self-determination and treat it as a fully-fledged member of the alliance of democracies. In a globally interdependent world, failure to defend our values in east Asia and beyond will eventually lead to the erosion of those same values at home.

The headline – (Now Europe must defend Taiwan) – is more spectacular than Rasmussen’s actual text, where the man who led the West’s military alliance from summer 2009 to fall 2014 doesn’t exactly call for a formal military alliance with Taiwan. As far as military cooperation is concerned, his op-ed remains vague.

It does, however, make tangible demands, by citing American measures in support of Taiwan as examples for Europe, or by accusing European governments of allowing China to bully them into accept its version of Taiwan’s status. Rasmussen also encourages the European Union’s incoming leadership to start practical measures to strengthen Taiwan’s position economically.

Op-eds like these are icebreakers – this one doesn‘t touch on “taboo” issues, at least not yet. And it remains to be seen if Rasmussen is up to a stronger European voice and economic policy in Taiwan‘s favor, or to full military cooperation. If the latter is the case, the EU would have a long way to go – it is anything but a “Pacific player”.

In 2014, Rasmussen wrote an op-ed for the Telegraph which was built in a similar way. Back then, he drew on Russia‘s annexation of Crimea and demanded to “invest in defence of democracy.” Now, he is drawing on the obvious crash of China‘s “one-country-two-systems” policy in Hong Kong.

Is Rasmussen‘s op-ed good news? Basically, yes. Taiwan needs support indeed, and supporters don‘t need to be likeable, as long as their support is sustainable. But Rasmussen’s suggestion that perhaps it had been “naive to believe that this erosion of Hong Kong’s democracy was not inevitable” is cute. I don‘t think that Michael Heseltine, the UK’s trade minister back then, gave democracy in Hong Kong much thought when he had his arguments with  Chris Patten.

What seems to become apparent is a rift within Europe. China, obviously, would love to see an ever-more integrated European Union, provided that such a union would collectively sing the correct tune on Beijing‘s policies, and on Taiwan. In western Europe, bigger countries seem to be less concerned about China‘s – or Russia‘s, for that matter – role in Europe than smaller ones, especially the Netherlands, and Denmark. In eastern Europe, things may evolve differently.

Even if sympathetic with, or loyal to Taiwan, Europe‘s ordinary citizens need to be careful when it comes to utterances like Rasmussen‘s. For decades, China has counted as a huge business opportunity, and western companies were only too happy to throw their technology at it. That was in the interest of investors, but not necessarily in the interest of the European workforce. Now, who exactly is expected to invest in the defense of democracy? There isn’t only a rift between countries – there’s one between income groups, too.

As Rasmussen said, in a globally interdependent world, failure to defend our values in east Asia and beyond will eventually lead to the erosion of those same values at home. But the defense of democracy still starts at home.

If the EU – or single countries of it – want to strengthen Europe’s global military role, I have some words of advice for their  leaders, too. Introduce a meaningful property tax to just that end – one that is going to tax you. Show that you are serious about defending democracy.

____________

Related

Rising aggression against Taiwan, Jan 28, 2017

____________

Thursday, July 4, 2019

Updates: Huawei / Hong Kong / Taiwan

Heading into a few weeks of working at half speed, but while the muse keeps kicking me, I don’t feel like doing long translations yet of, say, the Bulgarian president’s visit to China. But the following two news items – neither of them really new – may remain interesting as summer moves on.

Huawei

Trade conflict between America and China – no blog yet either, but here is a bit of it, by means of a few links.

Huawei advertisement, Bremen Central Station, December 2018

“2019 will be big (thanks to
a 6.21 in display)” – advertisement at
Bremen Central Station

A public warning by the Czech cyber watchdog is met with some heavy-handed PRC diplomacy,

Sinopsis wrote in December, with some more entries on the same subject following during the first half of this year.

Addressing concerns about a “kill switch” that could be added to Germany’s G5 infrastructure if Huawei were involved, the company’s Germany boss Dennis Zuo said in an interview with German daily Handelsblatt on February 20 that such a practice by Huawei would be technically impossible – only single components were supplied by any company.

Asked how Huawei would react if state or party demanded access, and if they actually had “a chance to say no”, Zuo said that Huawei would say no indeed – Huawei was owned by its staff, not by the Chinese state. Asked if they would go to court against the Chinese state, Zuo said that they wouldn’t do that, but “we would refuse [access] in any case” (“wir würden dies auf jeden Fall ablehnen”).

German Data Protection Commissioner Ulrich Kelber, also in an interview with Handelsblatt, pointed out that “the US itself once made sure that backdoor doors were built into Cisco hardware.”

Hong Kong / Taiwan

And Hong Kong’s Chief Executive Carrie Lam, in June, awarded Taiwan a democracy and rule-of-law prize, although a somewhat embittered one:

____________

Updates / Related

2019 HK extradition bill, Wikipedia, acc July 4, 2019

____________

Saturday, May 4, 2019

One Movement, Two Takes

Links within blockquotes added during translation.

Beijing, April 30

Main Link: May-Fourth 100th Anniversary solemnly held at Great Hall of the People, Xi Jinping gives important Speech (纪念五四运动100周年大会在京隆重举行 习近平发表重要讲话)

Xinhua Beijing April 30 — A meeting to mark the 100th anniversary of the May-Fourth movement was solemnly held in the Great Hall of the People in Beijing. General Secretary of the Chinese Communist Party’s Central Committee, State Chairman, and Central Military Commission Chairman Xi Jinping gave an important speech at the meeting, emphasizing that for the past 100 years, the May-Fourth movement has been a continuous struggle of one youthful Chinese generation after another, marching forward under triumphant songs, creating 100 years of a youthful China, and a youthful nation, by their youthful selves. The main theme of the new era’s Chinese generation’s movement, its youthful movement’s direction, its youthful mission, is to uphold the leadership of the Chinese Communist Party, to be together with the people, to achieve the goal of the struggle for the “Two Centenaries” and the dream of the great rejuvenation of the Chinese nation.

新华社北京4月30日电 纪念五四运动100周年大会30日上午在北京人民大会堂隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在会上发表重要讲话强调,五四运动以来的100年,是中国青年一代又一代接续奋斗、凯歌前行的100年,是中国青年用青春之我创造青春之中国、青春之民族的100年。新时代中国青年运动的主题,新时代中国青年运动的方向,新时代中国青年的使命,就是坚持中国共产党领导,同人民一道,为实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦而奋斗。

Li Keqiang, Li Zhanshu, Wang Yang, Wang Huning, Zhao Leji, Han Zheng and Wang Qishan attended the meeting.

李克强、栗战书、汪洋、王沪宁、赵乐际、韩正、王岐山出席大会。

In the Great Hall of the People’s great hall, the atmosphere was solemn and enthusiastic. Above the podium, red banners were hanging with the inscription “commemorating the May-Fourth Movement’s 100th anniversary”, and behind at the center, there was a red banner saying “1919 – 2019”, and ten red flags in rows at both sides. In a distance, from the second floor, there was the slogan “Closely united around the Party’s Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, make full use of the great May-Fourth spirit, uphold the correct direction of the new era’s Chinese youth movement, and do your utmost to achieve the dream of the Chinese nation’s great rejuvenation, the magnificient and youthful chapter!”

人民大会堂大礼堂气氛庄严热烈。主席台上方悬挂着“纪念五四运动100周年大会”会标,后幕正中是“1919-2019”的红色字标,10面红旗分列两侧。大礼堂二楼眺台悬挂标语:“紧密团结在以习近平同志为核心的党中央周围,发扬伟大五四精神,坚持新时代中国青年运动正确方向,奋力谱写实现中华民族伟大复兴中国梦的壮丽青春篇章!”

Before the beginning of the meeting, everyone loudly sang “I and my China”, “Without the Communist Party, There would be No New China”, “Glorious! Communist Youth League of China”, “Ode to the Motherland”, and other songs, everyone brimming with surging youthful passion.

大会开始前,全场高唱《我和我的祖国》、《没有共产党就没有新中国》、《光荣啊,中国共青团》、《歌唱祖国》等歌曲,会场洋溢着澎湃的青春热情。

[…]

Taipei, May 3

Main Link: 100 years of May-Fourth / Chen Ming-tong: Mainland doesn#t see Mr De and Mr Sai, Taiwan guided by May Fourth 五四百年/陳明通:大陸不見德賽先生 台灣引航五四

On this year’s 100th anniversary of the May-Fourth  Movement, [Taiwan’s] Mainland Affairs Council Chairman Chen Ming-tong has pointed out that strangulation of thought and freedom of speech control of young “listening to the party, going with the party”, an imbalance and twists between political reform and economic development, turning their backs to the May-Fourth spirit, all of mainland China ransacked and did away with the figures of “Mr Sai and Mr De”. Only with the practice of democracy on both sides of the Taiwan Strait could there be communication among equals, peaceful coexistence and a resolution of differences.

今年五四運動一百周年,陸委會主委陳明通指出,中共箝制思想言論自由、控制青年「聽黨話、跟黨走」,政治改革與經濟發展的失衡偏斜,背離五四精神,整個中國大陸遍尋不著「德先生與賽先生」身影。唯有兩岸都採行民主體制,才能對等溝通、和平共處、化解分歧。

In an address to a roundtable session for a”May Fourth 100th Anniversary: Mainland China’s Democracy Development Review” he said that “all-embracing freedom of thought”, as advocated as a school management guideline by then Beida University president had advocated “all-embracing freedom of thought” as a university management guideline by then Beida University president Cai Yuanpei, while these days, the Chinese Communist Party determined the May Fourth Movement as a history of the Communist Party’s struggle. Diverse and independent campuses, the spirit of freedom and openness, freedom of thought and speech had been strangled by the Communist Party, controlling the wave of  the young people “listening to the party, going with the party”.

陳明通3日出席「五四運動一百周年:中國大陸民主發展的反思」圓桌論壇時致詞指出,當年北大校長蔡元培倡導「思想自由、兼容並包」的辦學方針,如今中共將五四界定為共黨奮鬥史,中國大陸校園多元自主、自由開放的精神,已被中共箝制思想言論自由、控制青年「聽黨話、跟黨走」的反民主自由思潮。

[…]

____________

Related

One ROC, two Interpretations, Oct 10, 2011

____________

Updates / Related

A critical moment, SCMP, May 4, 2019

____________

Thursday, April 11, 2019

Taiwan’s Representative to Czech Republic: Relations not affected

The following is a translation of a CNA (Central News Agency) article from Taiwan, with some details of an interview Taiwan’s semi-offical ambassador Wang Chung-I (汪忠一, officially his country’s diplomatic “representative”), gave to a Czech newspaper on Tuesday. Links within blockquotes added during translation.

Main Link (CNA): Dispute around Taiwan’s Representative having to leave his seat won’t affect relations between the two Countries (被迫離席風波 駐捷克代表:不影響兩國關係)

Central News Agency CNA reporter Lin Yuli, Berlin, April 10 – Taiwan’s Representative to the Czech Republic, Wang Chung-I, who took part in a conference hosted by the Czech ministry of trade and industry, and was removed under Chinese pressure. Czech media published interviews with him, and Wang Chung-I believes that this diplomatic dispute will not lead to bad effects on the two countries’ relationship.

(中央社記者林育立柏林10日專電)駐捷克代表汪忠一上月參加捷克貿易工業部主辦的會議,因中國施壓被迫離席。捷克媒體刊登他的專訪,汪忠一相信這起外交風波不至於影響兩國的關係。

The case of the Taiwanese representative having been forced to leave the venue had led to great controversy in Czech political circles. Forty senators across party lines have sent a joint letter to Prime Minister Andrej Babis in recent days, demanding that trade and industry minister Marta Novakova should assume political responsibility, and the House of Deputies‘ foreign  affairs committee also met to discuss this diplomatic dispute.

台灣代表被迫離場事件,最近在捷克政壇引起軒然大波。40名跨黨派的參議員日前聯名致函總理巴比什(Andrej Babis)要求貿易工業部長諾娃科娃(Marta Novakova)負起政治責任,眾議院外交委員會也開會討論這起外交風波。

Major Czech paper “Economic Daily” (Hospodarske Noviny) published an entire page of an interview with Wang Chung-I on April 9. Wang Chung-I said that after the incident, the representative office [i. e. Taiwan’s semi-official embassy in Prague] received support from all walks of life in Czechia, also e-mails of encouragement from members of the general public, which made him feel pleasantly surprised.

捷克大報「經濟日報」(Hospodarske Noviny)9日用一整版的篇幅刊出汪忠一的專訪。汪忠一表示,事件發生後,代表處收到捷克各界的聲援,還有民眾寫電子郵件來鼓勵,讓他感到驚喜。

He pointed out that during the past 19 years, Taiwan had always received invitations from the trade and industry ministry, and had always sent someone to take part in the conferences. He knew that the trade and industry ministry was under great Chinese pressure, and had therefore issued no protest to the ministry, and rather held talks with Czech diplomats to make mutually sure that this incident woudl not affect bilateral relations.

他指出,過去19年台灣每年都收到貿工部的邀請,也都派人出席這場會議。他知道貿工部受到中國的強大壓力,因此事後沒有向貿工部抗議,但與捷克外交官員進行了會談,互相保證這件事不至於影響雙邊關係。

Wang Chung-I emphasized that in the past, similar incidents had occured in Czechia, and usually it was the Chinese ambassador opposing the Taiwanese representative being in the place. If the organizing unit maintained its right to invite whom it wanted to invite, the Chinese ambassador would leave his seat, this was his first time to have to leave the place because of Chinese pressure.

汪忠一強調,捷克過去也曾發生過類似的事件,一般而言是中國大使反對台灣代表在場。如果主辦單位堅持有權決定想邀請的人,中國大使會離席,這是他第一次因中國施壓而被迫離場。

In the interview, Wang Chung-I also quoted former Czech president Vaclav Havel, a man with friendly feelings towards Taiwan, as describing in a book why Czech and Taiwanese people had similar lines of thought.

汪忠一在這篇專訪中,還引述了對台灣友好的捷克前總統哈維爾(Vaclav Havel)的話,他在一本書中曾描述捷克人和台灣人為何有相同的思維方式。

Wang Chung-I pointed out that both Czechia and Taiwan were rather small countries, both with experience in resisting powerful neighboring countries, and common values of respect for human rights, freedom and democracy.

汪忠一指出,捷克與台灣都是比較小的國家,一樣有與超強鄰國對抗的經驗,而且共享尊重人權和自由民主的價值觀。

Czechia is a major tourist destination in Europe, with its capital Prague attracting particularly many Taiwanese tourists. Prague’s mayor Zdenek Hrib mentioned in a meeting with Taiwan’s president Tsai Ing-wen late last month that he hoped to establish direct flights with Taipei.

捷克是歐洲的觀光重鎮,尤其首都布拉格吸引許多台灣觀光客,布拉格市長賀吉普(Zdenek Hrib)上月底訪問台灣會見蔡英文總統時才提到,希望與台北建立直航。

Wang Chung-I said that last year’s number of Taiwanese tourists visiting Czechia reached up to 190,000, an annual rise by ten percent, and for tourism and commercial exchange between the two countries, he hoped that a direct flight connection between Prague and Taipei would soon materialize. (Editor’s name) Number

汪忠一表示,去年台灣旅客造訪捷克的人數高達19萬,年成長率10%,為了兩國的觀光和商務往來,他也期盼布拉格與台北的直航能早日實現。(編輯:高照芬)1080411

Friday, April 5, 2019

Prague Castle*) incident: “The Minister should have known what to do”

*) Correction, April 11, 2019: not at the Castle, but at the trade ministry in Prague.

Update, April 11, 2019: Reportedly, trade minister Marta Nováková will be replaced, along with transport minister Dan Ťok, in a cabinet reshuffle.

Britain’s Daily Mail quotes a “series of missteps”, the way she dealt with the Chinese ambassador’s “request” to remove Taiwan’s representative from a meeting at the trade ministry among them, but mainly her comments on Czech mobile data prices.

====================

The top levels of Czech politics may be confused, but civil society stands up to blackmail. While it is true that the world’s leading democracies are falling over themselves to do business with China, the Czech Republic’s tradition is different from that of the London School of Economics.

Beijing doesn’t appear to advertise its ambassador’s implementation of its one-belt-one-road project in Prague, but Zdeněk Hřib, Prague’s mayor and one of the critics of Beijing’s most recent attempt to sideline Taiwan, isn’t an unknown in China anyway. A blogger named Warfare Bureau stationed with Taiwan Special Task Force member no. 666, publishing on a Guanchazhe platform, shows rightful indignation about Hřib’s current visit to Taiwan:

Actually, this mayor of the Czech Republic capital who has just taken office has often before raised his unfriendly voice against China. Early this year, he voiced doubt about the “one-China clause” in the sister city agreement between Prague and Beijing, asserting that he “could not see the need to retain it,” and demanding renegotiation.

其实,这位才上任不久的捷克首都新市长曾经多次发表对华不友好的声音,今年初贺瑞卜在受访时就公然对与北京缔结姐妹城市关系时协定中的“一中条款”表示质疑,他声称,“实在看不出保留的必要性”,要求重新协商。

According to the blog, Hřib said in an interview with Czech media that if the Prague city council demanded to repeal the article from the agreement, he would negotiate with Beijing, and if negotiations failed, Prague would have to withdraw from the agreement.*)

Even worse, the guy, reacting to Beijing’s plans to send a Panda to Prague, had said in 2016, in an interview with Taiwan’s Liberty Times (自由時報), that “human rights are much more important than Panda’s”. (What a shameless lie.)

It might be worth mentioning that Hřib is a member of the Czech Pirate party. A lot of politicians talk about “values”, but some actually have the nerve to practice them.

____________

Related

Rising Aggression, Jan 28, 2017

____________

Notes / Updates

*) Prague’s city council decided on January 21 that the article about the “one-China policy” should either be removed, or the partnership with Beijing be terminated, according to Radio Prague‘s German service on that day.

____________

Sunday, January 13, 2019

Tsai Ing-wen: Beijing’s Threats do Harm beyond Taiwan

When China threatens war, media do become interested in Taiwan (even though the threat is nothing new), Klaus Bardenhagen, a German correspondent in Taipei, wrote on January 6. His post links to an English translation of Taiwanese President Tsai Ing-wen‘s new year’s address on January 1, to a summary of Chinese CCP secretary general and State Chairman Xi Jinping‘s “Taiwan message anniversary” speech (January 2), and to Tsai Ing-wen’s reaction to that speech (also on January 2).

Bardenhagen points out that the main newsworthy content in Xi’s speech was an equation of the “1992 consensus” with “one country, one systems” formula.

His post also reports President Tsai’s international press conference (or reception) on January 5 (see above video, statement in English).

Bardenhagen asked her what Taiwan would wish countries like Germany to do in this situation. Apparently, she didn’t reply with a specific demand to Germany, but to Taiwan’s general role in the community of other democracies:

When such a country faces difficulties and threats, we hope that the international community will watch this closely, speak on our behalf, and support us.

當這樣的國家面臨困難, 面臨威脅的時候,我們希望國際社會能夠重視,而且能夠替我們發聲、來協助我們

Because if a country like this one – that practices democracy and these internationally held values – is threatened and infringed upon, I believe that this harms democracy and many values. If Taiwan faces this situation and there is no international assistance to Taiwan rasing its voice, if Taiwan isn’t supported internationally, we have to ask which country will be next.

因為如果一個實踐民主,實踐這個國際共同的價值這麼努力的國家受到威脅,受到侵害,我相信,對民主,對很多的價值也是一種傷害。如果今天台灣面臨這樣的情況,國際不替台灣發聲,國際不為台灣來協助的話,我們要問下一個就是哪一個國家。

____________

Related

Press Reception, ROC President, Jan 5, 2019
“We uphold our Principles,” Jan 2, 2019

____________

%d bloggers like this: