Translated from Caijing, February 21, 2012
According to Guangzhou Daily, Guangdong Province is to organize ten-thousand public-opinion guides*) to increase the influence of the trade union’s leadership, educational and service workers, ten-thousand trainers for collective bargaining procedures, ten-thousand mediators for wage-related conflicts, and ten-thousand labor-union cadres who are to work within the companies, at the grassroots.
据广州日报报道,为进一步发挥工会引导、教育、服务职工的作用,广东省今年要组建一万名网络舆情引导员、一万名工资集体协商指导员、一万名劳资矛盾调解员队伍,还要组织一万名工会干部下基层进企业。
On the fifth session of the 12th congress of the Guangdong Provincial Federation of Trade Unions Committee, on February 20, Guangdong province deputy secretary Zhu Mingguo demanded that unions on all levels should, on their own initiative, protect workers’ legal interests, and that offices needed to be established within the workshops, in every field. and the “Four Ten-Thousands” project be implemented.
2月20日在广东省总工会十二届五次全委会上,广东省委副书记朱明国要求全省各级工会要主动维护工人合法权益,办公室要设在车间、田头,实施好“四个一万”工程。
Zhu Mingguo emphasized that this year, the trade union cadres must go to the key points, and face-to-face, heart-to-heart, and honestly do their work for the working masses. “The cadres must do their work in the workshops, in the field, they must protect the working peoples’ legal rights and interests at the front line, not from inside tall buildings.” It was essential to adhere to the implementation of the “four ten-thousands” project, to conscientiously take a clear stance, with a resounding voice, forceful measures, and effective help to solve the workers’ practical problems. The “four ten-thousands” project refers to the organization of ten-thousand union cadres at the grassroots, i. e. at the companies, to strengthen guidance and services; the formation of ten-thousand collective-bargaining guides, to guide the companies to conduct wage negotiations in accordance with the law; to organize ten-thousand mediators for wage-related conflicts to reconcile conflicts and to provide legal support to workers; and to establish ten-thousand internet opinion guides to play a role in guiding, educating and serving the workforce.
朱明国强调,今年全省工会干部要下移工作重心,面对面、心贴心、实打实地做好职工群众工作。“工会干部的办公室要在车间、田头,而不是高楼大厦里面,要第一时间、第一线地主动维护工人的合法权益”。要坚持实施“四个一万”工程,切实做到旗帜更鲜明,声音更响亮,措施更有力,有效帮助职工解决实际问题。“四个一万”工程是指组织万名工会干部下基层进企业,加强指导服务;组建万名工资集体协商指导员队伍,指导企业依法开展工资协商谈判;组织万名劳资矛盾调解员队伍,承担劳资纠纷调解、为职工提供法律援助;建立万名网络舆情引导员队伍,进一步宣传工会工作、加强舆情分析研判,发挥引导、教育、服务职工的作用。
Zhu Mingguo particularly pointed out that in the era of the internet and microblogs, “everyone is a news spokesperson, everyone can turn into a journalist, the young generation of workers understands the internet, and the trade union cadres must understand the internet, too. When problems occur, they must not lose their voice, and silence or confused talk will only mess things up further”.
朱明国特别指出,现在是网络和微博的时代,“人人都是新闻发言人,人人能成为记者,年轻一辈的工人都懂网络,工会干部也必须懂,发生了问题不能失声,‘不讲’、‘乱讲’都会越搞越砸”。
____________
Note
*) Public-sentiments guide may be a better translation for 舆情引导, as public-opinion guidance is usually referred to as 舆论引导, but I haven’t made up my mind yet and chose to stay with the more familiar “public-opinion guidance”. Readers’ advice is welcome.
____________
Related
» Rebel turns Party Secretary, Jan 17, 2012
» Wukan, Zhu Mingguo “sets new standard”, Asia Times, Jan 7, 2012
» How Real and Effective is the 50-Cent Party, Dec 20, 2008
Like this:
Like Loading...
[…] particular hint into that direction, as it is being played along with by many other countries too, although in…