Lhasa, Revelling in the CCP’s Favor

The following are indirect quotes from a speech held by Lhasa party secretary Qi Zhala (齐扎拉), on October 1.

On October 1 at ten a.m., cadres and masses from all nationalities and walks of life in Lhasa gathered at Potala Palace Square for the flag-raising ceremony, sang the national anthem, and together celebrated the 63rd anniversary of the People’s Republic of China’s foundation.

1日上午10时,拉萨市各族各界干部群众在布达拉宫广场举行升国旗、唱国歌仪式,共同庆祝中华人民共和国成立63周年。

“On the eve of the victorious holding of the Party’s 18th National Congress which is happily awaited by the entire country, as Tibetan masses of different nationalities and from all walks of life solemnly hold the “flag-raising, national-anthem singing” ceremony, we are fully enthusiastically and together celebrate the great motherland’s 63th birthday, said Lhasa party secretary Qi Zhala.

“在全国喜迎党的十八大胜利召开之际,西藏各族各界群众在布达拉宫广场隆重举行“升国旗、唱国歌”仪式,我们满怀热情共庆伟大祖国63华诞。” 拉萨市委书记齐扎拉在仪式上说。

He said that for more than sixty years, all Tibetan nationalities had revelled in the favor of the Party’s nationalities policies, as they went along the correct path of ethnic regional autonomy, creating a human miracle which surpassed a thousand previous years, within just sixty years, and a flourishing socialist new Tibet stood lofty and firm at the summit of the world. During the past sixty years, Lhasa’s economic development changed rapidly and continuously, the cause of culture thrived, socialist construction comprehensively progressed, people’s lives had greatly improved, biology and environment continuously strengthened, ethnic unity solidified, the social situation and harmony were stable, and these great successes could not be separated from the Party’s correct leadership and the great support by the nationalities from the entire country.

他说,60多年来,西藏各族人民沐浴着党的民族政策的阳光雨露,沿着民族区域自治的正确道路,创造了短短六十年跨越上千年的人间奇迹,一个欣欣向荣的社会主义新西藏巍然屹立在世界之巅。60多年来,拉萨市经济发展日新月异,政治文明开天辟地,文化事业蓬勃兴旺,社会建设全面进步,人民生活大幅提升,生态环境不断加强,民族团结更加巩固,社会局势和谐稳定,这些伟大成就的取得都与党的正确领导和全国各族人民的大力支持分不开。

Qi Zhala said that Lhasa would continue to fully play its role as the [Tibetan autonomous Region’s] capital city, vigorously implementing the five big strategies of building of an environmentally-friendly city, a city of cultural prosperity, industrially strong and peaceful livelihood of the people, and with stable law. It would unitedly take the cadres and masses of all the city’s nationalities along, promote leapfrogging development and lasting peace, and present outstanding achievements as a gift to the Party’s 18th National Congress.

齐扎拉说,拉萨市将继续充分发挥首府城市首位度作用,大力实施环境立市、文化兴市、产业强市、民生安市、法制稳市的五大战略,团结带领全市各族干部群众,奋力推进跨越式发展和长治久安,以优异的成绩向党的十八大献礼。

Leaders of the Tibetan Autonomous Region’s party commission, government, People’s Congress and Political Consultative Conference, the Tibetan military region, People’s Procurate, Tibetan military police central forces and Lhasa leaders as well as cadres and employees of units directly under the leadership of the autonomous region or Lhasa City, adolescent students, representatives of the masses, i. e. more than one-thousand people combined, attended the flag-raising ceremony.

参加升国旗仪式的还有西藏自治区党委、政府、人大和政协的主要领导,西藏军区、区人民检察院、武警西藏总队及拉萨市领导和区直、市直单位的干部职工、青少年学生、群众代表共千余人。

____________

Related

» News, PBS Tibet, October 2, 2012
» 齐扎拉简历, 中国经济网, June 14, 2012
» Golden Vase of Unity, Dec 26, 2011
» Unable to meet, Tashi Dhondup
____________

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: