Ma Ying-jeou: Falling Stock Prices influenced Opinion Polls

In an interview with the BBC Chinese service’s director Li Wen, president Ma Ying-jeou addressed allegations that Beijing supported his candidature for presidency (有关北京支持他参选的说法). These allegations all came from contenders in the election campaign, but none of them had produced any evidence for their allegations, he said.

Ma also called on Beijing to remove the missiles aimed at Taiwan. These were conflicting with the development of cross-strait relations, he said, as they were a major reason for the Taiwanese people to resent the government in Beijing (而台湾民众之所以对北京政府感到反感,对着台湾的导弹是相当重要的原因之一). Asked if he was confident that he could convince Beijing to remove the missiles, Ma replied that the Beijing government should understand the Taiwanese people’s feelings clearly enough –

this shouldn’t need to be discussed. They should act on their own initiative (这个应该不需要谈,它应该主动去做).

You keep targeting missiles at us – do you call that a friendly attitude towards me (你老拿着飞弹对着我,这叫对我好吗)?

There was nothing wrong with trade and deepening exchange across the Taiwan Strait, Ma said, but he could say with confidence that, judging from the current pace of development in cross-strait relations, there would be no meeting between leaders from the two sides (他还表示,从目前两岸关系的发展速度来看,他可以大胆预测,没有两岸领导人会面的可能性).

Ma denied that his campaign was in dire straits, and cited an opinion poll conducted by the KMT itself, according to which his supporting rate was in fact steadily growing (国民党本身进行的民调结果显示,其支持度仍在稳定增长). As Li Wen kept pressing him on as to how the support rate for the KMT could have dropped at all, given that it had all advantages on its side – the presidency, and a majority in the current Legislative Yuan -, Ma replied that many factors, such as sagging prices on the stock market, could influence peoples’ fellings (马英九表示,民调受到许多因素的影响,例如股市下跌,就会影响到民众的感受).

Besides, some of the responsibility for such feelings had to be sought on the side of his opponents, who had made untrue attacks against him, such as trying to blacken his name by accusing him of meeting with a gambling tycoon (此外,还有部分的责任要 归咎于竞选对手“不确实”的攻击,例如说他与赌盘组头见面来“抹黑”他).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: