Posts tagged ‘China Global Times’

Tuesday, April 7, 2015

Japan: Recent Decisions Reflected in Japanese and Chinese Media

New textbooks for Japan’s junior high schools will sharply increase references to Japanese territory, reflecting the government’s view of the sovereignty over the Senkaku and Takeshima islands,

reports Radio Japan, adding that revised instruction manuals for the compilation of textbooks require textbooks to clearly affirm that the Senkaku Islands in the East China Sea and Takeshima Islands in the Sea of Japan are Japan’s inherent territory. Junior high schools in Japan include 7th, 8th, and 9th graders, i. e., usually, the age group of 13- to 15-year-olds, according to the Tokyo International Communication Committee’s website. The changes are reportedly scheduled to take effect by April 1 next year.  Radio Japan explains:

Japan controls the Senkaku islands. The Japanese government maintains the islands are part of Japan’s territory. China and Taiwan claim them. As for the Takeshima islands, South Korea controls the islands. Japan claims them.

The NHK website also carries the news.

While NHK also mentions new entries in the textbooks referring to the 2011 tsunami disaster in northeastern Japan, China’s Huanqiu Shibao expands the topic further:

Japan’s ministry of education, on April 6, published the results of redesigning middle school textbooks. The redesigned textbooks refer to the Diaoyutai Islands [China’s name for the Senkaku Islands] and Dokdo Islands (named Takeshima Islands by Japan) as “Japan’s inherent territory”, and also changed the description of the Nanjing Massacre. Deputy director of the China Academy of Social Sciences’ Japan Research Institute diplomatic research room, Lü Yaodong, told Huanqiu Shibao journalists that Japan has ignored condemnation within the international public opinion and persisted in wilfully and arbitrarily “invading” the textbooks, and it could be seen that historical revisionism had now turned from an ideological trend into real action.

日本文部省6日公布了日本中学生教科书的审定结果。这次通过审定的教科书将钓鱼岛和独岛(日本称竹岛)都称为是“日本固有领土”,并更改了对南京大屠杀的表述。中国社科院日本研究所外交研究室副主任吕耀东6日对《环球时报》记者表示,日本未听取国际舆论的谴责,一意孤行,这次又在教科书中“去侵略化”,可以看出历史修正主义在日本社会已从思潮变为实际行动。

It had also been reported that some textbooks had also changed the way in which they described the Nanjing Massacre, writes Huanqiu Shibao.

That the Japanese army had “killed numerous captives and residents” was changed into “among the affected [or involved] captives and residents, numerous were killed”.

另据报道,一些教科书还修改了对南京大屠杀的表述方式。把日军“杀害了众多俘虏和居民”修改为“波及俘虏和居民,出现了众多死伤者”。

Before describing the Murayama apology of 1995, [the?] textbooks also added the position of Japan’s government, according to which all compensation issues between the coutnries involved had been resolved. (According to the Japan Times, the note on compensation issues follows the description of Murayama’s statement. The Japan Times article also includes some statistics on textbook content, both of those currently in use and of those planned to come into use next year. According to the statistics, out of 58 textbooks that included descriptions of the 2011 tsunami disaster, 35 textbooks also discussed the nuclear accident at Tokyo Electric Power Co.’s Fukushima No. 1 power plant.

In another news item, Radio Japan reports that

senior foreign and defense officials from Japan and South Korea plan to meet in Seoul next week to hold their first security dialogue in more than 5 years,

as agreed by Japanese and South Korean foreign ministers Fumio Kishida and Yun Byung-se during a meeting. This apparently refers to a meeting between the foreign ministers of South Korea, China and Japan, in Seoul, on March 21 this year.

In another article, featuring less prominently than the one about the textbooks, but also a headline within international news, Huanqiu writes that Japan’s self-defense forces required its members to prepare posthumous notes or letters to their families, for the case of their death in missions abroad. There had been complaints from within the ranks, writes Huanqiu, but the higher echeolons had confirmed the need for preparing posthumous letters, stating that these constituted a good preparation for death in action. The article apparently refers to the Japanese cabinet’s collective self-defense decision of July last year.

Friday, March 27, 2015

Monthly Summary: March 2015 – Death of a China Expert

Bremen, East of Central Station, March 26, 2015

Bremen, East of Central Station, March 26, 2015

1. How’s your Weibo going?

Mainland regulators say people will be able to have nicknames – they will just have to register them with website administrators first,

the South China Morning Post (SCMP) reported in January.

The rule apparently took effect on March 1, but yours truly, himself running a Sina Weibo profile, hasn’t been contacted yet.(Having said that, it’s a very low profile – I’m reading there, but I’ve never posted anything myself.)

Either way, it’s »not »the »first try by the authorities to control or to intimidate the microbloggers, and time will show how serious they are this time.

Either way, ways appear to have been found to spoil much of the interest in microblogging.

2. Rectifying Political Ideology at Universities

That blog by Fei Chang Dao was posted on February 25, but it’s probably as important in March and in future. Even if you read no other China blog, make sure you read Fei Chang Dao, and China Copyright and Media, for that matter. What they cover matters much more than the not-really-uncertain fate of Zhou Yongkang – if you want to understaaaaand China.

3. Kailash Calling

Travelling Tibet can be an easy affair, or it can be cumbersome. It might depend on who you are, and where you come from. Here’s an account of scuffproof cheerfulness and patience.

4. “Two Meetings”

The annual tale of two meetings has come to its serene conclusion again this year, with China’s new normal. Just to have mentioned that, too.

5. Asia Infrastructure Investment Bank (AIIB)

The Economist suggested in November that

China will use the new bank to expand its influence at the expense of America and Japan, Asia’s established powers. China’s decision to fund a new multilateral bank rather than give more to existing ones reflects its exasperation with the glacial pace of global economic governance reform. The same motivation lies behind the New Development Bank established by the BRICS (Brazil, Russia, India, China and South Africa). Although China is the biggest economy in Asia, the ADB is dominated by Japan; Japan’s voting share is more than twice China’s and the bank’s president has always been Japanese. Reforms to give China a little more say at the International Monetary Fund have been delayed for years, and even if they go through America will still retain far more power. China is, understandably, impatient for change. It is therefore taking matters into its own hands.

The “People’s Daily” suggests that the AIIB is intended to be complementary to top dogs like the World Bank or the Asian Development Bank (ADB). Britain, France, Germany and Italy are European countries that want to be founding members of the AIIB, the British move (which came first in Europe, it seems) angered Washington, a so far reluctant Japanese government may still be persuaded to join the Beijing-led project, and Huanqiu Shibao quotes Russian foreign multimedia platform Sputnik as quoting an analyst as saying that America, too, might still join, so as to hamper China’s influence that way.

6. In Defense of the Constitution: Are you mad?

Taiwan’s president Ma Ying-jeou appeared to question the mental faculties of a Fulbright exchange academic who had asked if the KMT couldn’t drop its claims in the South China Sea.

“Are you mad?”, asked the president – reportedly -, then adding that abandoning those claims would be unconstitutional. He’s also said to have reacted somewhat wooden in another exchange with Fulbright scholars, on the same occasion, March 19.

7. Lee Kuan Yew, 1923 – 2015

Ma’s prayers for Lee Kuan Yew‘s early recovery weren’t terribly successful either; Singapore’s elder statesman died from pneumonia after weeks in hospital. Lee had his admirers both in China and Taiwan, especially for very low levels of corruption in Singapore, and apparently, he had a admirer at the American top, too. Probably no great surprise for John McCain or the tea partisans.

According to “People’s Daily”, Lee was a China expert and a West expert. According to other sources, he appeared to be a democracy expert, too (but he denied that claim).

In an apparently rather terse statement, Benjamin Pwee (方月光), secretary general of the Democratic Progressive Party of Singapore (one of several opposition parties, but neither of them influential in Singapore’s flawed democracy) said that

all great leaders are still people, and inevitably, one can find words of praise and of contempt. But at this time of national grief, let’s remember the contributions he made for the people of Singapore, and affirm his contributions.

“所有伟大的领导人毕竟都是人,难免可褒可贬。但在这个举国哀悼之际,让我们记得他为国人做所的贡献,肯定他的贡献。”

Singapore’s authorities closed the “Speakers Corner” at Hong Lim Park on Monday, for an undefined period. Reportedly, truly “free speech” never really ruled there, anyway.

____________

Related

想要更多政治空間和言論自由, CNA, March 23, 2015

____________

Sunday, February 15, 2015

Taiwan Newsarticle: European and American Universities refusing Cooperation with Confucius Institutes

The following is a translation of an article published online by Radio Taiwan International (RTI), on January 13 this year. RTI based their article on coverage by United Daily News (聯合報), the Liberty Times (自由時報, sister to the English-language Taipei Times), and Associated Press (AP).

I haven’t checked upon mainland coverage of these issues yet (RTI mentions Huanqiu Shibao, for example), but might do so next week.

As for Astrid Soderbergh Widding, the Stockholm University vice-chancellor quoted by RTI, the South China Morning Post quoted her in January as saying that “establishing institutes that are funded by another nation, within the framework of a university, is rather a questionable practice”.

Links within blockquotes added during translation.

Main Link:
Academic Freedom Threatened, European and American Universities refuse Cooperation with Confucius Institutes

Related Tag:
Confucius Institute

Mainland China’s Huanqiu Shibao reported on January 12 that Stockholm University has announced the termination, by the end of June, of its cooperation with the Confucius Institute in Stockholm – the first Confucius Institute founded in Europe, in 2005. The reason was that given the expansion of bilateral cooperation, this form of co0peration was no longer in step with the times. Before that, two American universities also said that they would not renew their contracts with the Confucius Institutes. These decisions reflect the concerns that the role of Confucius Institutes in the respective countries have caused.

大陸環球時報12日報導,瑞典斯德哥爾摩大學宣布,將在今年6月底關閉於2005年開辦的歐洲地區第一所孔子學院,理由是,隨著雙邊關係的拓展,這項合作已不符合時宜。在此之前,美國也有2所大學表示不再與孔子學院續約。歐美學府的這些決定反映出孔子學院的角色已在相關國家引發關切。

To alleviate doubts, Beijing promotes soft power

◎消除疑慮 北京推軟實力

Supported by its economic power, mainland China’s international political status has risen, Beijing’s rise received high global attention, and it also led to some doubts: to highlight China’s rise as a peaceful one, and to strengthen mainland China’s international influence, Beijing set out from the cultural level to actively promote soft power, and the establishment of Confucius Institutes abroad was what caught most attention among the promotional measures.

在經濟實力的支撐下,中國大陸的國際政治地位水漲船高,北京的崛起受到國際高度重視,也引發了一些疑慮;為了凸顯中國大陸是和平崛起,並強化大陸的國際影響力,北京從文化層面著手,積極推展軟實力,其中最受矚目的就是在境外設立孔子學院。

In November 2004, the first Confucius Institute put up its name plate in Seoul, and since, Confucius Institutes have also been established in countries in Asia, America, Europe, and Africa.

2004年11月,第一座孔子學院在南韓首都首爾掛牌;後來,亞洲、美洲、歐洲、非洲等許多國家也分別設立孔子學院。

By September 2014, 123 countries worldwide cooperated with mainland China, having set up 465 Confucius Institutes and 173 Confucius Classrooms. In America alone, 100 universities took part in such programs.

截至2014年9月,全球已有123個國家與大陸合作,開辦了465所孔子學院和713個孔子課堂,單單美國就有100所大學參與相關計畫。

Confucius Institutes lead in funding

◎主導經費教材 孔子學院惹爭議

The Confucius Institutes are usually set up right within the foreign universities that sign contracts with Beijing, but the [central] government in Beijing provides funding, chooses the staff that teaches abroad, and specifies the teaching material. This has caused quite some controversy.

這些孔子學院通常是直接設立在與北京簽約的外國學府裡,但卻由北京政府提供經費、選派教師並指定教材。此舉引發相當大的爭議。

It is [sometimes] said that Confucius Institutes operating within universities have some influence on the curricula of those schools and could endanger the schools’ integrity. These commentators believe that Confucius Institutes pose a threat to academic freedom.

有評論表示,孔子學院在大學內運作,對這些學校的課程具有一定的影響力,可能危及該校的完整性。批評者認為,孔子學院對學術自由構成威脅。

Stockholm University vice-chancellor Astrid Söderbergh Widding says that when institutions within universities are funded by governments of other countries, the approach does indeed pose problems.

斯德哥爾摩大學副校長維丁(Astrid Soderbergh Widding)就表示,大學內設立的機構是由另一個國家政府提供經費,這種作法的確有問題。

The ways Confucius Institutes operate have also attracted the attention of foreign governments. Indian and Japanese officials have questioned that Confucius Institutes only teach the Chinese language – [suggesting that] they also spread ideological attitued, and deliberately influence countries’ assessments of mainland China.

孔子學院的運作模式也受到外國政府的關注。印度和日本的官員曾經質疑,孔子學院不僅教授中文,也傳輸意識形態,意圖影響各國對中國大陸的評價。

A report published in October 2013 by American think tank “Project 2049 Research Institute” pointed out that while teaching Chinese, Confucius Institutes also inculcate ideological attitudes, thus influencing foreign circles’ judgment of Beijing.

美國華盛頓智庫「2049計畫研究所」就曾於2013年10月公布一份報告指出,孔子學院在教授中文的同時,也在灌輸意識形態,藉此影響外界對北京的評斷。

To promote academic independence, American scholars demand end to cooperation

◎維護學術獨立 美學者促停止合作

Nevertheless, Beijing’s strategy of promoting soft power by the establishment of Confucius Institues in numerous countries worldwide has seen growing resistance in recent years. Besides Stockholm University, universities and schools in America and Canada have terminated or suspended cooperation with Confucius Institutes.

不過,北京在世界許多國家設立孔子學院推廣軟實力的策略近年來遭遇越來越多的阻力。除了近日的斯德哥爾摩大學外,美國和加拿大去年都有大學院校終止或暫緩與孔子學院合作。

When the University of Chicago established a Confucius Institute in 2009, 174 professors of the university jointly opposed. Last year in April, 108 University of Chicago professors jointly demanded that after the cooperation term expire, cooperation with Beijing should be terminated, and the Confucius Institute no longer be allowed on the campus. They believed that the lecturers employed by Beijing had received special training to avoid or neglect politically sensitive topics such as “June 4″ or Taiwan. They believed that with Beijing’s control of the lecturers employment and training would earn the University of Chicago’s academic program political  mainland official management and control of political speech and influence on freedom of religion.

芝加哥大學於2009年設立孔子學院時,該校就曾有174位教授聯名反對。去年4月,108位芝加哥大學教授聯名要求校方於合約到期後,終止與北京的合作,不再讓孔子學院進駐校園。他們認為,北京方面聘用的講師都受過特別培訓,在課堂上會規避或忽略例如「六四」及台灣等政治敏感議題;這些教授認為,由北京控制教師的聘用和培訓,將導致芝加哥大學的學術計畫受到大陸官方管控的政治言論及信仰自由所左右。

On September 25 last year, the University of Chicago announced that the five years of cooperation with the Confucius Institute would not be renewed after September 29.

去年9月25日,芝加哥大學宣布,與孔子學院的5年合約於該月29日到期後,不再續約。

Shortly afterwards, on October 1 2014, the Pennsylvania State University announced that they would terminate their five years of cooperation with the Confucius Institute.

緊接著,美國賓夕法尼亞州立大學也於去年10月1日宣布,終止與孔子學院的5年合作關係。

Beijing’s method of transmitting ideology needs to be corrected

◎傳輸意識形態 北京作法待修正

American paper Wall Street Journal wrote that the professors’ dissatisfaction with the Confucius Institutes came from lacking teaching skills and a refusal to accept some negative chapters in Chinese history*).

美國華爾街日報曾說,這些大學對孔子學院的不滿來自於「無法教授技能和拒絕接受一些中國歷史負面內容的篇章」。

In June last year, the American Association of University Professors called for 100 U.S. universities cancel or renegotiate their contracts with the Confucius Institutes, because the Confucius Institutes were propaganda branches of mainland Chinese, particularly dissimenating the mainland authorities ideological attitudes, in violation of academic freedom.

去年6月,美國大學教授協會呼籲美國的100所大學,取消或重啟與北京的孔子學院談判協議,因認為孔子學院是大陸當局的宣傳分支,主要在傳播大陸當局的意識形態,此舉違反學術自由。

Even earlier, in June 2013, the Canadian Association of University Teachers called on Canada’s universities and schools to terminate relations with the Confucius Institute, because allowing governments of totalitarian states to guide curricula content, teaching material and the topics in classroom dialogue would harm the integrity of all universities.

加拿大大學教師協會則早在2013年6月即已呼籲加拿大的大學院校與孔子學院斷絕關係,理由是如果允許極權國家的政府機構主導課程內容、教材及課堂上的討論話題,將損及各大學的誠信。

The University of Manitoba, and the Toronto District School Board refused or suspended the establishment of Confucius Institutes last year, their main concern being that Confucius Institutes could interfere with academic freedom at the schools.

加拿大曼尼托巴大學(University of Manitoba)和多倫多教育局已於去年先後拒絕或暫停設立孔子學院,主要的顧慮就是孔子學院會干涉學校的學術自由。

But is the gradual termination of cooperation with Confucius Institutes by European and American countries purely based on concern about academic freedom, or does it represent an outbreak of fear of mainland China? Future developments will be worth continued observation.

然而,歐美國家紛紛停止與孔子學院的合作,純粹只是對學術自由發展感到憂慮,還是代表歐美國家對大陸的另一種恐中發作?後續發展還值得繼續觀察。

____________

Note

*) If RTI referred to this WSJ blogpost, hiring practice rather than lacking skills were the source of dissatisfaction: the institutes’ hiring practices and refusal to acknowledge unflattering chapters of Chinese history.

____________

Related

» Unobtrusive and Imperceptible Moral Influence, Jan 7, 2012

____________

Friday, February 13, 2015

On the Summits of Science: Legal Construction and Recent History

“I want to be damned if I know now what I meant when I wrote that” – that’s how a German author, Arno Schmidt, once quoted an imaginary writer, confronted with his productions of several decades ago.

I’m only translating an article – but I want to be damned if I know now what this is actually about. Anyway – I feel that someone has to do this translation.

Here goes.

A Xinhua commentary earlier thims month looked back to the 18th CCP Central Committee’s plenary session – the one that focused on rule of law under CCP leadership -, and repeats an old leitmotif: the unity of theory and practice. The Xinhua commentator/editor, Ding Feng (丁峰), puts it this way:

Just as a nation must stand on the summits of science, it must never, not even for a moment, be separated from theoretical thought. To succeed in a great cause, it must never, not even for a moment, be separated from the guidance by scientific theory. Theory comes from practice, and on the other hand, it guides practice. In the circles of practice, knowledge, more practice and knowledge again, practice deepens continously, theory improves with each passing day, and the promotion of the cause develops steadily.

正如“一个民族要想站在科学的高峰,就一刻也不能离开理论思维”,成就一项伟大事业,一刻也不能离开科学理论指导。理论来自实践,反过来又指导实践。在实践、认识、再实践、再认识的循环往复中,实践不断深入,理论日臻完善,推动事业不断发展。

As an important part of the great  cause of socialism with Chinese characteristics, legal construction is part of the foundations of institution building. The party’s 18th central committee’s fourth plenum issued a comprehensive strategic policy [or decision] on the promotion of government by law (依法治国), the general goal of which is to build a legal system of socialism with Chinese characteristics, to build a socialist country ruled by law. The goal decided that socialism with Chinese characteristics rule of law is Chinese rule of law, and its significant function is to provide a powerful guarantee for the cause of of socialism with Chinese characteristics. The fundamental task of rule by law stipulates that legal theory must closely center around this core of socialism with Chinese characteristics, and ponder and answer to the major theories and practical questions of legal construction, so as to comprehensively provide a compass of thought and theoretical guidance for the comprehensive promotion of rule by law. Secretary-general Xi Jinping emphasized that “the theory of socialism-with-Chinese-characteristics rule by law is essentially the theoretical result of the theoretical system of socialism with Chinese characteristics”, deeply promulgating the source of Chinese theory of rule by law and political attributes. It specifies the direction in which to promote the development of our country’s theory of rule by law.

作为中国特色社会主义事业的重要组成,法治建设居于制度建设的基础性地位。党的十八届四中全会作出全面推进依法治国战略决策,总目标就是建设中国特色社会 主义法治体系,建设社会主义法治国家。目标决定了中国的法治是中国特色社会主义法治,其全部意义和作用在于为中国特色社会主义事业提供有力法治保障。法治 根本任务规定了法治理论必须紧紧围绕“中国特色社会主义”这个核心来思考回答法治建设的重大理论、实践问题,为全面推进依法治国提供思想指南和理论指导。 习近平总书记强调“我们要发展的中国特色社会主义法治理论,本质上是中国特色社会主义理论体系在法治问题上的理论成果”,深刻揭示出中国法治理论的思想渊 源和政治属性,为推动我国法治理论发展指明了方向。

Problems are the voice of the times, and theory is the answer to the “voice of the times”. The theoretical system of socialism with Chinese characteristics was formed by opening and reform. [This theoretical system] is the theoretical summary made by the party leaders and the people, in the practice of socialist modernization. It is the current CCP members’ theoretical innovation, combining Marxism with our country’s initial stage of socialism. It is the latest theoretical fruit of the sinicization of Marxism. Under the correct guidance of this theoretical system, reform and opening achieved brilliant successes that attracted worldwide attention, highlighting the great power of this theory, and established our high degree of theoretical confidence.

问题是时代的声音,理论则是对“时代之声”的思考回应。中国特色社会主义理论体系形成于改革开放,是党领导人民进行社会主义现代化实践的理论总结,是当代 中国共产党人把马克思主义原理同社会主义初级阶段基本国情相结合的理论创新,是马克思主义中国化的最新理论成果。在这一理论体系的正确指导下,改革开放取 得举世瞩目的辉煌成就,凸显出这个理论的强大威力,树立起我们高度的理论自信。

Ever since [the policies of] reform and opening, from the third plenum of the 11th central committee‘s promulgation of building comprehensive socialist democracy and the strengthening of a socialist legal system, to the 15th national party congress‘ establishment of a basic plan for a country ruled by law, and the 16th national party congress‘ proposal for socialist-democracy politics most fundamental organic unity of maintaining the leadership of the party, the people’s self-determination (当家作主), the 17th national party congress‘ proposal to accelerate the strategic plan of a socialist country ruled by law, the 18th national party congress‘ clearly pointing out that rule by law is the fundamental way of governing the country, the 18th central committee’s fourth plenum issuing the decision and plan for the comprehensive promotion of government by law, our party has continuously deepened humankind’s knowledge of theoretical thought on government by law, practical exploration and the major successes achieved, reflecting, from an important aspect, the milestone to which socialism with Chinese characteristics theory has developed so far, marking the continuous deepening of our party’s knowledge about the party’s pattern of holding power, about the pattern of building socialism, and about the pattern of human development. […]

改革开放以来,从党的十一届三中全会提出健全社会主义民主和加强社会主义法制的目标,到党的十五大确立依法治国基本方略,十六大提出发展社会主义民主政治 最根本的是要把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来,十七大作出加快建设社会主义法治国家新的战略部署,十八大明确提出法治是治国理政的基 本方式,十八届四中全会作出全面推进依法治国决策部署,我们党对依法治国的理论思考、实践探索以及所取得的重大成就,从一个重要方面反映出中国特色社会主 义理论从形成到发展的历程,标志着我们党对党的执政规律、社会主义建设规律、人类社会发展规律的认识不断深化。[…..]

[…..]

China Copyright and Media, on January 24, provided background to the CCP’s current endeavors to rectify higher education. The Copyright and Media post also summarizes a speech by Xi Jinping on a study session of the politburo, in the afternoon of January 23. An academic, Professor Sun Zhengyu (孙正聿) from the Center for Fundamentals of Philosophy at Jilin University, reportedly also spoke at the study session.

Meantime, the English-language “Global Times” quotes a report by Liaoning Daily from November last year: it

said that many college teachers mocked Marxism, praised Western values and questioned the central government’s major policies. The report said that 80 percent of college students have encountered such teachers. The report which asked teachers to “treat China in a nicer way” has become a hit on the Internet.

____________

Related

» Re-ideologizing, ChinaChange, Feb 10, 2015
» Neither law nor order, Apr 24, 2011

Friday, January 9, 2015

Chinese Press Review: “a Principled Stance against Terrorism”

Huanqiu Shibao has an editorial about the attack on the Charlie Hebdo editorial staff:

The bloody terrorist attack in Paris has been condemned by many countries’ governments. However, in some non-Western societies, notably in Islamic ones, real popular reactions may be much more complex. But although values are diverse, we believe that under conditions like these, the condemnation of terrorism should be unconditional. In the face of a major issue of right and wrong, any other choice would be out of line with the common interest of humankind.

巴黎《查理周刊》编辑部遭血腥恐怖袭击,多国政府予以一致谴责。然而在一些非西方社会、尤其是伊斯兰社会里,民间的真实反应却可能复杂得多。尽管价值观是多元的,我们认为,在这种时候谴责恐怖袭击应是无条件的。在这一大是大非面前的任何其他选择,都不符合人类的共同利益。

When terrorist attacks occurred in China in the past, the position of Western public opinion was often not firm enough. After official findings in China, Western mainstream media put the descriptions of bloody terrorism in Xinjiang between quotation marks, saying that China claimed it to be “terrorist” incidents. This made Chinese people very angry.

以往在中国出现恐怖袭击时,西方舆论的立场经常不够坚定。西方主流媒体会在中国官方已做出定性后,给发生在新疆那些血腥袭击的恐怖主义描述打上引号,说那是中国声称的“恐怖主义”事件。它们那样做往往让中国人很生气。

The article suggests that Chinese society should do does better and reject double-standards.

We strongly hope that the China’s, Russia’s and other countries’ attitude will ultimately influence the West, and won’t be “adapted” to [its] geopolitical considerations.*)

消除恐怖主义有赖于国际社会的高度团结。这些年西方社会突发恐怖袭击,世界的公开表态总是一致的。中俄等国发生恐怖袭击,西方舆论往往闪烁其词。我们强烈希望中俄等国的坚定态度能最终影响西方,而不是西方对恐怖袭击的地缘政治考虑把我们“改变”。

[…]

Of course, one can debate about strategies to combat terrorism. We notice that the leaders and mainstream media of many Western countries, when commenting on the “Charlie Hebdo” incident, all purposely expressed “support for freedom of information”. We find this debatable.

当然,反对和打击恐怖主义是可以讲策略的。我们注意到,西方多国领导人和主流媒体在评论《查理周刊》事件时,都刻意突出了“对新闻自由的支持”。我们认为这是值得商榷的。

Western freedom of information is part of its political system and social shape, and also one of the core values of Western society. But in the era of globalization, if related Western practice and the core values of other societies collide, there should be a Western will to ease conflicts, as it is not suitable to put ones own values into the center and to increase frictions with a zero-sum attitude.

西方的新闻自由是其政治体制和社会形态的一部分,也是西方社会的核心价值之一。但在全球化时代,当西方有关做法同其他社会的核心价值发生冲突时,西方应当有缓解冲突的意愿,而不宜以自己的价值为中心,以零和态度推动摩擦升级。

An English-language article, much of it identical with or similar to the Chinese version, is also available online, but there are some differences, too. The paragraph with the line I can’t translate properly is entirely missing in the English version.

The idea of enemies of China feasting on calamities within the country is a recurring theme in domestic Huanqiu Shibao articles, from the Dalai Lama‘s alleged indifference and his cliques’ cold and detached gloating after the Wenchuan earthquake 2008 to complaints from the Xinjiang CCP branch about a lack of compassion from Washington after the Bachu County incident in April 2013. In the English edition – which differs greatly from the Chinese one in terms of content anyway -, there’s a tendency to drawing a more positive and self-confident image of China.

While Huanqiu, a paper focused on international affairs, carries at least two Charlie-Hebdo-related stories on its main page online, and the above editorial topping the page, Tianjin’s official news portal Enorth published a list of the twelve victims in a less prominent article today, one that had previously been published by China News Service (中国新闻网, CNS).

In another Enorth article, also originally from CNS, Chinese foreign ministry spokesman Hong Lei is quoted as saying that China had made its position clear on the attack, stating shock and condemnation and expressing condolences to the victims and their relatives:

China is opposed to all forms of terrorism and supports French efforts to safeguard state security.

中方坚决反对一切形式的恐怖主义,支持法方为维护国家安全所做努力。

Hong Lei said that China’s foreign minister had sent a message to French foreign minister Fabius expressing condolences, and emphasizing China’s principled stance against all forms of terrorism.

洪磊说,中国外交部长已经向法国外长法比尤斯致慰问电,向遇难者表示哀悼,并强调了中方反对一切形式恐怖主义的原则立场。

Also today, Enorth republished an article by the Beijing Times (京华时报), with a detailed account of the attack and its victims.

____________

Footnotes

*) This may also point to active use of terrorism by the West to “alter China”, but I’m not sure if that would be an accurate translation.

____________

Related

» ‘Made to eat’ at Ramadan, BBC Blog, July 11, 2014
» Chinese Press Review: Kunming Attack, March 3, 2014

____________

Wednesday, October 1, 2014

Deutsche Welle China Strategy: Statement by Reporters without Borders (RSF)

September 25 / September 30

25.09.2014 – Reporters without Borders Germany (ROG) calls on the director general of Deutsche Welle (DW), Peter Limbourg, to change Deutsche Welle`s strategy on China. During the last few weeks, the tax-financed German broadcaster Deutsche Welle has taken some alarming decisions related to its Chinese programme. Furthermore, Peter Limbourg has decided to agree on a highly controversial co-operation with CCTV – the Chinese state broadcaster.

The executive director of Reporters without Borders Germany, Christian Mihr, states: “We highly condemn the co-operation agreement between Deutsche Welle and the Chinese State broadcaster CCTV.” He continues: “This co-operation is incompatible with Deutsche Welle`s statutory mission as CCTV is part of the repressive apparatus directed against Chinese journalists. Deutsche Welle should not try to increase its reach in China at the expense of freedom of the press. As a member of the Reporters without Borders Germany board of trustees, we urgently call on Peter Limbourg to reconsider his decision.”

In a press release dated September 4, Deutsche Welle announced its intention to work with CCTV in the future. According to the statement, Deutsche Welle will produce music and business-related content together with CCTV. In addition, CCTV will broadcast an adaptation of Deutsche Welle`s lifestyle magazine Euromaxx (see: http://bit.ly/1sXLxjk).

CCTV IS A FUNDAMENTAL PILLAR OF CHINESE STATE PROPAGANDA

CCTV is China`s largest television broadcaster. At the organisational level, CCTV forms part of China`s State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television. Consequently, CCTV is directly connected to the government and plays a fundamental role in Chinese state propaganda. In fact, regulations force all other Chinese TV stations to broadcast CCTV`s 7pm main evening news.

During the last few months, CCTV has repeatedly broadcast “forced confessions” (see: http://bit.ly/1j3J0EI). During these broadcasts, critical journalists and bloggers were made to publicly criticise their own behaviour. On May 8, this was even done to a Chinese freelancer working for Deutsche Welle – to Gao Yu. The 70-year-old journalist has been held in criminal detention in China since she was arrested at the end of April (see: http://bit.ly/1yqVPB7).

REPORTERS WITHOUT BORDERS GERMANY`S LETTER TO PETER LIMBOURG

On September 16, Reporters without Borders Germany wrote to Peter Limbourg, the general director of Deutsche Welle, calling on him to answer a number of questions concerning Deutsche Welle`s cooperation with CCTV. This letter, available in German, can be accessed under: http://bit.ly/1ptN1jp. His answer is available in German under http://bit.ly/1vkzYFO.

Deutsche Welle describes the co-operation agreement with CCTV as a dialogue. However, numerous previous cases experienced by Reporters without Borders demonstrate that similar forms of communication and co-operation have usually been skilfully put to work for state propaganda. Reporters without Borders Germany doubts, that Deutsche Welle will be able to avoid such instrumentalisation.

Despite Peter Limbourg’s answer, certain questions remain unanswered:

How have the agreements between Deutsche Welle and CCTV been formulated? What exactly has been agreed to? Will Deutsche Welle supply content for CCTV and enable its Chinese partner to select what it wishes to broadcast? Or will CCTV have to broadcast all of Deutsche Welle`s contributions? How would this affect, for example, a China-critical programme on the artist Ai Weiwei? Could CCTV decide to reject such a programme?

Furthermore, it is still unclear why Su Yutong, who was working on Deutsche Welles`s China programme, was dismissed. Officially, she is said to have publicised internal matters. However, Reporters without Borders Germany is extremely worried that Su Yutong`s dismissal is related to Deutsche Welles`s new approach in its China-programme.

Our letter to Peter Limbourg included an invitation to participate in a panel discussion organised by Reporters without Borders Germany on “The Chinese media” aimed at clarifying these questions. Peter Limbourg made no mention of our invitation in his letter of response.

____________

Related

» Sanctions against Chinese State Media, Aug 29, 2014

____________

Wednesday, September 17, 2014

Military Training in the Garden of Growing Imams

Main link: Xinjiang Islamic Institute conducts its First Military Training

China News Service (中国新闻社), China’s second-largest newsagency, published nine photos on Monday, of a military drill at Xinjiang Islamic Institute in Urumqi (Ürümqi), East Turkestan (aka Xinjiang).

Each of the nine photos comes with the same note which reads:

According to PLA Daily‘s microblog on September 15, Xinjiang Islamic Institute invited the political department of Xinjiang Military Region to carry out military training of 80 students who enrolled at the Institute this year. The military region [department] specifically chose eight military-political officers and soldiers of excellent quality [toughness] who speak both Uighur and Chinese. During the ten days of military training, the students learn basic military subjects, take part in defense lectures, and watch ethnic-unity propaganda movies.

据军报记者微博9月15日报道,新疆伊斯兰教经学院邀请新疆军区政治部为 该院今年招收的80名新学员进行军训。军区专门从某红军师抽选了8名维语、汉语兼通、军政素质过硬的官兵担任教官。为期10天的军训中,学员们学习基本军 事课目,参加国防知识讲座、观看民族团结宣传片。

Click the following links for the photos.

Picture 1

Picture 2

Picture 3

Picture 4

Picture 5

Picture 6

Picture 7

Picture 8

Picture 9

Beijing review, an English-language propaganda paper, referred to the Islamic Institute as a garden of young imams in a 2009 online article.

And in 2008, China Radio International‘s (CRI) German service quoted the Institute’s deputy director as follows:

“My home was very far from the Uighur school. Up to high school, I visited a school of the Han nationality. When I didn’t pass the entrance exam for university, I was very sad. My parents comforted me and said that university wasn’t the only way of further education. We are Muslims, they said. Therefore, you should be in the know about Islam. You should look into your religion and study Islam.”

“Mein Zuhause lag sehr weit von der uigurischen Schule entfernt. Ich besuchte bis zur Oberschule die Schule der Han-Nationalität. Als ich dann später die Aufnahmeprüfung für die Universität nicht bestanden hatte, war ich sehr traurig. Meine Eltern trösteten mich und erklärten mir, dass die Universität nicht die einzige mögliche weitere Ausbildung war. Wir sind Muslime, sagten sie. Daher sollst Du gut über den Islam Bescheid wissen. Du solltest dich also intensiver mit Deiner Religion auseinandersetzen und den Islam studieren.”

The PLA photo story is carried by a number of Chinese websites, including Xinhua newsagency online, CCTV, and, – no surprise – Huanqiu Shibao.

And nothing satisfies a true Chinese patriot, at least not according to the latest comment (from Shenzhen):

Our country puts too much emphasis on the culture of different nationalities and neglects unified cultural education, particularly the education in Chinese culture for national minorities. It seems that there are many races among Americans, but it is the same English language and the same writing form for everyone. Put Chinese ideological and cultural education first, and [put regional ethnic culture [second] as a supplement.

我国太重视各民族文化而忽视了统一文化的教育,尤其是对少数民族的中华文化教育。似乎美国人种族很多,但都是英语,一样的字体。大中华思想文化教育为先,地方民族文化为辅。

But the previous commenter, from Zhejiang Province, dislikes the military component of “education”:

These Muslim students should rather study Chinese language [hanyu] and Confucian thought. To teach military subjects among institute students who aren’t yet mature isn’t quite appropriate. Not even ten percent of Uighur students in Xinjiang speak Chinese, and among the Islamic students from southern Xinjiang, even fewer speak Chinese. The state must vigorously expand Chinese-language and Chinese cultural education among national minorities, to make them recognize that their identity and ideology is Chinese.

这些伊斯兰教的学生更应该学习汉语和中国儒家思想,军训这样带有军事化的东西在一些思想不成熟的宗教学生中开展不是十分妥当。新疆的维族学生中会说汉语的学生不倒百分之十,尤其这些伊斯兰教的学生主要来自南疆地区,会说汉语的为更是稀少。国家应当大力开展对少数民族学生的汉语和中华文化教育,让他们认同他们是中国人的身份和思想。

____________

Related

» Religion and Peace, People’s Daily, Sep 17, 2014
» Come sigh with us, Aug 17, 2014
» Kunming Attack, March 3, 2014
» Golden vase of unity, Dec 26, 2010

____________

Tuesday, September 9, 2014

Deutsche Welle enters “Dialog” with Chinese Media, Yu Jie boycotts Broadcaster

The International Federation of Journalists (IFJ) reports the dismissal of Deutsche Welle Chinese department editor Su Yutong in a Press Freedom in China Campaign Bulletin for the month of September (see item no. 7 there). Su denies that DW managers had issued a warning or claimed that she had violated any internal rules.

Also according to IFJ, DW’s Director General Peter Limbourg visited Wang Gengnian, Director of China Central Television International Channel, on August 28 [or August 27, local time]. Wang Gengnian is, in fact, director of China Radio International (CRI), rather than of CCTV.

A broad majority within Deutsche Welle broadcasting commission (Rundfunkrat) supports director Limbourg’s reform process, DW spokesman Johannes Hoffmann wrote in a press release in German, on Monday. Limbourg had reported to the commission on Friday, concerning initial measures to implement DW’s Aufgabenplanung (task plan). Aufgabenplanung is described by this commenter (January 2012) as the paper that requests DW’s budget from German federal parliament. The commission had, in particular, welcomed Limbourg’s talks with Chinese broadcasters about possible cooperation, acording to the press release. The primary objective of the meetings had been to get to know each other better. There was only little common ground (kleine Schnittmengen) with Chinese media, but what was there ought to be used to enter a dialog, the press release quotes Limbourg.

Even earlier, on Friday, Hoffmann had published a press release in English, with details about Limbourg’s Chinese interlocutors:

From August 27 to 29, 2014, Limbourg met in the Chinese capital with, among others, the vice president of the state-run China Central Television (CCTV) as well as the presidents of the state educational broadcaster, China Education Television (CETV) and CCTV’s nationwide digital platform (CDP). Talks with the director general of China Radio International were also on the agenda.

Limbourg said the goal was “to present the journalistic offerings of Germany’s international broadcaster and to examine possibilities for an extended cooperation.” He said the discussions took place in “a good atmosphere and were very constructive.”

According to the Friday release,

A contract was signed with the cultural broadcaster SHTV, for the sale of more than 100 hours of DW Transtel programs. The cooperation will be expanded through a Chinese edition of DW’s weekly cultural magazine Arts.21. CDP will continue to broadcast the Chinese adaptation of DW’s lifestyle magazine Euromaxx for another three years. The program is available in 140 million Chinese households, via the Chinese World Geographic Channel, and is also accessible as video-on-demand at http://www.tv.cn.

On Thursday, Limbourg had spoken at the 5th Sino-German Media Forum of the Robert Bosch Foundation. The Robert Bosch Stiftung is frequently among the sponsors of harmonious east-western meetings.

Limbourg’s salesman-like approach isn’t welcomed everywhere in the German press (as far as the press pays attention at all). Michael Hanfeld of Frankfurter Allgemeine Zeitung (FAZ) wrote in an article published online on Saturday that Limbourg’s cooperations raise lots of questions. And as far as Frank Sieren‘s DW column of June 4 is concerned – the trigger for the Su Yutong incident [si je puis m’exprimer ainsi – JR] -, Hanfeld’s criticism comes across as somewhat resigned:

When reading Sieren’s articles more closely, an attitude becomes apparent that may suit a so-called business paper, but one that Germany’s foreign broadcaster cannot afford: the principle of let bygones be bygones, and keep focused on business.

Liest man Frank Sierens Beiträge genauer, offenbart sich eine Haltung, die vielleicht zu einer sogenannten Wirtschaftszeitung passt, die sich der deutsche Auslandsrundfunk aber nicht leisten darf: das Prinzip Schwamm drüber und immer schön an die Wirtschaftsbeziehungen denken.

While DW didn’t employ a permanent monitor to evaluate the Chinese department’s work anymore – Limbourg reportedly ended the practice several months ago -, occasional evaluations by an external expert were still an option, Hanfeld quotes DW. Hanfeld’s suggestion: try Chang Ping, who countered Sieren’s June-4 column with columns of his own, also published by DW. Or Su Yutong, who had asked Limbourg in an open letter to meet with Gao Yu too, while in China.

It probably won’t happen. In an apparently somewhat miffed DW statement requested by Hanfeld or FAZ, concerning Su’s open letter, no proposals from Su Yutong are needed to make sure that the DW director would advocate freedom of the press, freedom of information or freedom of opinion.

Yu Jie (余杰) on the other hand, who published China’s Best Actor in 2010,  a book about former Chinese chief state councillor Wen Jiabao which had been broadcast by DW Chinese as an audio series, doesn’t think he needs DW anymore. In the September issue of Open Magazine (开放杂志, Hong Kong), Yu wrote that

As a dissident against CCP tyranny, I’m proud of my identity. I hereby declare that from now on, I will boycott Deutsche Welle. I won’t have interviews with them anymore, won’t listen to their programs anymore, won’t browse their website anymore – unless Deutsche Welle returns to the correct path [and no longer takes the ways of the Fifty-Cent-Party?], and restores Su Yutong to her job.

作为一名反抗中共暴政的异议人士,我为自己的这一身份而感到光荣。我也在此宣佈,从现在开始抵制德国之声,不再接受德国之声的访问,不再收听德国之声的广播节目,不再流览德国之声的网站——除非德国之声回归正道,不再是洋五毛当政,并恢复苏雨桐的职位。

In February – and therefore long before the Su Yutong incident -, Alina Fichter, an editor with German weekly Die Zeit , suggested in an article about Deutsche Welle TV that Limbourg’s ambitions to make DW “competitive”, and a provider of programs for “urban decisionmakers”, was not in line with the task of a publicly-owned broadcaster.

What makes these institutions [DW, but also the BBC] special is that they don’t need to earn money in the advertising markets, but rather need to convince us – those who pay for their funding – that they are legitimate [in what they are doing]. Legitimacy doesn’t stem from their viewing rate, but from the quality of their content.Das Besondere an diesen Anstalten ist, dass sie kein Geld auf den Werbemärkten verdienen müssen, aber dafür die Zahlenden – also uns – von ihrer Legitimität überzeugen sollten. Diese erwächst nicht aus der Höhe ihrer Quoten, sondern aus der Qualität ihrer Inhalte.

That a “broad majority” among the broadcasting commission supports the director seems to indicate that not every commission member does. But apparently, public debates about the course of the public broadcaster are deemed undesirable.

____________

Related

» Pendulum swings back, Aug 27, 2014
» Ask your Ancestors, SCMP, June 16, 2014
» Trivial matter, Jan 23, 2012
» Yu Jie’s sudden flight, Jan 13, 2012
» Negotiations with Politics, Dec 26, 2011
» Be more Xinhua, Oct 10, 2009
____________

Updates

» Media boast distinctive advantage, CNS, Sept 5, 2014

____________

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 44 other followers