Archive for ‘markets’

Sunday, October 18, 2015

The Tories and the CCP

Update, Oct 22: a try with a ballpen

Update, Oct 22: a try with a ballpen

Let’s stick together to make Britain China’s best partner in the West.

Gee. I’m not young anymore, and I think I’ve seen a bit of the world, but probably nothing as big as this slime trace. Seems to remind me of the old fairytale: if you can’t throw a frog against the wall anymore, start kissing his ass.

Sunday, October 11, 2015

This Week (1): If you are Chinese today, can you win a Nobel Peace Prize?

… and one part to the person who shall have done the most or the best work for fraternity between nations, for the abolition or reduction of standing armies and for the holding and promotion of peace congresses.

Alfred Nobel, 1895, defining the scope of the Nobel Peace Prize

====================

A book  – What Nobel really wanted – was

the elephant in the room that official Norway – politicians, most media, academics – are adamant not to see,

Fredrik S. Heffermehl, a humanist and lawyer, wrote in 2010. His campaign probably gained traction in 2010, given that the 2010 winner of the Prize was Chinese dissident Liu Xiaobo, who reportedly, to this day, this day remains in custody, either in prison, or in a labor camp, and given that China’s authorities have taken a great interest in anything that helps to question the legitimacy of the prize. The book became available in Chinese in 2011, published by the Foreign Languages Press in Beijing.

Publicity helps – even if it comes from a totalitarian regime. When European institutions become unable to perform their acutal duties, any help should be welcome, CCP support included. But it’s a fine line, and a reasonable citizen should try to weigh and understand the factors in power games as carefully and comprehensively as he can.

Kristian Harpviken, director of the Peace Research Institute Oslo (PRIO) (and not directly associated with the committee itself) made a pretty candid statement in an al-Jazeera discussion published on youtube last Wednesday, highlighting Beijing’s influence in Norwegian politics and on the Nobel Committee’s decisions.

Moderator: Do you think if you are Chinese today, you have a chance of winning a Nobel Peace Prize?

Harpviken: Yes, but I think there is one thing that [not readable] against any non-Chinese candidacy at the moment, and that is that the 2010 prize to Liu Xiaobo was so deeply contested by the Chinese government that for the Nobel committee, it is virtually unthinkable to give a prize that would be consistent with the government’s plans and politics, but it is equally inconceivable to give a prize to another dissident in this particular situation …

[Remaining answer unreadable, as it was cut short by moderator]

That, and what follows in a European context, makes it clear that the image of an independent committee, carrying out Alfred Nobel‘s will, is a pretty shaky and highly theoretical concept.

But a list of alternative Nobel Peace laureates, as published by the Nobel Peace Prize Watch, looks no less shaky. For one, it mainly lauds activists who target Western militarism or Western secrecy. The real world isn’t quite that uni-polar.

And there’s another problem. The list explained by its authors, at the bottom of the page, and along with several entries:

Above is the list – based on extensive research – of those who are nominated AND qualified, 
either 1) by direct work for the global disarmament plan Nobel had in mind, or (under a wide understanding of the purpose of Nobel)
 2) by peace work with high utility and relevance to realizing the “fraternity of (disarmed) nations,” or
 3) by new ideas and research, developing new methods for civilized, non-violent interrelation between peoples that enables a demilitarization of international relations.

Heffermehl’s point – as I understand it – has so far been that the committee deviates from Alfred Nobel’s will. But then, someone who wants to provide an alternative to the current committee’s practice, should interpret Nobel closely, not with a wide understanding of the purpose of Nobel. Edward Snowden would be a particular case in point. The desire to support and encourage him is a good thing. But Snowden is hardly a pacifist, or a peace activist, if you go by this Guardian account of February 2014. Even if we take into account that Snowden, under huge US prosecution (or persecution, for that matter), can’t speak his mind openly enough to convey a full picture of his views and intentions, he should rather be in the alternative list’s waiting list for now.

You can’t have your cake and eat it. It’s either a choice in accordance with Nobel’s will, or it’s an interpretation. If it’s an interpretation, the acting Nobel committee can’t be as wrong as first reported.

Once again: trying to turn public attention to an elephant – even if already in the room – is a difficult undertaking, when deemed undesirable by the establishment. It is also a fine line in terms of ethical standards, and I’m beginning to believe that it is an impossible mission, if undertaken without compromising.

Besides, there’s a predicament any institution – and opposing movement – will face: a too narrow choice of candidates, (nearly) unknown to the public, may not achieve much publicity. But without publicity, even the most sincere political plans and objectives are doomed.

Even if biased, a public list of Nobel Peace Prize candidates as published by Heffermehl and Magnusson, that provides a platform for public debate about possible Nobel Peace Prize candidates, is a good step. One can only hope that – better sooner than later – the acting committee in Oslo will understand this, and follow the example.

____________

Related

» National Dialogue Quartet, BBC, Oct 9, 2015
» Appeasing China, May 1, 2014
» A Panda is no Polar Bear, June 6, 2012
» Liu Xiaobo, Dec 28, 2010

____________

Tuesday, October 6, 2015

Emphasizing District-Level Cooperation and Mass Work: Xinhua reviews Xi Jinping’s State Visit

The following is a translation of an article published by Xinhua news agency on Tuesday. Links within blockquotes added during translation.

Chairman Xi Jinping’s first [update/correction: state] visit to America has been successfully concluded. It hasn’t only brought the nervous talk about qualitative changes in Sino-American relations to an end, but it also provided the global economy with positive expectations, successfully managed differences and risks, and to the Asia-Pacific and even to the world’s peace and stability, it has brought positive energy.

习近平主席对美首次国事访问圆满落下帷幕,不仅给半年来沸沸扬扬的中美关系质变论画上了句号,也给全球经济带来正面预期,并成功管控分歧与危机,给亚太乃至世界和平稳定带来满满的正能量。

This shows once again that the new type of big-power relations between China and America are possible, feasible, and projectable. On the road of building [these relations], some indications can be found:

这再次表明,中美新型大国关系可能、可行、可期,其建立之道,由此也可见端倪:

— From the bottom to the top. America’s elites, particularly its strategic elites, are worried about China, talk negatively about the direction of Sino-American relations, while the the district levels and common people are less affected by ideological and national-security interference, with a positive development for Sino-American relations. As for American diplomacy, Chairman Xi therefore particularly emphasized regional and local cooperation and doing mass work, to explore how the roads of the Chinese dream and the American dream are interlinked.

——以下博上。美国的精英,尤其战略精英,对华忧虑重重,存在唱衰中美关系倾向,而州及民众层面较少受意识形态、国家安全等问题干扰,发展对华关系积极。习主席对美国外交故而特别强调省州合作与做民众工作,探索中国梦与美国梦相通之道

— Adding to the existing quantities. Bilateral Sino-American trade is at an annual average of six-hundred billion US dollars, and Chinese investment in America is expected to rise to 200 billion US dollars by 2020. American diplomacy constantly digs into the potentials of economic cooperation, [no translation found]. The Sino-American Bilateral Investment Treaty (BIT) is considered important by both sides.

——以存量博增量。中美双边贸易额年均达6000多亿美元,预计到2020年中国在美投资规模达2000亿美元。对美外交,就是不断深挖经贸合作潜力,做大压舱石。中美投资协定谈判(BIT)因而为各方所看重。

— Shelving smaller differences from common ground. China and America are the world’s leading powers, and interest conficts are inevitable. What matters is mutual respect, to follow the principles of no clashes and no confrontation [or antagonism], to strive for common ground while setting small aside differences. For example, in the previous stir about internet hacking issues, the theft of trade secrets was a small [legal] case, while the common ground is about rules for an open internet, with great peace and security. Having grasped this trend, through the U.S.-China Internet Industry Forum and other activities, and the promotion of network cooperation, had become a highlight of Chairman Xi Jinping’s visit to America. Arriving at consensus concerning the joint statement on climate change and other issues, and having built a solid foundation for the United Nations Climate Change Conference to be held in Paris at the end of this year, are commended by the world.

——以大同存小异。中美都是世界首屈一指的大国,利益分歧在所难免,关键是相互尊重,遵循不冲突、不对抗的原则,求大同、存小异。比如此前炒得沸沸扬扬的网络黑客问题,异的是窃取商业秘密的小案件,同的是网络的开放、和平与安全大的规则。把握这一趋势,通过举办中美互联网论坛等活动,推动网络合作成为习主席访美成果亮点之一;通过达成中美气候声明等共识,为年底在巴黎召开的联合国气候变化大会成功奠定坚实基础,为世界所称道。

[Global order issues / One-Belt-one-Road initiative / U.S. concerns alleviated]

[global governance]

The Chinese and American path of establishing new-type big-power relations is constantly explored further. Chairman Xi Jinping’s visit to America has provided an example for this kind of exploration, directing the focus on the future development of Sino-American relations, and an example for the new-type big-power relations of the 21rst century.

中美建立新型大国关系之道,是不断探索的。习近平主席访美,是这种探索的成功之举,引领中美关系的未来发展,也为21世纪新型国际关系的建立做出了表率。

____________

Related

» Safe for democracy, Wikipedia, acc. Oct 6, 2015
» Safe for authoritarianism, FP, June 4, 2015
» No meeting without substance,Oct 2, 2015
» Your sea is our sea, July 16, 2015

____________

Friday, October 2, 2015

Leadership Styles: No Meeting without Substance

The Taipei Times compared Pope Francis‘ and Xi Jinping‘s leadership styles: the Chinese traveller to America was outwardly strong and internally weak, while the Roman-Argentinian was the exact opposite, the paper wrote in an online article on Tuesday. As a man who kept close to the public, was met with large crowds of people wherever he went and held Mass for almost 1 million people, the Pope had been a perfect example of soft power.

That was a bit like lauding a model mineworker for churning out tons of coal every day, and criticizing a goldsmith for not doing likewise – or vice versa.

Soft power abroad? Quite a number of Chinese people – especially Chinese people with some exposure to foreign cultures and hurt feelings – may long for it, and the Economist logically threatened Xi with something worse than criticism: neglect. But the politburo could care less. As long as the results are satisfactory – and as long as people at home can be made believe that Americans (not just at Boeing) could hardly wait for the Chinese visitor, everything is staying the desirable course.

But what are the results?

The two sides reached broad consensus and achieved a number of positive results, Ta Kung Pao (Hong Kong) wrote on Sunday:

According to a list published by the Chinese ministry of commerce on September 26, the major consensus and results reached by the two sides can be counted as 49 points, fitting into five big categories. Obama, on his own initiative, reiterated that America maintained the one-China principle and did not support “Taiwan independence”, “Tibet independence”, “Xinjiang independence”, and that America would not get involved in Hong Kong affairs.*)

据中国商务部26日公布的成果清单透露,双方达成的主要共识和成果可分5大类共49项。奥巴马在峰会上主动重申,美国坚持一个中国政策,不支持“台独”、“藏独”、“疆独”,也不介入香港事务。

According to Xinhua reports, Xi Jinping made important suggestions concerning the next stage of Sino-American relations, emphasizing the need to promote Sino-American relations that would always develop along the correct track. The two sides agreed to continue efforts to build Sino-American great-power relations of a new type. He [Xi] also emphasized that the Chinese nation was highly sensitive about matters concerning China’s sovereignty and territorial integrity. He hoped that America would scrupulously abide by the relevant promises, not to support any action aimed at harming China’s unity and stability.

据新华社报道,习近平就下阶段中美关系发展提出重要建议,强调要推动中美关系始终沿着正确轨道向前发展。双方同意继续努力构建中美新型大国关系。他亦强调,中华民族对事关中国主权和领土完整问题高度敏感。希望美方恪守有关承诺,不支持任何旨在损害中国统一和稳定的行动。

In this regard, Obama, on his own initiative, reiterated that America maintained the one-China principle, scrupulously abided by the principles of the three Sino-US Joint Communiqués, and that this position would not change. America did not support “Taiwan independence”, “Tibetan independence”, and “Xinjiang independence”, and would not get involved in Hong Kong affairs. This is the second time after denying American connection to Hong Kong’s “Occupy Central”, during the APEC summit last year, that Obama stated his position.*)

对此,奥巴马主动重申,美国坚持一个中国政策,恪守中美三个联合公报原则,这一立场不会改变。美国不支持“台独”、“藏独”、“疆独”,也不介入香港事务。这是奥巴马继去年APEC期间否认美国与香港“占中”活动有关后,再次公开对有关议题做出表态。

The 49 projects, results and consensus concern the five great fields of Sino-American great-power relations of a new type, practical bilateral cooperation, Asia-Pacific affairs, international affairs, and global challenges. Among these, nearly twenty negotiation points pertaining to financial and trade cooperation and the Sino-American Bilateral Investment Treaty (BIT), awaited by all circles, have made progress. The information published by the Chinese ministry of information pointed out that both the Chinese and American leader had reiterated that to reach a high-level investment agreement was “the most important economic issue between the two countries”, and that both sides had agreed to strongly push the negotiations and to accelerate the work.

中美达成的49项目成果和共识涉及中美新型大国关系、双边务实合作、亚太地区事务、国际与地区问题、全球性挑战等五大领域,其中有近20项涉及金融和贸易合作,各界期待的中美投资协定(BIT)谈判业已取得进展。中国商务部26日公布消息指,中美两国领导人重申达成一项高水平投资协定的谈判是“两国之间最重要的经济事项”,双方同意“强力推进谈判,加快工作节奏”。

The Chinese achievement list unequivocally mentions: “The two countries’ leaders reiterate that to reach a high-level investment agreement is “the most important economic issue between the two countries”, and both sides agree to “strongly push the negotiations and to accelerate the work, so as to reach a mutually beneficial, double-win, high-level investment agreement”.

中方成果清单中明确提到:“两国领导人重申达成一项高水平投资协定的谈判是两国之间最重要的经济事项。高水平的投资协定将反映双方对于非歧视、公平、透明度的共同成果,有效促进和确保市场准入和运营,并体现双方开放和自由的投资体制。中美两国同意强力推进谈判,加快工作节奏,以达成一项互利共赢的高水平投资协定。”

China Institute of International Studies researcher Yang Xiyu says that this position [held by] the two heads of state was of historical significance, meaning that the world’s biggest developed and the world’s biggest developing country could, as fast as possible, achieve BIT, and that the world’s two biggest economic entities achieving BIT will raise the long-awaited effects, further solidifying the foundations of mutual trust in trade.

中国国际问题研究院研究员杨希雨表示,两国元首这一表态具有历史性意义,意味着世界上最大的发达国家和最大的发展中国家或尽快达成BIT,而世界上最大的两个经济体达成BIT协议将起到引领效应,进一步夯实中美互信的经贸基础。

[…]

Within the list of achievements, several points of consensus have been reached concerning Sino-American network security cooperation, such as China and America agreeing that each country’s government must not engage in, or knowingly support, the stealing of intellectual property rights, including trade secrets, and other classified trade information. China and America committed themselves to jointly define and promote appropriate standards of international society conduct on the internet, and to establish a high-level, joint dialogue system between the two countries, to strike at cyber crime and related issues. A number of American experts said that this was an important outcome of this [Xi] visit, and that strengthening cooperation about network security was a really important field of work in Sino-American relations. Indiana University professor and high-level Council of Foreign Relations network security researcher David P. Fidler believes that the two countries’ having achieved this consensus is “of major significance, and welcome news”.

此次成果清单中,中美网络安全合作达成多项共识。如中美同意,各自国家政府均不得从事或者在知情情况下支持网络窃取知识产权,包括贸易秘密,以及其他机密商业信息;中美承诺,共同继续制定和推动国际社会网络空间合适的国家行为准则,并建立两国打击网络犯罪及相关事项高级别联合对话机制。多位美国专家对此表示,这是此访重要成果,网络安全是中美加强合作的一个非常重要的领域。印第安纳大学法学教授、美国外交学会网络安全高级研究员戴维.菲德勒认为,两国达成的这一共识“意义重大且受人欢迎”。

The two sides will also strengthen anti-corruption cooperation, strengthen high-speed rail cooperation, strengthen cultural exchange cooperation, and reach consensus in reaction to global challenges, broaden practical cooperation on bilateral, regional and global levels, and manage and control differences and sensitive issues in a constructive manner, continuously achieving new positive results.

此外双方还在加强反腐败合作、加强高铁建设合作、加强文化交流合作及应对全球性挑战方面达成共识,将努力拓展双边、地区、全球层面各领域务实合作,以建设性方式管控分歧和敏感问题,不断取得新成果。

A benevolent label for these outcomes could be progress, and an accurate one would be unverifiable progress. It’s sort of obvious that Washington and Beijing wouldn’t issue a snafu statement at the end of the talks. What Beijing might consider a real achievement, however, is the prevention of an exchange of sanctions in the wake of the “network security”, i. e. hack-and-spy, controversies. That doesn’t go without saying – news coverage during late summer pointed to a chance that this could happen.

Hong Kong website Fenghuang (or Ifeng), in an article on September 22, attributed much of the success in defusing the conflicts to a visit by a delegation to Washington from September 9 to 12:

China attaches great importance to Sino-American relations and their future development, and does not ignore the concrete problems that occupy America.

中国关注中美关系大局及未来走向,并未怠慢美国关注的具体问题。

From September 9 – 12, politburo member and the central committee’s political and judicial committee secretary Meng Jianfu visited America in his capacity as Xi Jinping’s special envoy, together with [a delegation of] responsibles at offices for public security, the judiciary, network communication, etc.. He had talks with secretary of state John Kerry, homeland security secretary Jeh Johnson, national security adviser Susan Rice, and other central [US] authorities, to exchange views about cyber crime and other outstanding problems, and to achieve important consensus. Meng Jianzhu’s trip broke with old habits. Under Xi Jinping’s leadership, China’s diplomacy has become more direct and more practical.

9月9日至12日,中共中央政治局委员、中央政法委书记孟建柱以 习近平特使身份,率公安、安全、司法、网信等部门有关负责人访问美国,同美国国务卿克里、国土安全部部长约翰逊、总统国家安全事务助理赖斯等核心部门举行 会谈,就共同打击网络犯罪等突出问题深入交换意见,达成重要共识。中央政法委书记作为特使,打破以往惯例,习近平治下的中国外交更加直接务实。

That, and some more soothing soundbytes from Beijing, appeared to have had their effect on Washington, suggests Fenghuang:

On September 16, Obama made remarks about cyber security again, but according to Reuters, America will not impose sanctions on so-called “cyber attacks” before Xi Jinping’s visit, and maybe not afterwards either.

16日,奥巴马再次就网络安全放话,但据路透社报道,美国不会在习近平访美之前对所谓的“网络攻击”进行制裁,之后可能也不会。

After all, the main goal of the Obama administration had been to put pressure on Beijing, and to address domestic complaints, the Fenghuang article believed.

What looks credible – because it’s said to be long-established practice anyway – is that whatever consensus was indeed there between Washington and Beijing had been reached before Xi Jinping even set foot on American soil.

When he reached the American West Coast from Beijing, he meant business, not soft power – although there’s probably something charming to a 300-aircraft order form, at least among the stakeholders. The traditional microcosms were also conscientiously cultivated, even if Winston Ross of Newsweek was not convinced:

[Xi Jinping’s] handlers, who had corralled me and the reporters from the Associated Press, Bloomberg and the Los Angeles Times for the previous hour in anticipation of this exchange, apparently assumed we all spoke Mandarin. The Times reporter shot me a bewildered look. I shrugged. Xi said something to Oregon Governor Kate Brown that she found hilarious. We asked for a transcript of his remarks. We were not given one.

That occasion, Xi’s first stop – i. e. the meeting with American governors and Chinese provincial governors -, wasn’t (much) about substance, Ross alleged. He could have known better, even without translation: maintaining contacts between many layers of business and politics – not just the top echelons – is both a Chinese move to keep contacts going even if top-level relations between China and another country should deteriorate. Besides, while Confucius Institutes and other means of  indoctrination soft power may face some scrutiny at federal or central governments of democratic countries, regional authorities may lack the resources that such scrutiny would require.

Chinese central leaders waste no time with unsubstantial meetings. They waste no time with soft-power ambitions either. It’s the technology, stupid.

____________

Note

*) VoA has a somewhat different take on this: according to their newsarticle on Wednesday, Obama referred to both the Three Joint Communiqués, and the Taiwan Relations Act, and that had been the only public remarks made about Taiwan during Xi’s state visit in Washington. Ta Kung Pao omitted the mention of the TRA.

____________

Related

» Joint Press Conference, White House, Sept 25, 2015
» Six-point proposal, Xinhua, Sept 25, 2015

____________

Sunday, September 13, 2015

Weekend Links: O2O Business in China

Warning: JR is trying to explain the economy to himself. His word pool and previous knowledge about this topic are shaky, and the following may or may not make sense – you’ll have only have yourselves to blame if you base your homework (or investment decisions) on this post.

Going “Brick-and-Mortar”

Let’s get industrial. O2O is about [people] buying things online, but collecting them from a shop on their side of the computer or smartphone – or having the stuff delivered to their doorstep. But China’s woefully inefficient logistics network .. acts as a brake on e-commerce growth, the Economist wrote in August, and that leads to online retailers seeking “brick-and-mortar” outlets to increase the points of delivery and to make their goods more accessible for their online customers.

Dalian Wanda Group’s (万达集团) and Suning Commerce Group (苏宁云商) are a recent example in the news. Wanda’s property development section (the company’s other major trades would be culture and tourism)  provides department stores or plazas all over the country, and Suning Commerce Group is a retailer with reportedly more than 1600 stores across mainland China, Hong Kong, and Japan. The two have signed a cooperation agreement: Suning will open stores at Wanda Plazas throughout the country, Reuters wrote on September 6.

National Soft Power, too

China News Service (CNS) explained, on September 7:

Suning coming into play is a direct result of an upgrade at Wanda. Wang Jianlin has long indicated that the answer would be revealed on this day.

其实,细心的人早就能发现这次合作的蛛丝马迹。它与万达正在进行的业态升级紧密关联。甚至可以说,苏宁的入局,正是万达进行业态升级的直接成果。王健林一直引而不发,直到这一天揭晓答案。

The adjustments had been watched by many skeptical observers for about half a year, without Wang Jianlin providing much of a response during all the time, according to CNS. But as for Wanda’s department stores, or plazas, CNS has reassuring news:

Are Wanda’s stores really as bad as comments from outside suggest? Not at all. One one occasion, in an internal meeting, Wang Jianlin revealed that nearly half of the Wanda stores were incurring losses, but that the other half of them were profitable. He was in a position to cut the outlets that were incurring heavy losses, optimize the portfolio, and then have a attractive story to tell to the Hong Kong capital markets, with a beautiful financial report.

万达百货真的有外界评说的那么糟糕吗?并不是。王健林曾经在一次内部会上透露,万达百货有近一半是亏损的,但还有另一半是盈利的。他完全可以砍掉亏损严重的门店,优化资产组合,用亮丽的财报去给香港资本市场讲一个动听的故事。

The CNS article also points out that Wanda became involved in the culture industry in 2012.

Compared with real estate business, the contribution the culture segment could make to [the Wanda group’s] revenues and profits was very low, but it perfectly fitted into the strategic requirements of the national advancement of soft power, and its synergy effects with real estate, tourism, and other trades was obvious. As big onlooking companies  from the real estate began to recognize [Wanda’s approach], they scrambled to emulate it.

2012年,万达发力文化产业。跟地产比起来,文化产业能够贡献的收入和利润份额在当时非常之低,但是却紧密契合了国家提升软实力的战略需求,与地产、旅游等行业的协同效应非常明显。以至于在后来,许多大型地产企业都看明白了,开始争相效仿。

CNS also refers to the acquisistion of AMC Theatres (AMC Cinemas), and Infront Sports and Media, and offers an explanation as to why such acquisitions would make sense, and concludes:

There are many more such examples. Every draw in this game of chess was made not from a spur of the moment, but as a move taken after careful consideration, serving the transformation plan for the entire Wanda group. This is also true for the adjustments of the stores, and the introduction of Suning.

这样的例子还有很多。万达的每一步棋子都不是临时起意,都是深思熟虑之后的谨慎之举,并为整个集团公司的转型大计服务。调整百货,引入苏宁,也是如此。

The message provided by CCTV’s website for the foreign audience is equally heartwarming:

The Wanda Group, headed by Asia’s richest man Wang Jianlin, seems unstoppable.

Complementary illustration ...

Complementary illustration …

The Financial Times, in an online article published on August 6, isn’t quite that enthusiastic – although, it should be said, their misgivings aren’t about the Wanda-Suning romance which was only made public in September, but about the O2O industry in general. Rising labor costs could hamper the business model, and it is not entirely clear what lasting new business models will emerge.

That said, if O2O is really a lifestyle, as suggested by Chinaskinny, the question might come up, sooner or later, if and how costs play a role in that customer “hobby”, and if the promises it makes to the supplier side are sustainable, For sure, the example of the nail specialists who can make so much more per hour, if based on O2O, is all over the internet, as observed by the FT.

____________

Related

» Baidu Q3 forecast, TechCrunch, July 27, 2015
» Traditional Industries, new Bones, April 17, 2015
» Central Committee Cultural Decision, Oct 28, 2011

____________

Wednesday, August 19, 2015

Economist: CCP is “Plundering History to justify its Present-Day Ambitions”

Granted, this may become the first time after World War 2 that China commemorates the occasion with a big military parade, rather than with a solemn remembrance ceremony. But did it really take this upcoming September event to make The Economist aware that the Communist Party is plundering history to justify its present-day ambitions? That the Xi leadership is showing a blatant disregard for the fact that it was not the Chinese communists who bore the brunt of the fighting against Japan, but their sworn enemies, the nationalists (or Kuomintang) under Chiang Kai-shek? This is by far the most serious criticism of Beijing that I have seen in the Economist ever since I started reading about a decade ago. And it has been overdue.

To be clear: the Economist has been critical in the past, too. When China (apparently) slowed exports of rare-earth minerals to Japan after the arrest of a Chinese crawler crew by the Japanese coastguard, the paper referred to that as an especially nefarious turn. But that was at a time of open crisis. The real problem isn’t that there are occasional outbursts of Chinese wrath against once criminal or now obstinate neighbors. The problem is the daily mass indoctrination in Chinese schools and media.

The German press also appears to have become more critical. Random choice: “Doubtful of China”, a Frankfurter Allgemeine Zeitung headline a week ago, on August 12. The short leader on page one suggested that

for years, the Chinese government has marketed itself that successfully that one almost believed it could walk on water. Whatever unpleasant things it would do in terms of human rights, the economy worked out, and that was/is the real bottom line for many abroad. For a few weeks now, the high-gloss storefront is getting scratches. Another rather big one has been added by the Chinese central bank now. It has devalued the national currency as much as never in two decades, which is being analyzed on page 15.

In short, the paper quotes “observers” who doubt that the devaluation is a step towards liberalizing the exchange-rate regime, and hence a concession to IMF demands.

The quarrels about Beijing distorting economic competition isn’t new. But how the CCP is distorting history have hardly been a regular issue in the mainstream press. All the same, such views, publicized in no uncertain terms, should be welcomed and encouraged by all people who believe that truthfulness about history is important.

Truthfulness also requires self-criticism. Yes, Beijing is pretty good at selling itself and its record, as noted by the Frankfurter Allgemeine Zeitung. But most of the successful propaganda work abroad hasn’t been done by Chinese propagandists or “public diplomats”. It has been done by the international press. And if China’s economy should become the big economic attraction again, be it for an unlikely return to double-digit growth rates or for any other reasons, expect the foreign adulation of the incredible strategists to resume.

____________

Related

» Do markets determine …, M. Pettis, Aug 18, 2015
» CCP should face history honestly, July 7, 2015
» China Cultural Year 2012, March 1, 2012
» Message to a Barbarian, June 26, 2011
» Fragility of Truth, Economist, Oct 8, 2009
» Covert business lobby, Project Censored, 1996/2010

____________

Wednesday, July 22, 2015

JR’s Press Review (Europe): Resignation, Self-Pity, Defiant Pride, Public Diplomacy

A wave of hatred against Germans is rolling through Europe, writes Germany’s Die Welt, a (comparatively) conservative paper. In an article published on Sunday, its European correspondent calls on Germans to learn from Britain how to handle hatred from others. It doesn’t work, the correspondent suggests, “to pay still more” (Wir können uns also zerknirscht an die Brust schlagen, weil wir nicht noch viel mehr bezahlen).

Hang on – how much have we paid yet? How much have we earned from Euroland? And who is we?

Obviously, no propaganda will work without some aspects of truth, but it has to be far-fetched if you want to argue like Die Welt: for example, it is true that the storm in “social media” about Angela Merkel comforting a teenage refugee, but keeping to her party line all the same, was silly. (But why mention this when Greece is the topic?)

It is also correct to point out that other countries welcome a German scapegoat so as to deflect criticism on failed policies at home.

But to be kind of convincing, Die Welt shouldn’t talk the same talk as those it tries to criticize. Yes, painting Germany as “nazi”, as is done by some of Germany’s critics, is propaganda. But what hurts German elites is hardly the crude message itself. You don’t become a top politican or press man if you take this kind of stuff to heart. The effectiveness of the message is their real problem. Die Welt is now painting Germans who keep to the – once near-unanimous – idea that a European Union must be a union of equals as wussies who can’t handle their world-war-two guilt complex. That move is as stupid as painting Wolfgang Schäuble with that moustache.

The Tagesspiegel reminds its readers of a message by German federal president Joachim Gauck from the Munich Security Conference in 2014, when Gauck allegedly said that Germans needed to “grow up” (Erwachsenwerden). That too was in a different context – more military engagement. Gauck didn’t even talk about growing up. But the word was used in many press interpretations of the speech, and the Tagesspiegel appears to have become used to it.

Sueddeutsche Zeitung tries a kind of constructive approach: “How Germany can improve its image”. More public diplomacy is needed, the paper quotes experts. More and more countries would otherwise distance themselves from the concept of a united Europe.

Maybe some public diplomacy at home wouldn’t hurt, for a start. If you have one foreign, and one domestic message, it won’t work either way. The problem is that clichés, rather than facts and causes, rule the debate. To some extent, this kind of press may actually satisfy the readership, or at least meet an existing demand. But above all, it saves the press from the need to discuss real issues.

____________

Notes

Swiss paper 20 Minuten (online) linked to all the above three German press articles yesterday, plus the Guardian, and La Stampa. “Social media” get a mention. 20 Minuten tries to keep neutral, calling the Hashtags #BoycottGermany and #ThisIsACoup “more poisionous” than the British and Italian press samples, but also referring to some German reaction patterns as resignation, self-pity, and defiant pride.

____________

Updates

» Growth all but impossible, M Pettis, Febr 25, 2015

____________

Friday, July 17, 2015

“Trust is the Foundation of Security”: Chinese National Internet Information Office Director visits Berlin

Phoenix/Ifeng is a media company from Hong Kong. Its Chinese website (simplified characters) is read by a large constituency of mainland Chinese readers who appear to base some trust on the fact that Phoenix is a Hong Kong company.

The CAC (Cyberspace Administration of China), whose director Lu Wei visited Berlin on July 2, only published a photo showing Lu Wei and German interior minister Thomas de Maizière initially, but added a release based on the Phoenix article on July 7.

The following is a translation of the Phoenix/Ifeng article.

“State Internet Information Office” director Lu Wei and federal interior minister de Maizière, photo op, July 2, 2015. Click photo for source.

Main Link: Renew Internet Security policies, Safeguard the State and the People’s Life Security (鲁炜:更新互联网安全政策 确保国家和民众生活安全), Phoenix/Ifeng, July 3, 2015

Chinese National Internet Information Office director Lu Wei arrived in Berlin for a visit on July 2, and met with German federal ministers of the interior and for economic affairs and energy. He also visited the Network Security Center established in Berlin by European companies and said that China would like to strengthen cooperation with international companies and research institutions to jointly administer China’s internet security issues.

中国国家互联网信息办公室主任鲁炜2号到访柏林,先后同德国内政部以及经济能源部官员会面。他还走访欧洲企业在柏林设立的网络安全中心,表示中国愿意同国际企业、研究机构加强合作,共治中国的互联网安全问题。

At the ministry of the interior, interior minister Thomas de Maiziere held talks with Lu Wei. Lu Wei also met with the ministry of economic affairs and energy’s state secretary*) Matthias Machnig on the same day.

在德国内政部,内政部长德梅齐埃同鲁炜举行会谈。鲁炜当天还同德国经济能源部国务秘书马赫尼西会面。

During the talks, the German officials expressed their interest in China’s economic development, and the development of China’s internet industry in particular. and said that Germany actively revised and supervised regulations, making sure that all foreign companies in Germany were treated equally.

在交谈中,德国官员向鲁炜表达了他们对中国经济发展,尤其是中国互联网产业发展的关注,并说德国在积极修订监管法规,确保所有外国企业在德国都被一视同仁。

Lu Wei also went to Nokia’s network security center in Berlin on that day, experienced the latest network security control technology there personally, and listened to experts’ explanations about how prevent malware from intruding into all kinds of trades, as well as to how to create more trustworthy internet security systems, and other topics.

鲁炜当天还前往位于柏林的诺基亚网络安全中心,亲身体验了这里的最新网络安全控制技术,听这里的技术专家介绍如何防范恶意软件对社会各行业的侵扰,以及如何打造更值得信赖的互联网安全系统等话题。

Lu Wei said that the internet isn’t just a techological issue, but also related to social issues of the entire humanity. China had always believed that trust is the foundation of security.

鲁炜说,互联网安全不仅是技术话题,也是关系到全人类的社会话题,中方一直相信,信任是安全的基础。

He used Nokia’s 150 years of development as an example, saying that only socially responsible multinational companies could develop in the long run.

他又以诺基亚150年的发展过程为例,说有社会责任感的跨国企业,才能发展得更久远。

Lu Wei said that China would update its internet security policies, with the core goal to guarantee state security, and security for the life of the people. He also said that China had always paid great attention to policies concerning foreign internet companies’ development in China because this was related to China’s policy of opening up, and China’s attitude of openness had not changed.

鲁炜说,中国还将更新互联网安全政策,核心目标是确保国家的安全,以及民众的生活安全。他还提到,中国对外国互联网企业在华发展的政策一直很重视,因为这关系到中国的开放政策,而中国对外开放的态度是不变的。

Besides meeting important members of the German government, Lu Wei visited a number of companies and research institutes, and spoke at the Third Sino-German Internet Industry Roundtable conference, explaining the development and challenges faced by China’s internet industry.

除了同德国政要会面外,鲁炜在德国访问期间,还会参观多个企业和研究院所,并在3号出席中德互联网产业圆桌会议,致辞介绍中国互联网产业的发展以及所面临的挑战。

____________

Footnote

*) A state secretary in Germany is one of usually several secretaries next to the minister him- or herself, one rank further down in the bureaucracy.

____________

Related

» Industrie 4.0 auch mit China, FAZ, July 14, 2015
» Von Festnahmen überschattet, Die Welt, July 14, 2015
» 据凤凰卫视报道, CAC, July 7, 2015
» Deutsche Unternehmen in China, WiWo, June 30, 2015
» Europe targets U.S. Web Firms, WSJ, Nov 27, 2014
» Aneinander vorbei, China Monitor, Oct 18, 2014
» Noch stärker zusammenarbeiten, Bavaria, April 11, 2013

____________

%d bloggers like this: