Posts tagged ‘Deng Xiaoping’

Friday, February 13, 2015

On the Summits of Science: Legal Construction and Recent History

“I want to be damned if I know now what I meant when I wrote that” – that’s how a German author, Arno Schmidt, once quoted an imaginary writer, confronted with his productions of several decades ago.

I’m only translating an article – but I want to be damned if I know now what this is actually about. Anyway – I feel that someone has to do this translation.

Here goes.

A Xinhua commentary earlier thims month looked back to the 18th CCP Central Committee’s plenary session – the one that focused on rule of law under CCP leadership -, and repeats an old leitmotif: the unity of theory and practice. The Xinhua commentator/editor, Ding Feng (丁峰), puts it this way:

Just as a nation must stand on the summits of science, it must never, not even for a moment, be separated from theoretical thought. To succeed in a great cause, it must never, not even for a moment, be separated from the guidance by scientific theory. Theory comes from practice, and on the other hand, it guides practice. In the circles of practice, knowledge, more practice and knowledge again, practice deepens continously, theory improves with each passing day, and the promotion of the cause develops steadily.


As an important part of the great  cause of socialism with Chinese characteristics, legal construction is part of the foundations of institution building. The party’s 18th central committee’s fourth plenum issued a comprehensive strategic policy [or decision] on the promotion of government by law (依法治国), the general goal of which is to build a legal system of socialism with Chinese characteristics, to build a socialist country ruled by law. The goal decided that socialism with Chinese characteristics rule of law is Chinese rule of law, and its significant function is to provide a powerful guarantee for the cause of of socialism with Chinese characteristics. The fundamental task of rule by law stipulates that legal theory must closely center around this core of socialism with Chinese characteristics, and ponder and answer to the major theories and practical questions of legal construction, so as to comprehensively provide a compass of thought and theoretical guidance for the comprehensive promotion of rule by law. Secretary-general Xi Jinping emphasized that “the theory of socialism-with-Chinese-characteristics rule by law is essentially the theoretical result of the theoretical system of socialism with Chinese characteristics”, deeply promulgating the source of Chinese theory of rule by law and political attributes. It specifies the direction in which to promote the development of our country’s theory of rule by law.

作为中国特色社会主义事业的重要组成,法治建设居于制度建设的基础性地位。党的十八届四中全会作出全面推进依法治国战略决策,总目标就是建设中国特色社会 主义法治体系,建设社会主义法治国家。目标决定了中国的法治是中国特色社会主义法治,其全部意义和作用在于为中国特色社会主义事业提供有力法治保障。法治 根本任务规定了法治理论必须紧紧围绕“中国特色社会主义”这个核心来思考回答法治建设的重大理论、实践问题,为全面推进依法治国提供思想指南和理论指导。 习近平总书记强调“我们要发展的中国特色社会主义法治理论,本质上是中国特色社会主义理论体系在法治问题上的理论成果”,深刻揭示出中国法治理论的思想渊 源和政治属性,为推动我国法治理论发展指明了方向。

Problems are the voice of the times, and theory is the answer to the “voice of the times”. The theoretical system of socialism with Chinese characteristics was formed by opening and reform. [This theoretical system] is the theoretical summary made by the party leaders and the people, in the practice of socialist modernization. It is the current CCP members’ theoretical innovation, combining Marxism with our country’s initial stage of socialism. It is the latest theoretical fruit of the sinicization of Marxism. Under the correct guidance of this theoretical system, reform and opening achieved brilliant successes that attracted worldwide attention, highlighting the great power of this theory, and established our high degree of theoretical confidence.

问题是时代的声音,理论则是对“时代之声”的思考回应。中国特色社会主义理论体系形成于改革开放,是党领导人民进行社会主义现代化实践的理论总结,是当代 中国共产党人把马克思主义原理同社会主义初级阶段基本国情相结合的理论创新,是马克思主义中国化的最新理论成果。在这一理论体系的正确指导下,改革开放取 得举世瞩目的辉煌成就,凸显出这个理论的强大威力,树立起我们高度的理论自信。

Ever since [the policies of] reform and opening, from the third plenum of the 11th central committee‘s promulgation of building comprehensive socialist democracy and the strengthening of a socialist legal system, to the 15th national party congress‘ establishment of a basic plan for a country ruled by law, and the 16th national party congress‘ proposal for socialist-democracy politics most fundamental organic unity of maintaining the leadership of the party, the people’s self-determination (当家作主), the 17th national party congress‘ proposal to accelerate the strategic plan of a socialist country ruled by law, the 18th national party congress‘ clearly pointing out that rule by law is the fundamental way of governing the country, the 18th central committee’s fourth plenum issuing the decision and plan for the comprehensive promotion of government by law, our party has continuously deepened humankind’s knowledge of theoretical thought on government by law, practical exploration and the major successes achieved, reflecting, from an important aspect, the milestone to which socialism with Chinese characteristics theory has developed so far, marking the continuous deepening of our party’s knowledge about the party’s pattern of holding power, about the pattern of building socialism, and about the pattern of human development. […]

改革开放以来,从党的十一届三中全会提出健全社会主义民主和加强社会主义法制的目标,到党的十五大确立依法治国基本方略,十六大提出发展社会主义民主政治 最根本的是要把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来,十七大作出加快建设社会主义法治国家新的战略部署,十八大明确提出法治是治国理政的基 本方式,十八届四中全会作出全面推进依法治国决策部署,我们党对依法治国的理论思考、实践探索以及所取得的重大成就,从一个重要方面反映出中国特色社会主 义理论从形成到发展的历程,标志着我们党对党的执政规律、社会主义建设规律、人类社会发展规律的认识不断深化。[…..]


China Copyright and Media, on January 24, provided background to the CCP’s current endeavors to rectify higher education. The Copyright and Media post also summarizes a speech by Xi Jinping on a study session of the politburo, in the afternoon of January 23. An academic, Professor Sun Zhengyu (孙正聿) from the Center for Fundamentals of Philosophy at Jilin University, reportedly also spoke at the study session.

Meantime, the English-language “Global Times” quotes a report by Liaoning Daily from November last year: it

said that many college teachers mocked Marxism, praised Western values and questioned the central government’s major policies. The report said that 80 percent of college students have encountered such teachers. The report which asked teachers to “treat China in a nicer way” has become a hit on the Internet.



» Re-ideologizing, ChinaChange, Feb 10, 2015
» Neither law nor order, Apr 24, 2011

Wednesday, June 4, 2014

June 4, 25 Years Later: Drinking the Wolf’s Milk

The Communist Party of China can’t live with the facts – it can’t even coexist with them. Anyone who thinks that we can “get past” the Tian An Men massacre is wrong. China’s collective leadership itself never got past it, and may never get past it. Nor can their business friends, supporters and well-wishers, at home or abroad. Just as stone can’t rot away, the memory of June 4, 1989 lingers. This memory is the touchstone few people inside China dare to touch upon – not the Chinese nomenklatura, nor their beneficiaries, and those who are both administrators and beneficiaries least of all. You comrades have been working hard, Deng Xiaoping told military commanders on June 9, 1989. The CCP, obviously, isn’t advertising the speech, but isn’t hiding it either – People’s Daily online apparently has the speech in full in its archive.

Deng Xiaoping, June 9, 1989

The only official evaluation so far: Deng Xiaoping defends his reform policies of economic openness and political repression, June 9, 1989 (click picture for video)

Richard Burger has a piece on June 4 today, plus an interesting comment there, and a post on May 19, also on this topic.

Many Chinese people were detained after the massacre. Some are reportedly still in prison; less than a dozen according to an estimate by the Dui Hua foundation.

Those in China who remember, and want to remember publicly, are threatened. In an interview with the New York Review of Books, Hu Jia said that for entering Tian An Men Square on June 4, he could receive a twelve-year prison sentence, and that since February 24 this year, his movements have been restricted by the Beijing Municipal Domestic Security Corps and the Tongzhou Branch of the Beijing Municipal Security Detachment, the latter of who had been around since July 2, 2004.

Hu Jia’s wife Zeng Jinyan has moved to Hong Kong with their daughter. “It’s better for them to be there”, Hu said in the New York Review of Books interview, describing how the CCP flag – not China’s national flag – was hanging at his daughter’s kindergarten on the 90th anniversary of the CCP’s founding (apparently on July 1, 2011). “They taught them that the party’s red flag is color with the blood of martyrs. This is really an evil influence on children. We call this ‘drinking the wolf’s milk’.

On June 1, i. e. on International Children’s Day, party and state leader Xi Jinping visited Haidian National Primary School in Beijing. Choreography had a child convey the party’s message: “[To join the Young Pioneers] is kind of an honor.”



» Informal Discussions, Open University, Apr 11, 2014
» Xi on Teachers’ Guiding Role, Jan 7, 2012



» Two HK Vigils, Tealeaf Nation, June 5, 2014
» Hong Kong vigil, BBC News, June 4, 2014
» Take a trip, foreign friends, China University of Political Science and Law, May 29, 2014


Friday, December 13, 2013

Deng Xiaoping’s Southern Tour revisited: “three years after the storm”

From the script of a CCTV “Dialog” (对话) broadcast, either just broadcast or to be broacast shortly, and pre-published by “Guanchazhe” (Shanghai).


Chen Kaichi
(former chairman of the Guangzhou Consultative Conference and party group secretary):

In the morning of January 1, 1992, at five in the morning, the General Office of the Central Committee of the CCP sent a top-secret telegram to the Guangdong provincial party committee. The telegram was only one-and-a-half lines long and only said that Comrade Xiaoping wanted to come to the South to have a rest, and that the provincial party committee should prepare for a good reception and for security.

It only reached provincial party secretary Comrade Xie Fei after nine a.m., after decryption, and when he saw it, he immediately made a phonecall to ask where I was.



Chen Weihong

Your position at the time was …


Chen Kaichi:

… provincial party committee deputy secretary general. Back then, there were only few secretary-generals, only one secretary general and one deputy, and I said that I was in Shatou Town, Nanhai. He made me understand the situation by saying that “the old man we’ve been waiting for for so long is to come, please come here very quickly to make the arrangements.


Chen Weihong:

You knew right away what he [Xie Fei] was talking about.


Chen Kaichi:

[I knew it right away] because we had been depressed during those years, hoping that the old man would would come, and also thinking that he would come, because if he didn’t, China’s problems would not be solved.


Chen Weihong:

Depressed of what, actually?


Chen Kaichi:

After the 1989 storm, our country was shrouded by a truly dismal atmosphere, when the thoughts from the “left” were comprehensively gaining ground. At that time, people even opposed the introduction of joint ventures, and high-ranking leaders said that joint ventures meant still more capitalism, and they didn’t want it. So, under these circumstances, I didn’t believe the words about “coming to have a rest”.



Tuesday, October 1, 2013

Tian’anmen Square, October 1: The Heirs of Communism, as Solemn as Ever

Links within blockquote added during translation.

The party and state leadership held a ceremony at the Monument to the People’s Heroes on Tian’anmen Square at ten local time Tuesday morning, taking flower baskets there. Party secretary general and state chairman Xi Jinping and other “party and state leaders braved the rain”, together with representatives “from all walks of life” in Beijing.

Xinhua newsagency mentions Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Yu, Liu Yunshan, Wang Qishan and Zhang Gaoli as attendees. Xinhua:

This is the first time for the new generation of party and state leaders to offer flower baskets to the Monument to the People’s Heroes. At ten in the morning, the ceremony began. Accompanied by a military band, Xi Jinping and other Chinese leaders, together with representatives from all walks of life in the capital city sang the national anthem of the People’s Republic of China. After that, everyone stood silent, in tribute to the to the heroic martyrs who gave their lives in the liberation of the Chinese people and the cause of the People’s Republic. In the autumn rain, China’s leaders put down the umbrellas they held, standing silently.

这是中国新一届党和国家领导人首次向人民英雄纪念碑敬献花篮。上午10时许,仪式开始。在军乐队 伴奏下,习近平等中国领导人同首都各界代表一起高唱中华人民共和国国歌。随后,全场肃立,向为中华民族独立、中国人民解放和共和国建设事业英勇献身的烈士 默哀。在秋雨中,中国领导人放下手中雨伞,肃立默哀。

After the silence, the Young Pioneers’ song, “We are the heirs of communism” sounded on the scene, sung by all the young people present at the ceremony.


Nine flower baskets, presented by nine party and state organs as well as mass organizations were placed to the Monument to the People’s Heroes side by side, fragrant flowers  in clusters shining in the rain. Three-thousand representatives from all walks of life, including veteran soldiers, women, young boys and girls, families of martyrs, model workers and persons from all ethnic groups attended the ceremony.



This day’s ceremony has been officially held since 2010, one year after another, with the ceremony of presenting flowers to the Monument to the People’s Heroes. The reporter observed that although the ceremony was held in heavy rain this year, it remained unaffected by the rain. The atmosphere was solemn as ever.

The Monument to the People’s Heroes, inaugurated on April 22, 1958, was built for the people’s heroes who sacrificed themselves for the independence of the Chinese nation, the liberation of the people, and the cause of the construction of the People’s Republic.


Reporter: Yu Zhanyi.


Xinwen Lianbo, October 1, 2013

Xinwen Lianbo, October 1, 2013 – click picture for video

Obviously, the weather was different from one year ago (with an effect on the scene), but the way CCTV’s main news broadcast, Xinwen Lianbo, presented the event on Tuesday was also quite different from last year’s, from 2011, and from 2010 (not sure if the 2010 link was the 7-p.m.-broadcast) – the first year when the ceremony was conducted. The bird’s eye view on Tian’anmen Gate (reminiscent of historic film material)  was missing previously, at least in the Xinwen Lianbo coverage, and so was the distinclty Communist “Young Pioneers” song that was featured by Xinwen Lianbo this time. It seems that the party found that it is now time again for some “spiritual nourishment”.

This year’s footage, however, also makes you aware of how empty Tian’anmen Square actually is on the occasion of the flower-presenting ceremonies. If there were 3,000 people in attendance, as mentioned by Xinhua, they appeared almost lost in the huge square.

The BBC, in its regular review of Chinese media, besides hardocre CCP sources, also quotes from (seemingly or truly) more worldly-wise media and articles than Xinhua newsagency or Xinwen Lianbo. However, it is CCTV’s evening news broadcast which reaches most Chinese households on a regular basis.



» Relentless Rejuvenation, Oct 1, 2012
» Revelling in the CCP’s Favor, Oct 1, 2012


Friday, September 20, 2013

China’s low Profile: As Close as They can

Links within the following blockquotes were added during translation / quotation — JR
Kerry Brown, a professor of Chinese politics at the University of Sydney, recently asked in an article for the BBC if China’s “non-interference policy” was sustainable.

Although China’s global influence had grown during the past decades, Brown wrote,

[..] Chinese leaders still stay as close as they can to the principles of peaceful coexistence and non-interference set out by Zhou Enlai. Despite the fact that the world has changed so radically in this time, these principles are useful because they avoid China being dragged into situations that overstretch and challenge it, they avoid it being pushed into a corner where it can be painted as a foe of the US and the rest of the developed world, and they allow it to continue focusing on its own formidable internal development issues.

Indeed, China’s profile remained low in the Syrian conflict, so far, and seemed to follw Russia’s diplomatic wake rather than pursuing a globally visible role of its own (which does not necessarily mean that Beijing sees eye to eye with Moscow on each and every issue).

At the same time, not only foreigners wonder where China is when it comes to the current crisis (or its recent defusing). Domestic Chinese press does describe China’s position at times, not least to keep face-conscious readers happy, probably.

Xinhua newsagency, for example, carried an interview with China’s special Mideast envoy Wu Sike (吴思科) on September 10 this year. Excerpts:

The Syrian “chemical weapons” issue is confusing, and it hasn’t yet been possible to determine who is right and who is wrong, I have once lived in Syria for four years, and my impression of the locality was very good. Before the chaos caused of the war, it was a society of moderate prosperity [or a moderately well-off society], with many historical relics, and very friendly people. But now, according to UNHCR statistics, the number of refugees who fled abroad has surpassed two million, with one million of them children, and six million people are displaced within Syria. These aren’t just numbers; this is the suffering of homeless Syrian people who even lost loved ones. Who wants to be responsible for aggravating their crisis?

但是目前根据联合国难民署提供的数据,目前逃往国外的叙利亚难民已超过200万,仅儿童难民数量已超过百万,叙利亚境内还有600万人流离失 所。这些不仅仅是一个又一个的数字,而是一个个被迫流离失所甚至失去亲人的叙利亚人民的苦难。有谁能背得起加剧叙人道危机的责任?!


Wu Sike describes his role in Mideast diplomacy:

Last year in December, I took part in a conference in Bahrain, and the participating countries all thought that the United Nations should mediate. Now, America tries to be above international situations, which is a really high-handed behavior. But the intriguing thing this time is that America’s allies, such as Italy or Germany aren’t positive [about America’s approach]. Therefore, China unequivocally advocates opposition against military methods, and advocates political means to solve the Syrian conflict. War will only complicate the situation further, intensify contradictions and clashes, and is no way to solve the problem. Therefore, political means should be used for a solution.



The Mideast situation is complex. When I visited Cairo, Arab-League general secretary Nabil Elaraby believed that the current problem was that the Syrian government believes that they still have strong troops to overcome its opponents. But the opposition believes that if only they persist for another day, there will be people abroad who will support them. Neither side wanted to abandon military means to protect itself, and there’s an impasse. Under such circumstances, efforts by the international community are required. The UN have now started an investigation of the chemical-weapons incident. To go to arms before the investigation’s findings are published runs counter to the purpose of the “UN Charter”. All parties should wait for and respect the findings of the investigation.

中东地区的形势错综复杂,我在开罗访问的时候,阿盟秘书长阿拉比认为现在的难点是叙利亚政府认为自 己手中还有强大的军队,能够征服他的反对者。而反对派认为只要自己坚持一天,国外就有人会支持,双方都不愿放弃军事手段来保卫自己,这是一个死结。因此, 在这种情况下,需要国际社会的努力。


Two years earlier (and this should not suggest that Wu Sike never talked again, prior to September this year), Wu Sike also commented on Mideast affairs. Back then, his Mideast and Syria comments were embedded in a broader picture of Chinese diplomacy.

Public Diplomacy Net was established on May 1, 2011, with former Chinese foreign minister Tang Jiaxuan, former chairman of the foreign aff airs committee of the “Chinese People’s Political Consultative Conference” Zhao Qizheng, Commission for Africa member Ji Peiding and Chinese special Mideast envoy Wu Sike as the website’s advisors.

Soon after, in September 2011, Wu Sike was interviewed by the website, or responded to netizens’ questions. The main topic at the time was a white paper on China’s peaceful development, issued earlier that month on September 6, but as Middle-East special envoy, Wu was also asked questions related to the Middle-East peace process and the growing Syria conflict.

One of his answers further down in the following blockquote could count as an answer to the question at the beginning of this post, asked by Professor Brown, as to why China sticks to a low profile. The Chinese wording for “low profile” – or hiding your brightness and biding your time, depending on your translation, is 韬光养晦, is attributed to Deng Xiaoping.

Wu Sike’s answer to the first question of the interview is lengthy, and contains several paragraphs.

Main Link:

Public Diplomacy Net (PDN) / Wu Sike (WSK)

PDN: Special Ambassador Wu, the information office of the state council published the “China’s Peaceful Development” white paper on September 6, please explain the main content of the white paper to our netizen friends.


WSK: The white paper on “China’s Peaceful Development” has received broad attention at home and abroad. It is the declaration of China’s peaceful development, a roadmap, with absolutely important significance. It provides, for the first time, a comprehensive and systematic explanation of China’s path of peaceful development, the strategy and foreign policies of China’s peaceful development. It states Chinese path of peaceful development, the goals of peaceful development, and actively responds to the questions about how China wants to apply its strength and foreign relations and similar issues.


The white paper explains China’s development path, and strategic direction still more comprehensively, systematically and clearly to the world. Peaceful development has become China’s national will. The white paper officially defines the conceptof “core interests“, it points out that China will resolutely protect its core national interests, including the country’s sovereignty, security, territorial integrity, national unity, China’s political system and general social stability as established by the constitution, the basic guarantees for sustained economic and social development.


The white paper explains how the big country with its 1.3 billion people develops on the path of socialism, sums up its content and its characteristics, especially emphasizes that peaceful development is socialism with Chinese characteristics’ essential content, raises peaceful development to the rank of national will, turns it into the overall national development plan and fundamental policy, and implements domestic and external practice.


China is a responsible big country, the white paper uses the “promote and build a harmonious world, maintain the standing-of-one’s-own-and-peace foreign polciies, advocates the new security concept of mutual trust, mutual benefit, equality [of states, apparently] and cooperation, an international concept of active international responsibility, pursuing good-neighborly regional cooperation concepts”, thus summarizing China’s peaceful-development foreign policy.  Among these, Active international responsibility has appeared in a public official document for the first time. Cooperation on environmental issues is discussed as an organic part of a harmonious world.


Peaceful development is the national will. Therefore, as Chinese citizens, we need the concept of peaceful development to be reflected in our practical work. Also, we need to let the world understand the firm idea of China’s peaceful development.


After studying the white paper, I felt that there needs to be a deepened understanding from two aspects:


One is that peaceful development is the call of our times. We can see from the world’s historical development that [a country’s?] strength leads to hegemony [or tyranny], and when a great power rose, it always replaced another great power by force, making both of them suffer. History has developed to a new era, and this road should be taken. In these times of globalization and rapid technological development, we should build a harmonious world with the methods of win-win. This is the requirement of global development and a certainty of historical development.


The second [aspect] is the fulffillment of “peace” as China’s concept with its great and far-reaching significance, as seen from China’s traditional culture. From ancient times, China’s philosophy has been about the “unity of nature and humanity”, that national characteristics [or identity] “values peace”, that there is diversity in harmony, about exploring inclusiveness, about open-mindedness, good-neighborliness and friendliness – this is the guiding spirit of China’s exchange with the outside world.


[This para is an incomplete translation] The Silk Road which opened more than two-thousand years ago, has enriched our culture and development through trade and cultural interaction, agriculture and our species. It has made lives richer.


More than six-hundred years ago, China’s famous navigator Zheng He took his seven voyages to the Western seas, to western Asia, eastern Africa, to thirty countries and regions. It was a big fleet, but they didn’t carry armed force. They carried concepts of friendship and peace. They promoted bilateral exchanges, and bequeathed us a much-told tale. Historically, China maintained an ideology that valued peace.


After the establishment of New China, we first issued the five principles of peaceful coexistence. This is both a fundamental policy in Chinese diplomacy and a manifestation of traditional Chinese civilization: mutual respect, no interference into each other’s internal affairs, etc.. After that, through our continuous development and changes, we have continuously enriched the five principles on their [own] foundation. In economic exchange, China maintains equality and mutual benefit and cooperational win-win. In terms of security concepts, mutual trust, hand-in-hand cooperation, it’s facing the traditional and non-traditional global security threats.  Another advocacy is a kind of green development concept, humankind’s common care for the earth, and environment protection.


PDN: This interview has attracted many netizens’ attention, many have asked questions, and in the following, we would like to ask special envoy Wu Sike for some answers.


WSK: Fine.


PDN: A netizen asks, which role is China playing in the Middle-East peace process?


WSK: The hot spot of the Middle East is a global concern. China’s regional peace and stability is also closely interrelated with global peace and stability. Therefore, China has always paid attention to the Mid-East situation, and has made unremitting efforts for Mid-Eastern peace.


PDN: What is the base line of “peaceful development”?


WSK: China’s peaceful development is our national policy. We will unservingly take the path of peaceful development, and also, the “white paper” has clearly defined China’s core national interests, which won’t waver in the least, either. Only when there is respect for the other side’s core interests, peace can be effectively protected, and sustainable development be put into place.



PDN: What is your understanding of “hide your brightness, bide your time“?


WSK: To keep a low profile and to actively make a difference is an important principle of China’s diplomacy. To keep a low profile is no makeshift measure. China needs to achieve comprehensive rejuvenation, to make efforts for another long period, and in this process, we always need to be modest and prudent, learn others’ strengths, and while developing economically, we need to change the ways of development, achieve scientific development, and even if Chjna has developed strongly, we must maintain peaceful policies. That’s in the fundamental interest of the Chinese people, and in line with the interests of the peoples of the world.

吴 思科:坚持韬光养晦,积极有所作为,这是中国外交的一条重要原则,韬光养晦不是权宜之计,中国要实现全面复兴,还需要经历一个很长时间的努力,在这个过程 中我们始终需要谦虚谨慎,学习别人的长处,在经济发展的同时还需要转变发展方式,实现科学发展,即使中国发展强大了,也必须继续坚持和平的方针。这是中国 人民的根本利益所在,也符合世界人民的共同利益。

PDN: How does China pursue win-win in cooperation?


WSK: China has always adhered to the policy of cooperational win-win, and has explored this new method of cooperation. Cooperational win-win has created favorable conditions for our country’s economic development, and has also made a contribution to global economic development. As for myself, I have been involved in promoting Chinese cooperation with Arab and African countries, achieving cooperational win-win projects which are too many to enumerate. These projects have been mutually beneficial, this is cooperation needed by both sides, and they have ample prospects.

吴 思科:中国在对外合作方面一直遵循合作共赢的方针,并不断探索扩大这种合作的新的方式,这种合作共赢、共同发展的合作理念为我国的经济发展创造了有利的条 件,同时也为世界经济的发展做出了贡献。我本人就曾经参与推动中国和阿拉伯国家、非洲国家的合作,实现合作共赢的合作项目不胜枚举,这些项目都为双方带来 的共同利益,。这种合作是双方的共同需要,也有着广阔的前景。

PDN: What, in your view, are the main points about the China’s peaceful development “white paper”?


WSK: I think they are the clear definition of China’s core interests, at the same time explaining the six big characteristics of China’s peaceful development, which are scientific development, development standing on one’s own, opening up development, peaceful development, cooperation development, and common development. You could say that this is a high degree of summarization with strong guiding significance for what fits our national situation in the sixty years since the establishment of New China, and especially for the more than thirty years of reform and opening up.

吴 思科:我认为最大的亮点是明确界定了中国的核心利益;同时阐述了中国和平发展的六大特征,就是科学发展、自主发展、开放发展、和平发展、合作发展、共同发 展。可以说这是对新中国成立60年特别是改革开放30多年来我国探索适合自己国情发展道路实践的高度总结,有很强的指导意义。

PDN: As the Middle-East envoy, how do you see the current situation in the Middle East?


WSK: The Middle East is experiencing the biggest upheaval and change since more than half a century, with far-reaching effects to the region. In a situation of international change, big developments, and major adjustments, people there are seeking change, seeking development, improvement for the peoples’ livelihoods, and these are absolutely reasonable demands. We hope that some countries in the region can achieve peaceful change, find their own ways of development that fit into the new situation, soon achieve stability, with the fulfillment of the peoples’ demands. We also hope that in the Mideast hotspots, issues can be solved through negotiations, and peacefully, which is in the interest of all countries and peoples in the region, and also beneficial for global causes of peace and stability and development.

吴 思科:当前中东正经历近半个世纪以来最大的政治动荡和变革,对该地区正在产生深远的影响。在国际形势大变化、大发展,国际格局大调整的情况下,该地区的人 民求变革、求发展、求改善民生,这是完全合理的诉求。我们希望该地区的一些国家能够实现和平的变革,找到新形势下适合各自发展的方式,早日实现稳定,使人 民的诉求能够得以实现。同时也希望中东地区的热点问题能够通过谈判的方式实现和平解决,这既是该地区各个国家和人民的利益所在,也有利于世界的和平稳定和 发展事业。

[The following two questions and answers discuss the way China is seen from outside, the “China threat talk” (所谓中国威胁论), “cold war mentality”, hopes and fears about China’s development, etc, and China’s role in peacekeeping missions.]

Wednesday, June 5, 2013

Obituary: Chen Xitong, 1930 – 2013

Chen Xitong

Former Beijing mayor Chen Xitong (陈希同) died on Sunday. HK China News Agency (HKCNA, a branch of mainland Chinese China News Service) broke the news on Tuesday, reportedly in a rather scant bulletin.

Chen was born in Sichuan Province, in 1930, and died aged 82, 83, or 84, depending on how you count the years. He was seen as a staunch supporter of the Tian’anmen massacre of June 4, 1989. In 1992, he became a member of the central committee’s politburo, and party secretary in Beijing. In turn, he ended his mayorship after some ten years in office.

His career ended in 1995, when he faced corruption charges. In 1998, he was sentenced to sixteen years in jail, but was released on medical parole in 2006.

According to sources beyond HKCNA – quoted by the Voice of America -, Chen Xitong’s relatives released a bulletin of their own, too. Chen Xitong’s son, Chen Xiaotong (陈小同),  thanked those who had helped the family during the illness of his father. Chen Xitong reportedly died from cancer.

Yao Jianfu (姚监复), a former researcher at the state council’s rural development research center, met Chen Xitong several times after Chen’s release in 2006. In June 2012, he had his accounts of their discussions, Conversations with Chen Xitong, published in Hong Kong.

Chen is said to have contested the notion that his role in the Tian’anmen massacre had been crucial. Deng Xiaoping had had his own sources to make his decision (i. e. didn’t depend on information from the Beijing mayor).

In June 2012, on the occasion of the publication of the Conversations, the Washington Post quoted Chen Xitong as having referred to the 1989 demonstrations as an American-backed conspiracy orchestrated by a “tiny handful of people”  at the time of the movement, 24 years ago. Chen, in his rather recent conversations with Yao Jianfu, is also quoted as comparing his political fate (concerning the corruption charges in 1995) to that of Bo Xilai.

Some allegations against Chen Xitong, regarding his role in 1989, are based on the alleged diary by then chief state councillor Li Peng. But some allegations appear likely, such as Chen having been in charge of the headquarters that oversaw the crackdown. Either way, he certainly played his role well enough to get promoted to the politburo.

Candellight Vigil in Hong Kong

Tens of thousands of Hong Kongers attended a candellight vigil in Victoria Park on Tuesday night. William Chan, a Youtube user, wrote:

Hong Kong made me proud today. A big crowd braved heavy rain to attend. This was the moment when we all put down our umbrellas to raise our candles. The chants at the end are “Vindicate June 4th!” and “Never give up!”

The erhu music performed is called 江河水 [River Water].



» Ma Ying-jeou’s June-4 remarks, Taiwan Today, June 5, 2013


Monday, June 3, 2013

June 4, 1989: the Unsinkable Boat of Stone

Tiananmen Square has a meaning to China – not just Beijing – as deep as the Place de la Bastille‘s for Paris, or that of the Alexanderplatz for Berlin. On 400,000 square meters, Tiananmen Square – according to relevant tourist information – provides space for one million people. That’s how the square has been used – for gatherings ordered by the Chinese Communist Party, when Mao Zedong proclaimed the People’s Republic, for Hua Guofeng‘s eulogy on Mao Zedong in 1976, and for military parades celebrating the People’s Republic’s 35th, 50th, and 60th birthday.

In 1997, on Tiananmen Square, a limited number of people celebrated the return of Hong Kong. The limitation had conjecturable reasons – eight years and four weeks earlier, Chinese army and police troops had quashed a student movement – that movement, too, had its public center in Tiananmen Square.

Ever since 1911, Tiananmen Square had been a place for gatherings outside the scripts of the powers that be. The first, probably, was the May-Fourth movement, sparked by the transfer of formerly German possessions in Shandong Province to Japan, rather than to China, in 1919, after World War One. Chinese intellectuals had begun to perceive their country not just as a civilization, but as a nation, interacting with other nations and falling behind internationally. In 1919, there were no celebrations. There were protests.

The May-Fourth movement has since been canonized. CCP historians see the movement as the beginning of progressive processes during the first half of the 20th century, leading to the CCP’s rise to power. But even Hua Guofeng’s eulogy on Mao, in September 1976, had been preceded by expressions of grief months earlier, in April, for the late chief state councillor Zhou Enlai. The more radical followers of Mao Zedong considered that an affront.

Personal impressions from the 1976 “Tian An Men incident” apparently made Wu Renhua, later a dissident, honor Hu Yaobang with a wreath on Tiananmen Square, in April 1989. Hu Yaobang had just passed away, and some points seem to be noteworthy:

When Hu died, he had been removed as the CCP secretary general for more than two years. Apparently, the party leadership had considered him to be too reform-minded. Expressions of grief from the population might be considered an affront by the party leaders, too, and they probably did, even if it took more than six weeks for the party to put an end to the movement of intellectuals and students in  which Wu Renhua had been taking part.

By then, the movement had long gone beyond their original motivation of honoring Hu Yaobang. Through anti-corruption protest, it had turned into a movement for democracy.

Also, Wu Renhua, then an about thirty-three years old lecturer from the China University of Political Science and Law in Beijing, was part of the movement, but – according to his own account – rather going along with it, than driving it. His actual confrontational attitude towards the CCP  only built after the massacre – an outrage that he had never seemed to expect from his country’s leaders.

And even if the University of Political Science and Law played an important role in the 1989 movement, the Beijing University, the Beida, had the traditional, leading role.

Rivalries among the 1989 dissidents are nothing unusual today. Frequently, they are personal rather than political, accompanied by allegations that X is self-important, that Y is a CCP collaborator, or that Z is remote-controlled by Falun Gong – somehow unpredictable or dangerous.

June 4 has become an unsolved complex in Chinese history. Whoever studied in a major Chinese city in 1989 will know that complex. “Sure”, a Shanghainese told me in the early 1990s, “we were all protesting.” To her, however, the matter was closed with the end of the movement – ostensibly, anyway. Many Chinese people born after 1989 hardly know about the existence of the movement, and among those who do remember it, at least some consider the crackdown a rather lucky outcome: be it because they don’t think that the students were able to handle politics in 1989, be it because they see a foreign conspiracy against China’s stability and China’s rise behind the former movement.

By 2008, a trend had changed. Many Chinese people who used to feel respect for (Western) democracies had changed their mind. Frequently negative coverage by Western media on the Beijing Olympics certainly played a role here – the negative foreign echo was spread selectively, but broadly by Chinese media. Some overseas Chinese in Germany even organized a silent protest against the biased German media who had failed to spread their patriotic message and who had therefore muzzled them. Add how the mighty had fallen in the financial crisis – China’s period of growth still continued, thanks to state stimulus programs that tried to compensate for falling imports by Western economies. Criticism from abroad – that’s how the Chinese public was informed (frequently correctly) – was an expression of foreign envy. The ideas so vigorously discussed in 1989 have given way to the truculent nationalism of new generations, Isabel Hilton noted in 2009.

In 1990, Yang Lian (楊煉), a Chinese poet in exile, published this:

The darker the sky, you say that the boat is old,
the storms it bore are long gone,
it is for us to erase the Self, let the boat of stone rot away.1)

That, of course, is the last thing a boat of stone will do.

What is the role of the 1989 dissidents today? According to C. A. Yeung, an Australian blogger and human rights activist, hardly any role. Dissidents abroad, above all, appear to be out of touch with many activists inside China. This may also be true for Wei Jingsheng, an exiled Chinese who lives in Washington D.C..

Wei wasn’t part of the 1989 movement. At the time, he had been a political prisoner for some ten years. He was only released in 1993, and soon, he was re-arrested. Since 1997, he has been in America.

It requires a strong – and at times probably dogmatic – personality to resist the pressures Wei faced. No confessions, no concessions to the Chinese authorities through all the years of imprisonment. To people like Wei, “foreign interference” in China’s “internal affairs” is no sacrilege, but necessity. Such “interference” may not create space to live for open dissidents in totalitarian countries, but it does, at times, enable dissidents to survive. In that light, it was only logical that Wei attended a hearing of the German federal parliament’s culture and media committee on December 2008, about the alleged proximity of Germany’s foreign broadcaster’s Chinese department (Deutsche Welle, DW)  to the CCP. DW Staff and program should defend human rights and democracy as a matter of principle, Wei demanded.

It turned out that Wei didn’t actually know the DW programs, jeered Xinhua newsagency.  Wei didn’t disagree: “As a matter of fact, I have said from earlier on that I would not listen to the broadcast of the Deutsche Welle’s Chinese service that has been speaking on the CCP’s behalf.”

Such appearances in foreign parliaments may appear fussy, and near-irrelevant. But in 2002, Dutch author and exile observer Ian Buruma had still believed that Chinese dissidents abroad could play a big role:

Let’s say there are suddenly serious splits in the Chinese government. Things start to move rather quickly. All kinds of things are going to happen. And then, it can be that you suddenly need people who know how to operate in Washington, who know which buttons to press and [who] have contacts in Congress, and so on. And this has happened in the case of Taiwan, for example, where you had dissidents in the 60s and 70s who hung around, languished, were considered to be irrelevant until things began to change in Taiwan politically and suddenly, they were important.2)

But maybe, by now, that role has diminuished further – if Buruma’s original observations were correct. Maybe Wei Jingsheng and other dissidents, among them those who had to leave China after June 4, 1989, will play a role similar to the one Wolf Biermann, an East German exile in West Germany, anticipated for himself long before the Berlin Wall came down: at times cheering from the sidelines, providing advice once in a while, but hardly authoritatively. Only on his return to East Germany, Biermann mused, his actual exile would begin, as hardly anyone would recognize him: Dann beginnt erst mein Exil.

The actual historical events of spring 1989 are a different story, however. These days, the CCP neither condemns the events, nor does it condone them. The topic is entirely shunned.

In Hong Kong, people haven’t forgotten. After all, the June-4 crackdown came as a shock for a society that was to return to the motherland eight years and a month later. June 4 is part of tradition there. For many Hong Kong activists who demand more democratic rights for Hong Kongers themselves, solidarity with mainland activists or dissidents is part of their self-image.

The only official evaluation so far: Deng Xiaoping defends his reform policies of economic openness and political repression, June 9, 1989

The only official evaluation so far: Deng Xiaoping defends his reform policies of economic openness and political repression, June 9, 1989 (click picture for video)

In 1995, Deng Xiaoping‘s daughter Deng Rong suggested in an interview with the New York Times  that only later generations could judge the 1989 events. She didn’t know how people thought about it – but my father at least, in his heart, believed that he had no other way.

It may take years before a re-evaluation of the 1989 movements may begin. Or it may only take months. The CCP could initiate one if it feels strong enough, or the citizenry could initiate one if the party gets weaker.

Nobody inside or outside China knows what is being thought about the movement. And many Chinese may only find out what they think once it becomes a topic – when it gets unearthed, gradually or rapidly, in a controlled or spontaneous process.



1) Yang Lian: Alte Geschichten (I-IV), Der einzige Hafen des Sommers, aus: Masken und Krokodile, Berlin, Weimar 1994, quoted by Joachim Sartorius (Hrsg): Atlas der Neuen Poesie, Reinbek, 1996, S. 67.
天空更加阴暗  你说  这船老了
该卸下自己了  让石头船舷去腐烂
夏季  是惟一的港口

2) Jatinder Verma: Asian Diasporas, BBC (World Service), Sept 2, 2002


Monday, May 20, 2013

The Weeks before June 4: Deng Xiaoping’s remarks and the April-26 Editorial

« Previous translation/rendition: Struggling for the Ideological Switch Stands

For all previous instalments, see this table.

Most or all of the party-insider information used by Wu Renhua seems to be based on “Li Peng’s diary”. There seems to be wide-spread agreement that the diary – becoming known in 2010 – was authentic. However, even if it is, one needs to ask if Li’s own account of the run-up to the massacre of June 3/4 1989 is accurate. Probably, these are questions only the party archives could answer – JR

Tuesday, April 25, 1989

Main Link: 1989 年 4 月 24 日 星期日

About 60,000 students at 43 colleges and universities in Beijing continue the strike on lessons. (On April 24, 38 colleges and universities were involved.) At some colleges and universities, wall papers promoting the students’ movement continue to emerge.

At 3 p.m., the Beijing University Preparatory Committee publishes a notice: eight out of the university’s 27 faculties have set up branch committees, and the preparatory committee has conducted re-elections, with Kong Qingdong (孔庆东), Wang Chiying (王池英), Feng Congde (封从德), Wang Dan (王丹), and Shen Tong (沈彤) as new members. “The new preparatory committee will have decision-making authority, and temporarily take the lead of the students union.”

The Beijing University students union has established contact with more than 32 other colleges and universities in Beijing. Chairman Zhou Yongjun says that three demands have been issued to the government:

  • official dialog with the state council, based on delegations (or representation)
  • a public apology for the Xinhua Gate incident and punishment for the perpetrators
  • truthful domestic media coverage about the students movement.

At nine in the morning, at his home, Deng Xiaoping listens to Li Peng’s, Yang Shangkun’s, Qiao Shi’s, Hu Qili’s, Yao Yilin’s, Li Ximing’s, Chen Xitong’s and others’ reports. The meeting ends before 11 a.m.. After the meeting, Yang Shangkun stays with Deng for discussions.

Deng agrees with the politburo standing committee’s and the broader politbureau meetings’ decisions, and requires the central committee and the state council to establish two teams – one to focus on dealing with the unrest, and one to get hold of the routine work. Deng says that before, the talk had been about managing the economic environment, but now, there was a need to manage the political environment.

Deng believes the students movement isn’t a normal agitation (or strike), but a political unrest. Attention needs to be paid to avoiding bloodspills, but it will be hard to avoid it completely. In the end, it could be necessary to arrest a batch of people. The “People’s Daily”, in accordance with the spirit of what Deng said, writes in its editorial on April 261) that “we must oppose the unrest with a clear and distinct stand” (more literally: under a bright banner).

On Li Peng’s proposal, Zeng Jianhui (曾建徽) drafts the editorial, and after authorization by Hu Qili and Li Peng, it is decided that the editorial shall be aired this evening at 7 p.m., by Central People’s Broadcasting Station (CPBS) and on CCTV’s main newscast Xinwen Lianbo.

Delegations from all colleges and universities in Beijing discuss the prospects of the students movement at the Autonomous Federation’s meeting, held at the University of Political Science and Law, at 7 p.m.., and determining a draft for a national people’s program. At the time of the meeting, the April-26 editorial is aired, on which countermeasures are discussed. The editorial leads to a tense atmosphere, and one student leader says that the danger is understood, and that the work to defend the dormitories needs to be strengthened.

At about 18:45, some three- to four thousand students of the People’s University (Renmin University) arrive at the China Youth University for Political Sciences, at Beifang Jiaotong University, at the Academy of Nationalities  (i. e. national minorities, 中央民族学院 – frequently referred to as the Minzu University of China), and the Beijing Foreign Studies University (actually: foreign-languages university, formerly an academy, 北京外语学院, now 北京外国语大学) to support the strikes, and also to strongly oppose the April-26 editorial. 21:40, the protesters leave the China Youth University for Political Sciences, originally planning to go to Beijing Normal University, but they are intercepted by nearly 800 police. At 21:02, more two thousand students from the People’s (Renmin) University, the Minzu University of China, and other universities are protesting around the universities, oppose the April-26 editorial, saying that the editorial confuses right and wrong (颠倒是非) and that “action must continue”. Some students are shouting a slogan: “Oppose repressions against the student movement”.

At 23:00, the Capital Autonomous Federation of University Students (北高联) issues a notice: “On April 27, the entire city will demonstrate unitedly and converge on Tian An Men Square”, to oppose the April-26 editorial.

At 23:00, the Beijing University (Students) Preparatory Committee (北大筹委会 / 北大学生筹委会) holds a press conference at the Beijing University No. 1 Teaching Building (北京大学第一教学楼), and Kong Qingdong, who is hosting the conference, announces that “the Beijing University Preparatory Committee is neither anti-party nor anti-constitutional; it is here to promote the progress of democracy [or democratization].” He also spells out three conditions for the students’ return to the classrooms:

  1. dialog with the government
  2. an accurate explanation of the 4-20 incident [see here, Wang Zhiyong] and
  3. a press law.

In a brief meeting at 15:00, Li Peng convenes a brief meeting of the standing committee of the politbureau and communicates Deng Xiaoping’s remarks. Yang Shangkun attends as a non-voting participant. The standing committee believes that Deng Xiaoping’s remarks are absolutely important and should be communicated to the lower ranks right away. It is decided that first, it shall be passed on  within the “system of the big three” (三大系统) – to the central committee, to the state council, and to all cadres above vice-ministerial level in the Beijing municipal government, including the transcript of Deng’s remarks today, and the standing committee’s records from the meeting in the evening on April 24.

Wen Jiabao’s instructions to the General Office of the CCP  to communicate the standing committee’s records from the meeting in the evening on April 24, and to promptly arrange Deng Xiaoping’s remarks, are the foundation of communications. Toward the evening, Wen gives Li Peng a phonecall asking for instructions if some sensitive issues in Deng Xiaoping’s remarks should be kept out of the communication at first. To reduce possible vulnerabilities and to get as many points to ralley the comrades around, Li Peng agrees.

The quantity of propaganda material explaining “the situation in Beijing” is growing. At Fudan University, Tongji University, Jiaotong University, and many other universities and colleges, wall newspapers, photos or leaflets emerge, mainly about “the real story of the 4-20 incident” and “the whole story about the 4-21 demonstrations” , and “100,000 students’ peaceful petition” etc..

The rate of students who show up for classes is diminuishing in Tianjin’s major universities, and about one third of students are on strike. There are calls for supporting the students in Beijing. Eighty-seven young teachers at Nankai University put up slogans: “Support the Students’ Strike!”

In the afternoon, the “Jilin Declaration” from Jilin University emerges, with the full wording: “The fate of our nation is the responsibility of everyone. Beijing University has arisen, so has Nankai University, all students are pleading in the name of the people – how can the people of Jilin University stand by and watch? Arise, people of Jilin University. Political corruption, maldistribution, economic chaos, outmoded education and the nation in peril, when will be the time!

Wall newspapers in some universities in Xi’an, Changsha and other places also refute the “People’s Daily” editorial, calling it “a pack of lies”, as the students’ actions were not a political struggle, but a demand for democracy. Some Xi’an students distribute mimeographed leaflets, calling for a demonstration on Xincheng Square on Sunday.

At the Central South University of Technology (中南工业大学) in Changsha, Hunan Province, the chairpeople of seven faculties who prepared a meeting at 21:00 to adopt measures and to support the students of Beijing to escalate the situation, are stopped by the university’s related departments.

The traffic regulations that had been in effect since the 4-22 riots at Xincheng Square, the center of the riots, were lifted at 00:00 today. Large numbers of armed police are leaving the square, but some police are guarding the entrances of the provincial government. The authorities have also ordered a batch of helmeted troops from the people’s Liberation Army 49 Army from their base, twenty kilometers outside Xi’an, into the square.

According to a “People’s Daily” report, 98 people were arrested in the riots of Changsha in the evening on April 22, among them 32 workers, peasants who work in Changsha as migrant workers, six six self-employed/small-business owners (getihu), 28 socially idle people2), six students (five of them middle school students and one of them a secondary specialized or technical school student).



1) In a partial chronology of 20th century China, Tian’anmen Square TV provides a translation of the April-26 editorial.
2) A stronger translation would be riff-raff.


To be continued


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 50 other followers

%d bloggers like this: