Posts tagged ‘shortwave radio’

Monday, December 10, 2018

Pete Myers, 1939 – 1998

December 15, this coming weekend, marks the 20th death anniversary of Pete Myers, probably the past century’s greatest radio personality without a Wikipedia entry of his own.

Here is an excerpt from one of his programs, broadcast on October 11, 1992, an official day of mourning in the Netherlands, one week after the Bijlmer disaster.

Monday, December 3, 2018

Norddeutscher Rundfunk (NDR) Christmas Program on Shortwave

Following an established annual routine, Northern German Radio (NDR) broadcasts a four-hours Christmas program on shortwave – “Gruß an Bord” (greeting all ships) – on December 24, from 19:00 to 23:00 UTC.

ear

_______________________________________
Time
Freq. Transmit- Target
(UTC) (kHz) ter site area
___________________________________
19:00 – 6,080 Nauen, Atlantic N
21:00 Germany
___________________________________
19:00 – 11,650 Issoudun, Atlantic S
21:00
___________________________________
19:00 – 9,800 Issoudun, Atlantic,
21:00 France Indian O.,
Sth Africa
___________________________________
19:00 – 9,740 Nauen, Indian
21:00 Germany Ocean W
___________________________________
19:00 – 9,570 Moos- Indian
21:00 brunn, Ocean E
Austria
___________________________________
19:00 – 6,030 Armenia Europe
21:00
___________________________________
21:00 – 6,145 Nauen Atlantic N
21:00
___________________________________
21:00 – 9,830 Issoudun Atlantic S
21:00
___________________________________
21:00 – 9,590 Issoudun Atlantic,
23:00 Indian O.,
Sth Africa
___________________________________
21:00 – 9,720 Nauen Indian
23:00 Ocean W
___________________________________
21:00 – 9,650 Moos- Indian
23:00 brunn Ocean E
___________________________________
21:00 – 6,155 Armenia Europe
23:00
___________________________________

Sources

Gruss an Bord, NDR, Nov 28, 2018
Background, RBB, Nov 17, 2018
History, Dec 25, 2017

____________

Monday, September 24, 2018

Seeking “Discourse Power”, Taipei plans to merge Radio Taiwan International, CNA, and Public Television

Note: Links within blockquotes added during translation.

A short article on the website of Public Media Alliance, an international, UK-based association of public broadcasters, reported early this year that Taiwan’s ministry of culture was drafting legislation to integrate the country’s public television services (PTS), the Central News Agency (CNA) and Radio Taiwan International (RTI) “into one independent organisation”.

Radio Taiwan International QSL, 2018

The draft appears to be taking shape now, and rapidly so: CNA reported on Thursday last week that

Since minister of culture Cheng Li-chun‘s appointment, a review of public broadcasting corporations have been conducted, and so far, the ministry of culture has, after communicating, consulting and engaging in dialog with Public Television Service Foundation, Chinese Television System, Central News Agency, Radio Taiwan International‘s boards of directors, labor union representatives, and experts and scholars, reached a consensus, completed a legislative draft, and announced it to the public today.

文化鄭麗君部長上任以來,即啟動公廣集團發展之檢討,自106年7月迄今,文化部已跟公視基金會、華視、中央通訊社、中央廣播電臺的董事會、工會代表及專家學者們召開十幾場諮詢會議,經過不斷地內外溝通、協商、對話後取得共識,完成修法草案並於今天對外公告。

CNA also emphasized that union representatives were “invited to jointly participate in formulating the approach to integration, and actively protect the employees’ rights and interests” (將邀集工會代表共同參與整合辦法的訂定,積極保障員工權益).

This isn’t a particularly clear-cut definition of what union representatives may or may not be entitled do to exert influence in the process, but contary to Taiwan’s private sector, where they are extremely weak, unions do have a role to play in public institutions.

That said, the base for unionised work in those institutions may be much weaker than what mere numbers suggest. For example, the only permanent employee at RTI’s German-language service in 2013 was the head of the department herself, according to the station’s German listeners club, while a number of further members of the department were freelancers.

Taiwan’s Commercial Times (工商時報) reported on Friday that the draft should be sent to the Executive Yuan (basically the cabinet of ministers and chief commissioners) in October, reach the Legislative Yuan by the end of the year, and pass its third reading in June next year.

Overall, about 1,400 employees will be affected, of which 800 work for public television, with revenues of 2,000,000,000 two billion NT dollars for public television, 500 million NT dollars for Central News Agency and Radio Taiwan International combined, and 1.4 billion NT dollars for Chinese Television System. The combined budget was nearly 3.6 billion NT dollars last year.

The Commercial Times:

Cultural minister Cheng Li-chun emphasized that as Taiwan was facing the digital age and market competition, it lacked a cultural propagation strategy on a national level. Also, the existing content was lacking propagation channels, and there was a serious imbalance for incoming and outgoing international culture. Similarly, because of insufficient budgets, legislature and integration, public media were unable to play their propagation role, let alone mastering the power of speech [or discourse power] internationally. Therefore, the ministry of culture wanted to promote the “public media law” for the integration into a public media platform, following NHK’s [Japan’s public radio and television] role as an up-and-coming Asian public broadcaster.

文化部長鄭麗君強調,面對數位匯流時代與市場競爭,台灣缺乏一個國家級的文化傳播戰略,且有內容也缺乏通路,目前國際文化內容輸出入嚴重失衡;同樣在公共媒體方面,因為預算、法制、整合皆不足,也沒有發揮公共傳播的角色,更無法在國際上掌握話語權。所以文化部希望推動《公共媒體法》,讓公媒平台大整合,繼NHK之後成為亞洲新興公共媒體。

Indeed, according to the CNA article on Thursday, the ministry of culture intends to

[…] further promote cultural propagation in the digital age. The public media can provide information domestically, serve different ethnic groups, strengthen cultural affirmation. Internationally, they will not only be able to share Taiwanese culture with the world, but can also become the world’s most trusted newly emerging public media in Asia.

[…..] 進一步推動數位時代的文化傳播。公共媒體對於國內可以提供公共資訊、服務多元族群、強化文化平權;而面對國際,不僅可以與世界分享台灣文化,也能夠成為最受國際信賴的亞洲新興公共媒體。

Apart from the domestic services, NHK also runs Japan’s international media units. Under the name of “NHK World – Japan”, they “intend to establish wider global recognition for the service’s Japanese roots in advance of the Tokyo 2020 Olympic and Paralympic Games”.

China has taken a similar approach earlier this year, blending domestic broadcasting with international broadcasting.

In its report on Thursday, CNA claims that board members of the media organisations, managers, and union representatives involved had all expressed approval and support 贊同與支持) for the draft at an information meeting on the same day. That could be true: journalists tend to be fans of reflecting ethnic diversity and affirmation, and the ministry of culture also offers more features in its draft that may be convincing. Apart from (apparently) including some kind of labour director in the planned new board, the term of every board member is said to be four years, with appointments*) of half of the body every two years.

If that helps to avoid resignations of the kind reported in October 2008, when the Ma administration took office, that should help to build trust among employees, and the public.

____________

Notes

*) to be suggested by the executive, and approved by the legislative yuan

____________

Tuesday, August 7, 2018

Oldřich Číp, ? – 2018

Oldrich Cip, a longtime advocate of shortwave radio, died on July 27.

Monday, August 6, 2018

Radio Taiwan International (RTI) Shortwave Transmissions from Tamsui

Radio Taiwan International QSL card, 2016

RTI’s 2016 QSL, showing the broadcasting station’s central building (top left) and two of the Tamsui transmission towers (bottom left)

Radio Taiwan International’s German service announced that test transmissions from Tamsui, NW Taiwan, will be aired this coming Thursday, August 9. According to RTI, there will be two broadcasts with analogue signals, and two with DRM signals. Airtime: about five minutes each – see tables below.

Analogue transmissions

day time (UTC) frequencies
Thursday, Aug. 9, 2018 17:00 – 17:05 11,990 kHz
Thursday, Aug. 9, 2018 18:00 – 18:05   9,700 kHz

DRM transmissions

day time (UTC) frequencies
Thursday, Aug. 9, 2018 17:15 – 17:20 11,990 kHz
Thursday, Aug 9, 2018 18:15 – 18:20   9,700 kHz

Later in August and September, they are planning for twelve one-hour broadcasts – see “Geplante Sendetermine und Frequenzen” on their website – which are subject to change.

Thursday, May 17, 2018

Radio Austria International returns to full Morning Broadcasts on Shortwave

Radio Austria International (RÖI) returned to its usual 70- to 80-minutes shortwave broadcasts late last week, with transmissions from 05:00 to 06:20 UTC from Monday through Friday, and from 05:00 to 06:10 UTC on Saturdays and Sundays. This followed several weeks of reduced RÖI airtime, from 05:30 to 06:10/06:20 UTC only, caused by problems with one of the three (or four) shortwave transmitters at the Moosbrunn shortwave transmitting site.

On April 14, Radio Berlin-Brandenburg‘s (RBB) media magazine, apparently based on information from the company operating Moosbrunn station or from Radio Austria, reported that a vacuum variable capacitor had to be replaced, and that Moosbrunn would be back to normal after spare part delivery and fixture.

RBB noted that only two transmitters were functional at the time, and that the operators had to switch the first thirty minutes of RÖI’s morning transmission to Radio Japan, which also goes on air from Moosbrunn at 05:00 UTC. After the end of radio programs produced for listeners outside Austria, the Moosbrunn operators have relied on selling airtime to a number of foreign radio stations, including Radio Japan, Adventist World Radio, DARC (Germany’s ham radio association airs a one-hour broadcast on every Sunday morning from there), the BBC, and a number of other broadcasters (see table there).

Radio Japan invariably broadcasts via Moosbrunn from 05:00 to 05:30 UTC during the winter and the summer season. RÖI’s program varies with daylight saving time. It is aired from 07:00 to 07:20/07:10 central European time and during European Summer Time alike, which spells 06:00 – 07:20/07:10 UTC from late October to late March, and 05:00 – 06:20/06:10 from late March to late October.

Listeners were in for a surprise on May 16 however, when RÖI went on air at 05:00 UTC, to give only two news headlines and then go back off air. It came back around 05:30 UTC, as had been the case during the previous weeks, but I’m told that on Thursday morning (this morning, May 17), the program was safely on air all through the scheduled first half hour (and probably beyond).

According to RBB, the operators of Moosbrunn transmitting station air RÖI’s domestic program (there is no program targeted at listeners abroad by RÖI anyway) out of legal necessity, to justify the operations, as pro forma, the site still serves to convey information concerning Austria to an audience abroad.

(That said, the RÖI program broadcast on shortwave is part of the domestic broadcasting routine, and therefore, obviously, all in German.)

RÖI programs are broadcast on 6155 kHz, while Radio Japan’s programs are using 5975 kHz. Radio Japan’s broadcast is in English, and there haven’t been German programs produced by Japan’s foreign radio for decades. In 1987, the German service had celebrated its 50th anniversary.

Wednesday, April 11, 2018

Is Austrian Radio leaving Shortwave?

Austria’s public radio ORF has reduced its airtime on shortwave, from 70 (on weekends) or 80 (Monday through Friday) minutes to only 40 to 50 minutes now. The German-language program, the “Ö-1-Morgenjournal”, was cut short either on Sunday or Monday morning, and every morning since.

The broadcasts are the remains of what was a substantial international radio service until 2003. Until Saturday or Sunday, the remaining broadcast  was still announced as “Radio Österreich International / Radio Austria International / Radio Austria Internacional” at the beginning of the daily transmissions, but there were no programs specifically targeted at foreign listeners. All programs are produced for a domestic, German-speaking audience.

Reportedly, the company operating the shortwave transmission site in Moosbrunn has announced the closure of the site by 2020 “at the latest”.

The transmission site is also used by some foreign broadcasters. Radio Japan (NHK World Network) airs a half-hour program in English for Europe via Moosbrunn, on 5975 kHz, from 05:00 to 05:30 UTC. The BBC World Service also leases airtime from Austria.

If the Moosbrunn transmitters are indeed shut down, Austrian public radio will probably have to look for alternative shortwave broadcasting operators (probably abroad), or simply exit shortwave.

The current behind-schedule transmissions of the Ö-1 programs (only from 05:30 UTC instead of 05:00 UTC) may just be a technical glitch, but reducing  or suspending broadcasts temporarily is no unusual way of measuring an unknown audience. When the number of reactions from an audience is considered meagre, this will usually lead to a termination of broadcasts.

____________

Update

[April 12, 2018] Austrian Radio’s service department writes that the the current situation would probably continue for about a week, as the transmitter site was waiting for the delivery of a spare part.
____________

Friday, March 30, 2018

CCTV, CRI, CPBS: by any other (English) Name

Bloomberg appears to have been the first media company outside China to publish the news, and the Financial Times followed with an article about the creation of “a new broadcasting behemoth”, designed to “broaden [China’s] global news footprint and bolster its soft power abroad,” still on March 21.

While the CCP may have the means to feed more than one propaganda monster, the new organization will apparently be the result of a “merger” of China Central Television (CCTV), China Radio International (CRI) and China National Radio (CNR, or, in Chinese, Central People’s Broadcasting Station/CPBS).

But this may not have as far-reaching implications for the three organizations as it first seems.
[Update – See bottom of this post for updates – the implications appear to be quite far-reaching, actually.]

Call it a deer: Radio Beijing QSL (1990) – the broadcaster’s current name is China Radio International

“Voice of China”, the planned “merged” organization’s future name, isn’t necessarily an imitation of the “Voice of America”, as supposed by the FT author. Central People’s Broadcasting Station’s first channel (there are nine channels altogether) has long been referred to as “Voice of China” (zhongguo zhisheng), but always in Chinese, while the station’s occasional English-language identification announcements have simply referred to the network, as “China National Radio”. In its “about us”, CPBS/CNR, on their website, refer to their first channel as “zhongguo zhisheng” in Chinese, and as “News Radio” in English.

On shortwave, China’s “voice” frequently co-channels undesired broadcasts from abroad – it kills two birds by with one stone, “telling the good China story” and hooting down less desirable stories.

The document announcing the merger of the three media organizations – Deepening Reform of Party and State Institutions – was released by the CCP’s Central Committee, unabridgedly published by Xinhua newsagency on March 21, and republished, among others, by the Chinese State Council’s website.

The naming of China’s media has been somewhat messy for decades – “China National Radio” for a foreign audience and “Central People’s Broadcasting Station” for the Chinese-speaking audience, a lot of tampering with CCTV (China Central Television) or, in its foreign guise, as CCTV News, or as CCTV 9, or as CCTV English), and (perhaps the messiest bit) China Radio International’s (CRI) strategy of “borrowing boats” abroad.

The Central People’s Broadcasting Station/CPBS) was given the English handle of “China National Radio” in 1998, while in Chinese, it has always remained CPBS (zhongyang renmin guangbo diantai).

According to the Deepening Reform of Party and State Institutions document, the Chinese-English double-naming remains the approach of choice. While all three organizations – CCTV, CRI and CPBS (CNR) are going to retain their traditional names at home, they will be referred to as “Voice of China” in English.

If that means that CRI listeners will listen to the “Voice of China”, die “Stimme Chinas”, la “Voix de la Chine” and to “zhongguo zhisheng” (CRI has a Chinese service, too) remains to be seen.

The China Media Project (CMP) at the University of Hong Kong picked up the merger story on March 22, one day after it had first been reported. They provide a full translation of the portions of the Program dealing with media and public opinion. In the leading in to their translation, the CMP points out that

… China Central Television was previously overseen by the General Administration of Press, Publications, Radio, Film and Television (previously just SARFT), a department under the State Council. The super-network will now be situated as a state-sponsored institution, or shiye danwei (事业单位), directly under the State Council, and directly under the supervision of the Central Propaganda Department.

The sections of the document (as translated by CMP) also arrange for a transfer of the General Administration of Press, Publications, Radio, Film and Television’s (SARFT) responsibilities to the Central Propaganda Department.

But for CCTV, CRI and CPBS, the biggest (real) changes don’t appear to be about organization. Shen Haixiong, Wang Gengnian and Yan Xiaoming may well keep their jobs and status, provided that they always make the right ideological adjustments.

Update 1 [April 2, 2018]

CRI online, March 21, 2018, editor: Yang Lei

2018-03-21 | 来源:国际在线 | 编辑:杨磊

CRI online news: In the morning of March 21, Central People’s Broadcasting Station, China Central Television, and China Radio International held a mid-level cadre meeting and announced a decision by the Central Committee to establish to form the Central Radio and Television Station  [in People’s Daily’s English translation: Central Radio and Television Network] and its leadership. Comrade Shen Haixiong is to serve as the Central Radio and Television Station’s director and party secretary.

国际在线消息:3月21日上午,中央人民广播电台、中央电视台、中国国际广播电台召开中层干部大会,宣布中央关于组建中央广播电视总台和领导班子任职的决定。慎海雄同志任中央广播电视总台台长、党组书记。

The organization’s deputy director Zhou Zuyi read out the Central Committee’s decision and delivered a speech. Central propaganda department standing vice minister Wang Xiaohui presided over the meeting and delivered a speech.

中组部副部长周祖翼宣读中央决定并讲话,中宣部常务副部长王晓晖主持会议并讲话。

According to a Beijing Daily article published online on March 28, Yan Xiaoming, who used to head CPBS, will serve as the new organization’s deputy director, while Wang Gengnian, formerly CRI’s director, has retired.

Wang will reportedly be 62 in May this year. Online encyclopedia Baike says that he joined the CCP in May 1986. He was CRI’s director from 2004 until last month. He was also CRI’s party secretary.

Update 2 [April 5, 2018]

This article by the South China Morning Post (SCMP) puts the merger of domestic and foreign radio and television into perspective: upgrading the CCP’s “leading groups” (领导小组) to commissions, [t]he offices in charge of religious and overseas Chinese affairs now .. under the United Front Work Department, responsible for overseas liaison work, merging the Chinese Academy of Governance with the Central Party School, or the creation of a “central education body” over the education ministry for “improving political education in schools and universities”.

In general, the party takes more direct control in several fields, sidestepping the government (as seems to be the case with the “central education body”). In another article of the same day, March 21/22, the SCMP noted that

China is to broaden the scope of a controversial Communist Party department responsible for its overseas liaison work to include ethnic and religious affairs.

The consolidation of the United Front Work Department is part of a restructure of party agencies announced on Wednesday. It will take over the duties of state agencies overseeing ethnic and religious affairs, as well as the overseas Chinese portfolio.

____________

Notes

If China Copyright and Media (a great resource if you look for the CCP’s/PRC’s bureaucratic output) isn’t faster, I might summarize the document sometime during Easter.

____________

Updates / Related

十九届三中全会要点, CD, March 1, 2018
Foreign Experts wanted, May 2, 2016

____________

%d bloggers like this: