Cam Ranh Bay: Nothing to Deploy

The following are translations from People’s Daily and from the Voice of Russia‘s German service.

Links within blockquotes added during translation.

People’s Daily, July 30, 2012

Russian president Vladimir Putin said on July 27 that Russia would provide ten billion US dollars in loans to Vietnam, eight billion thereof for the construction of nuclear power plants in Vietnam. Vietnamese state chairman Truong Tan Sang said on the same day that Vietnam will allow Russia to build a ship maintenance base in Cam Ranh Bay. Truong Tan Sang clarified that Russian use of the bay didn’t amount to a military base, but it could help to improve “military cooperation” between the two sides, and agreed with Russia’s proposal to upgrade the two countries’ relations to a a strategic-partnership level.

7月27日,俄罗斯总统普京表示,俄罗斯将向越南提供约100亿美元贷款,其中约80亿美元用于在越南建设核电站。越南国家主席张晋创同日随即称,越方将允许俄罗斯在越南金兰湾港设一处船舶维修基地。虽然,张晋创澄清,俄方所建海上船舶维修基地并非军事基地,但金兰港可用以帮助发展双方之间的“军事合作”,并同意俄方将两国关系提升至战略伙伴关系水平的倡议。

In fact, Putin’s generous loan for Vietnam means to counter American encroachment on Cam Ranh Bay. In June this year, American secretary of defense Leon Panetta made a high-key three-day visit to Vietnam, after participating in the Shangrila Dialog Forum. On June 3, Panetta visited and inspected Cam Ranh Bay’s former American base, thus being the first American secretary of defense after the Vietnam war to visit Cam Ranh Bay. He then separately met with Vietnamese prime minister Nguyen Tan Dung and defense minister Phung Quang Thanh, to explore the prospects of military cooperation between the two countries.

实际上,俄罗斯总统普京对越南慷慨贷款是有针对性的,意在对抗美国染指金兰湾。今年6月,美国国防部长帕内塔出席香格里拉对话会后,便对越南展开为期三天的高调访问。6月3日,帕内塔考察了越南金兰湾的前美军基地,从而成为自越战结束后首位访问金兰湾的美国国防部长。接着他还分别会见了越南总理阮晋勇和国防部长冯光青,探讨了两国的军事合作前景。

At a joint press conference with the Vietnamese defense minister, Panetta publicly said: “Only if Vietnam or the Philippines become powerful, there will be stability in the South-East Asian region.”1) Panetta also said that Cam Ranh Bay was an important harbor bay, and if Vietnam wanted to improve the Cam Ranh Bay area and needed help, America would like to provide help. The U.S. Navy would be interested in visiting Cam Ranh Bay regularly in the future. Panetta emphasized that the purpose of his trip to Vietnam was to establish mutual trust between the two countries and their militaries. America and Vietnam should continue to develop their bilateral relations in all fields, especially in defense and security cooperation. Panetta’s visit, full of symbolic meaning got [a lot of] attention and was seen as a prelude to growing warmth in comprehensive U.S.-Vietnamese military cooperation.

在与越南国防部长冯光青举行的联合记者会上,帕内塔公开表示:“只有越南或菲律宾变得强大,东南亚地区才会稳定。”帕内塔还表示,金兰湾是一个重要的港 湾,如果越南有意改善金兰湾地区且需要帮助,美国愿意提供。美国海军未来有意再次赴金兰湾做定期访问。帕内塔强调说,他越南之行的目的是建立两国和两军之 间的互信。美越应该继续发展各领域的双边关系,特别是在国防和安全合作方面。这次充满象征意义的访问备受关注,被认为是美越军事合作全面升温的前奏。

[…]

Cam Ranh Bay in itself isn’t significant for Vietnam. Its navy currently only has less than ten frigates, and isn’t able to build frigates by itself. Therefore, no matter how beautiful its harbors might be, Vietnam’s navy is also just a theoretically-existing navy. Therefore, the significance of Cam Ranh Bay lies in the stationing of big powers’ fleets there.

对于越南来说,金兰湾本身的意义并不重大。现在的越南海军只有个位数的轻型护卫舰,而且本国连制造这种护卫舰的能力都没有。所以,不管拥有何种良港,越南海军也只是一支理论上存在的海军。所以,金兰湾的意义在于被大国舰队进驻 。

Ever since normalization of its relations with Vietnam, Cam Ranh Bay has been on the Americans’ minds, and they made demands to have Cam Ranh Bay leased to them. Especially in 1992, when America withdrew from its last stronghold – Subic Bay and Clark Air Base in the Philippines -, America wanted to return to Cam Ranh Bay even more. In 1994, U.S. Pacific Fleet Commander Richard Macke addressed the issue of re-opening Cam Ranh Bay as a military base.

自从美国与越南的关系实现正常化以后,美国念念不忘金兰湾,不断向越南提出租用金兰湾的要求。特别是1992年,美军撤出在东南亚地区的最后堡垒———菲律宾苏比克海军基地和克拉克空军基地后,美国更是想重返金兰湾。1994年,美国太平洋舰队司令理查·马克就曾向越方提出在金兰湾重开军事基地的问题。

[…]

It seems that by now, America and Vietnam have made up their minds to cooperate. Panetta said in June that to deploy its warships from its West Coast to the Asia-Pacific region, it just needed to be able to use harbors like Cam Ranh Bay. […]

目前看来,美国与越南合作的决心已定。帕内塔今年6月份访问越南时表示,美国在把部署在美国西岸的战舰调至亚太地区时,就需要能够使用像越南金兰湾这样的港口。 […]

As it gains national strength, Russia also prepares to return to Cam Ranh Bay. On October 6, 2010, the Russian Naval Inspection Department “suddenly” said that the Russian Navy bad recently completed its work on material relating to a restoration of Cam Ranh Bay. If possible, Cam Ranh Bay should be used as a naval base again within three years. Russian paper “The Independent” quoted naval sources as saying that would enter a leasing contract to return to Cam Ranh Bay. The leasing period should have a duration of at least 25 years, with a possibility to extend the duration after those 25 years.

随着国力加强,俄罗斯也在做重返金兰湾的准备。2010年10月6日,俄罗斯海军参谋部“突然”表示,俄罗斯海军方面最近已完成了有关恢复金兰湾海军基地工作的资料论证。如果可能,3年内可以重新启用越南金兰湾的海军基地。俄罗斯《独立报》援引海军消息来源的话说,俄罗斯这次会以租赁的形式返回金兰湾。租赁期将至少达25年,而且租赁期满后可延长。

Vietnam’s foreign ministry said many times that it wouldn’t lease Cam Ranh Bay to foreigners, asserting that “Vietnam emphasized many times that it won’t use Cam Ranh Bay for military purposes in cooperation with foreign countries, and will develop the Cam Ranh Bay region’s potential for serving the cause of construction and defense of the country”. But there are also views that when it comes to the fengshui treasure of Cam Ranh Bay, Vietnam is waiting for the best bid and has turned Cam Ranh Bay bargaining chip in its game with America, Russia, and even China.

越南外交部多次表示,不会对外出租金兰湾用做军港,声称“越南多次强调不会与外国合作使用金兰湾用于军事目的,而将开发金兰湾地区的潜力,服务于建设和保 卫国家的事业”。但有评论认为,面对金兰湾这块风水宝地,越南是待价而沽,越南已把金兰湾当作与美国、俄罗斯甚至中国博弈的筹码。

Voice of Russia (German service), July 30, 2012

Russia, or its official media, seem to see Cam Ranh as a future naval base, anyway. At least, that’s how a Russian press review by the Voice of Russia’s German service comes across (even if with one or two side blows at the Russian navy). However, the story may already be superseded by more remarks from Moscow which deny that Cam Ranh Bay would become a full military base, and from Vietnamese state chairman Truong, who remarked (also to the Voice of Russia, reportedly) that the ship repair and maintenance facilities at Cam Ranh Bay will be available to all friendly navies and can be used to deepen military cooperation between Hanoi and Moscow. Anyway, the Voice of Russia reported [earlier] that

Russia intends to establish as many as three naval bases abroad. [The return] to the Vietnamese harbor Cam Ranh and to the Cuban harbor of Lourdes are planned. The admirals may rather prefer the Seychelles, which are popular with tourists. Experts view this as future plans, however, as currently, the country [Russia] has nothing to deploy there.

Russland hat vor, gleich drei Marinestützpunkte im Ausland einzurichten. Geplant ist [die Rückkehr] in dem vietnamesischen Hafen Cam Ranh und den kubanischen Hafen Lourdes. Die Admiräle werden wohl die bei den Touristen populären Seychellen-Inseln vorziehen. Experten bewerten dies aber als Zukunftspläne, weil heute das Land einfach über nichts verfügt, was es in den ausländischen Stützpunkten stationieren könnte.2)

____________

Notes

1) From the U.S. Department of Defense transcript:

And the goal of the United States — let me make clear — is to advance exactly what the general referred to, advance the independence and the sovereignty of all nations in this region. It is in the interest of stability — it’s in the interest of stability to have a strong Vietnam, a strong Indonesia, a strong Philippines, a strong Singapore and strong nations throughout the Asia-Pacific region. Frankly, the most destabilizing situation would be if we had a group of weak nations and only the United States and China were major powers in this region.

2) Voice of Russia (Stimme Russlands), July 30, 10:10 GMT, 15700 kHz.
____________

Related

» Not a Military Base, Vietnam Net, July 29, 2012
» Keeping an Angry Readership posted, July 28, 2012
» Cam Ranh Bay, Wikipedia, accessed July 30, 2012

____________

2 Trackbacks to “Cam Ranh Bay: Nothing to Deploy”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: