Posts tagged ‘Hong Kong’

Thursday, June 13, 2013

CCTV’s Xinwen Lianbo: Edward Snowden coverage

Edward Snowden‘s statement that NSA spied on computers and networks in Hong Kong and mainland China is among the headlines mentioned at the beginning of CCTV‘s main daily newscast, Xinwen Lianbo, and gets an almost two-minutes’ slot towards the end of the program. CCTV quotes from a one-hour interview conducted by the South China Morning Post (SCMP).

Edward Snowden - is she surprised? Xinwen Lianbo co-anchor Li Ruiying

Is this presenter surprised? Xinwen Lianbo co-anchor Li Ruiying.

The headlines’ ranking lists usually depend on how high in Chinese protocol people “making” the news are – starting with party and state chairman Xi Jinping, even if the actual weight of his event is rather small. That’s why news like Snowden’s descriptions of NSA activity wouldn’t appear further up in the program.

Snowden’s comments may be a sweet-sour surprise for Beijing – sweet for supporting China’s claim that China, too, is a victim of hacking activities (which has been Beijing’s reply to U.S. criticism of alleged Chinese hacking attacks in the past), and sour, as Snowden’s stay in Hong Kong may strain relations with Washington – a relationship which are meant to become a new type of relations between big powers.

One outcome would appear hardly conceivable to me, though: that Snowden would be extradited – unless a court in Hong Kong makes such a decision. I’m not sure if the central government has a say in this (given its role in Hong Kong when it comes to diplomacy and defense issues), or if this will be for the Hong Kong courts alone to decide.

But if the decision is a homework for Beijing, extraditing Snowden would be hard to sell to the Chinese audience.

Wednesday, June 5, 2013

Obituary: Chen Xitong, 1930 – 2013

-

Chen Xitong

Former Beijing mayor Chen Xitong (陈希同) died on Sunday. HK China News Agency (HKCNA, a branch of mainland Chinese China News Service) broke the news on Tuesday, reportedly in a rather scant bulletin.

Chen was born in Sichuan Province, in 1930, and died aged 82, 83, or 84, depending on how you count the years. He was seen as a staunch supporter of the Tian’anmen massacre of June 4, 1989. In 1992, he became a member of the central committee’s politburo, and party secretary in Beijing. In turn, he ended his mayorship after some ten years in office.

His career ended in 1995, when he faced corruption charges. In 1998, he was sentenced to sixteen years in jail, but was released on medical parole in 2006.

According to sources beyond HKCNA – quoted by the Voice of America -, Chen Xitong’s relatives released a bulletin of their own, too. Chen Xitong’s son, Chen Xiaotong (陈小同),  thanked those who had helped the family during the illness of his father. Chen Xitong reportedly died from cancer.

Yao Jianfu (姚监复), a former researcher at the state council’s rural development research center, met Chen Xitong several times after Chen’s release in 2006. In June 2012, he had his accounts of their discussions, Conversations with Chen Xitong, published in Hong Kong.

Chen is said to have contested the notion that his role in the Tian’anmen massacre had been crucial. Deng Xiaoping had had his own sources to make his decision (i. e. didn’t depend on information from the Beijing mayor).

In June 2012, on the occasion of the publication of the Conversations, the Washington Post quoted Chen Xitong as having referred to the 1989 demonstrations as an American-backed conspiracy orchestrated by a “tiny handful of people”  at the time of the movement, 24 years ago. Chen, in his rather recent conversations with Yao Jianfu, is also quoted as comparing his political fate (concerning the corruption charges in 1995) to that of Bo Xilai.

Some allegations against Chen Xitong, regarding his role in 1989, are based on the alleged diary by then chief state councillor Li Peng. But some allegations appear likely, such as Chen having been in charge of the headquarters that oversaw the crackdown. Either way, he certainly played his role well enough to get promoted to the politburo.

-

Candellight Vigil in Hong Kong

Tens of thousands of Hong Kongers attended a candellight vigil in Victoria Park on Tuesday night. William Chan, a Youtube user, wrote:

Hong Kong made me proud today. A big crowd braved heavy rain to attend. This was the moment when we all put down our umbrellas to raise our candles. The chants at the end are “Vindicate June 4th!” and “Never give up!”

The erhu music performed is called 江河水 [River Water].

____________

Related

» Ma Ying-jeou’s June-4 remarks, Taiwan Today, June 5, 2013

____________

Monday, June 3, 2013

June 4, 1989: the Unsinkable Boat of Stone

Tiananmen Square has a meaning to China – not just Beijing – as deep as the Place de la Bastille‘s for Paris, or that of the Alexanderplatz for Berlin. On 400,000 square meters, Tiananmen Square – according to relevant tourist information – provides space for one million people. That’s how the square has been used – for gatherings ordered by the Chinese Communist Party, when Mao Zedong proclaimed the People’s Republic, for Hua Guofeng‘s eulogy on Mao Zedong in 1976, and for military parades celebrating the People’s Republic’s 35th, 50th, and 60th birthday.

In 1997, on Tiananmen Square, a limited number of people celebrated the return of Hong Kong. The limitation had conjecturable reasons – eight years and four weeks earlier, Chinese army and police troops had quashed a student movement – that movement, too, had its public center in Tiananmen Square.

Ever since 1911, Tiananmen Square had been a place for gatherings outside the scripts of the powers that be. The first, probably, was the May-Fourth movement, sparked by the transfer of formerly German possessions in Shandong Province to Japan, rather than to China, in 1919, after World War One. Chinese intellectuals had begun to perceive their country not just as a civilization, but as a nation, interacting with other nations and falling behind internationally. In 1919, there were no celebrations. There were protests.

The May-Fourth movement has since been canonized. CCP historians see the movement as the beginning of progressive processes during the first half of the 20th century, leading to the CCP’s rise to power. But even Hua Guofeng’s eulogy on Mao, in September 1976, had been preceded by expressions of grief months earlier, in April, for the late chief state councillor Zhou Enlai. The more radical followers of Mao Zedong considered that an affront.

Personal impressions from the 1976 “Tian An Men incident” apparently made Wu Renhua, later a dissident, honor Hu Yaobang with a wreath on Tiananmen Square, in April 1989. Hu Yaobang had just passed away, and some points seem to be noteworthy:

When Hu died, he had been removed as the CCP secretary general for more than two years. Apparently, the party leadership had considered him to be too reform-minded. Expressions of grief from the population might be considered an affront by the party leaders, too, and they probably did, even if it took more than six weeks for the party to put an end to the movement of intellectuals and students in  which Wu Renhua had been taking part.

By then, the movement had long gone beyond their original motivation of honoring Hu Yaobang. Through anti-corruption protest, it had turned into a movement for democracy.

Also, Wu Renhua, then an about thirty-three years old lecturer from the China University of Political Science and Law in Beijing, was part of the movement, but – according to his own account – rather going along with it, than driving it. His actual confrontational attitude towards the CCP  only built after the massacre – an outrage that he had never seemed to expect from his country’s leaders.

And even if the University of Political Science and Law played an important role in the 1989 movement, the Beijing University, the Beida, had the traditional, leading role.

Rivalries among the 1989 dissidents are nothing unusual today. Frequently, they are personal rather than political, accompanied by allegations that X is self-important, that Y is a CCP collaborator, or that Z is remote-controlled by Falun Gong – somehow unpredictable or dangerous.

June 4 has become an unsolved complex in Chinese history. Whoever studied in a major Chinese city in 1989 will know that complex. “Sure”, a Shanghainese told me in the early 1990s, “we were all protesting.” To her, however, the matter was closed with the end of the movement – ostensibly, anyway. Many Chinese people born after 1989 hardly know about the existence of the movement, and among those who do remember it, at least some consider the crackdown a rather lucky outcome: be it because they don’t think that the students were able to handle politics in 1989, be it because they see a foreign conspiracy against China’s stability and China’s rise behind the former movement.

By 2008, a trend had changed. Many Chinese people who used to feel respect for (Western) democracies had changed their mind. Frequently negative coverage by Western media on the Beijing Olympics certainly played a role here – the negative foreign echo was spread selectively, but broadly by Chinese media. Some overseas Chinese in Germany even organized a silent protest against the biased German media who had failed to spread their patriotic message and who had therefore muzzled them. Add how the mighty had fallen in the financial crisis – China’s period of growth still continued, thanks to state stimulus programs that tried to compensate for falling imports by Western economies. Criticism from abroad – that’s how the Chinese public was informed (frequently correctly) – was an expression of foreign envy. The ideas so vigorously discussed in 1989 have given way to the truculent nationalism of new generations, Isabel Hilton noted in 2009.

In 1990, Yang Lian (楊煉), a Chinese poet in exile, published this:

The darker the sky, you say that the boat is old,
the storms it bore are long gone,
it is for us to erase the Self, let the boat of stone rot away.1)

That, of course, is the last thing a boat of stone will do.

What is the role of the 1989 dissidents today? According to C. A. Yeung, an Australian blogger and human rights activist, hardly any role. Dissidents abroad, above all, appear to be out of touch with many activists inside China. This may also be true for Wei Jingsheng, an exiled Chinese who lives in Washington D.C..

Wei wasn’t part of the 1989 movement. At the time, he had been a political prisoner for some ten years. He was only released in 1993, and soon, he was re-arrested. Since 1997, he has been in America.

It requires a strong – and at times probably dogmatic – personality to resist the pressures Wei faced. No confessions, no concessions to the Chinese authorities through all the years of imprisonment. To people like Wei, “foreign interference” in China’s “internal affairs” is no sacrilege, but necessity. Such “interference” may not create space to live for open dissidents in totalitarian countries, but it does, at times, enable dissidents to survive. In that light, it was only logical that Wei attended a hearing of the German federal parliament’s culture and media committee on December 2008, about the alleged proximity of Germany’s foreign broadcaster’s Chinese department (Deutsche Welle, DW)  to the CCP. DW Staff and program should defend human rights and democracy as a matter of principle, Wei demanded.

It turned out that Wei didn’t actually know the DW programs, jeered Xinhua newsagency.  Wei didn’t disagree: “As a matter of fact, I have said from earlier on that I would not listen to the broadcast of the Deutsche Welle’s Chinese service that has been speaking on the CCP’s behalf.”

Such appearances in foreign parliaments may appear fussy, and near-irrelevant. But in 2002, Dutch author and exile observer Ian Buruma had still believed that Chinese dissidents abroad could play a big role:

Let’s say there are suddenly serious splits in the Chinese government. Things start to move rather quickly. All kinds of things are going to happen. And then, it can be that you suddenly need people who know how to operate in Washington, who know which buttons to press and [who] have contacts in Congress, and so on. And this has happened in the case of Taiwan, for example, where you had dissidents in the 60s and 70s who hung around, languished, were considered to be irrelevant until things began to change in Taiwan politically and suddenly, they were important.2)

But maybe, by now, that role has diminuished further – if Buruma’s original observations were correct. Maybe Wei Jingsheng and other dissidents, among them those who had to leave China after June 4, 1989, will play a role similar to the one Wolf Biermann, an East German exile in West Germany, anticipated for himself long before the Berlin Wall came down: at times cheering from the sidelines, providing advice once in a while, but hardly authoritatively. Only on his return to East Germany, Biermann mused, his actual exile would begin, as hardly anyone would recognize him: Dann beginnt erst mein Exil.

The actual historical events of spring 1989 are a different story, however. These days, the CCP neither condemns the events, nor does it condone them. The topic is entirely shunned.

In Hong Kong, people haven’t forgotten. After all, the June-4 crackdown came as a shock for a society that was to return to the motherland eight years and a month later. June 4 is part of tradition there. For many Hong Kong activists who demand more democratic rights for Hong Kongers themselves, solidarity with mainland activists or dissidents is part of their self-image.

The only official evaluation so far: Deng Xiaoping defends his reform policies of economic openness and political repression, June 9, 1989

The only official evaluation so far: Deng Xiaoping defends his reform policies of economic openness and political repression, June 9, 1989 (click picture for video)

In 1995, Deng Xiaoping‘s daughter Deng Rong suggested in an interview with the New York Times  that only later generations could judge the 1989 events. She didn’t know how people thought about it – but my father at least, in his heart, believed that he had no other way.

It may take years before a re-evaluation of the 1989 movements may begin. Or it may only take months. The CCP could initiate one if it feels strong enough, or the citizenry could initiate one if the party gets weaker.

Nobody inside or outside China knows what is being thought about the movement. And many Chinese may only find out what they think once it becomes a topic – when it gets unearthed, gradually or rapidly, in a controlled or spontaneous process.

____________

Notes

1) Yang Lian: Alte Geschichten (I-IV), Der einzige Hafen des Sommers, aus: Masken und Krokodile, Berlin, Weimar 1994, quoted by Joachim Sartorius (Hrsg): Atlas der Neuen Poesie, Reinbek, 1996, S. 67.
天空更加阴暗  你说  这船老了
一生运载的风暴都已走远
该卸下自己了  让石头船舷去腐烂
夏季  是惟一的港口

2) Jatinder Verma: Asian Diasporas, BBC (World Service), Sept 2, 2002

____________

Sunday, April 28, 2013

Human Rights Activism, Updates

-

1. Zeng Jinyan

Zeng Jinyan‘s (曾金燕) blog Liaoliao Yuan came back on March 22, after many months of hibernation:

“Liaoliao Yuan” turned into an important platform to “searching Hu Jia” and to “free Hu Jia”. But to advocate the safety and freedom of defenders of human rights is only part of my work. Under continuously increasing political pressure, to fall “silent” in the public sphere for a long time has been my basic policy. I was silent to avoid interference with my goal of practising what I advocate.

“了了园”长期以来已成为“寻找胡佳”和“释放胡佳”运动的一个重要平台。然而,提倡和保障人权捍卫者的安全自由只是我的工作的一部分。随着不断上升的政治压力,长时间在公共空间“沉默”是我的一项基本策略。沉默是为了身体力行排除干扰实现具体的工作目标。

I went to Hong Kong for half a year, I raised my daughter, focused on research, and I really like the atmosphere of science and research, and the professional support at the University of Hong Kong, but because I was so busy, I had no time to share [the experience] with all of you. Now I want to tell you that I am back, catching up on some scattered old news, and restarting the exchange on academics, life and social movements on online platforms.

赴港半年,抚养女儿,专心研究,我非常喜爱香港大学的学术研究气氛和专业支持,因为忙未能顾得上和大家分享。今天我想说,作为曾金燕,我回来了。补上一些散落各处的旧闻新事,重启基于网络平台的学术、生活和社会运动交流。

Zeng’s March-22 blogpost also contains a list of some past events and articles, and an outlook on activities planned this year.

-

2. Liu Xiaobo and Family

Liu Xia‘s (刘霞) brother Liu Hui (刘晖) stood trial at the Huairou District People’s Court in a northern suburb of Beijing on Tuesday, on charges of fraud linked to a property transaction, Radio Free Asia reported, also on Tuesday. Liu Xia is the wife of Liu Xiaobo (刘晓波), who is currently imprisoned in Liaoning Province. Liu Xia attended her brother’s trial on Tuesday.

Charges on commercial or economic offenses are frequently suspected to be politically motivated.

In November 2010, Zeng Jinyan, as the manager of Beijing Loving Source, an AIDS support group, had to close down the organization’s operations under a “tax inquiry”. Such inquiries and investigations had become frequent since summer 2009.

However, the tax office in charge apparently stated in August 2012 that it saw no tax illegality in the NGO’s operations from August 1, 2005 to December 31, 2009 – the period that had apparently been under investigation.
____________

Related

» Liu Xia defiant, Guardian, April 23, 2013
____________

Monday, March 18, 2013

Xi Jinping’s Speech on Sunday: China Towering, but Development remains Overriding Ideology

Both an important speech (重要讲话) itself and the Chinese press coverage are part of the same decoration team, aiming at not only creating a verbal message, but an atmosphere, too. Newly elected state chairman Xi Jinping‘s speech on Sunday was no exception.

Today, our People’s Republic stands towering in the East of the world.

今天,我们的人民共和国正以昂扬的姿态屹立在世界东方。

Comrade Hu Jintao held the post of state chairman for ten years, and with a wealth of political wisdom, excellent leadership qualities, assiduous work spirit, did outstanding deeds to uphold and develop socialism with Chinese characteristics, won the love and support from all the nationalities of China and the international community’s universal praise. We express our sincere gratitude and greatest respect to Comrade Hu Jintao!

胡锦涛同志担任国家主席10年间,以丰富的政治智慧、高超的领导才能、勤勉的工作精神,为坚持和发展中国特色社会主义建立了卓越的功勋,赢得了全国各族人民衷心爱戴和国际社会普遍赞誉。我们向胡锦涛同志,表示衷心的感谢和崇高的敬意!

vote

Approving the predecessors: vote on last year’s government work report et al.
Click photo for CCTV coverage.

No need to repeat oneself. In Xinhua newsagency’s coverage, it is Xi Jinping himself who stands towering:

Wearing a dark-blue suit and a red tie, the membership hanging on his chest, Xi Jinping, tall of stature, stood smiling, calmly and self-confident. His voice clear, bright and vigorous, looking frank and honest, resolute and steadfast, he revealed the power of stirring people to action.

身着深色西装,佩带红色领带,胸挂出席证,身材高大的习近平微笑站立,从容自信。清朗而浑厚的声音,坦诚而刚毅的目光,透出激奋人心的力量。

“To achieve the construction of a moderately prosperous society, and the goal of a strong and prosperous, democratic and civilized, harmonious socialist modern motherland, to achieve the Chinese dream of the great rejuvenation of the Chinese nation, this means achieving modern national prosperity and strength, vigorous national revitalization, and the happiness of the people …”

“实现全面建成小康社会、建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家的奋斗目标,实现中华民族伟大复兴的中国梦,就是要实现国家富强、民族振兴、人民幸福……”

Witnessed by the Great Hall of the People, under the stars of its dome, under surges of applause, Xi Jinping firmly said:

人民大会堂见证,在繁星点点的穹顶下,在如潮涌动的掌声中,习近平坚定表示:

To bring about the Chinese dream, we must take the Chinese road.
To bring about the Chinese dream, we must advance the Chinese spirit.
To bring about the Chinese dream we must cohere Chinese power.

——实现中国梦必须走中国道路。

——实现中国梦必须弘扬中国精神。

——实现中国梦必须凝聚中国力量。

This is the duty the leaders of the People’s Republic of China take for the motherland, the people: we must never be complacent, we must never be sluggish, we must make persistent efforts, advance boldly, continue to push forward the cause of socialism with Chinese characteristics, and continue to struggle for the achievement of the Chinese dream of China’s great rejuvenation.

这是共和国领导者对祖国、对人民的情怀和担当:我们不能有丝毫自满,不能有丝毫懈怠,必须再接再厉、一往无前,继续把中国特色社会主义事业推向前进,继续为实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力奋斗。

This is our promise to the people: The Chinese dream is, after all, the dream of the Chinese people, it must firmly rely on the people to achieve it, it must continuously bring benefit for the people.

这是对民族的承诺:“中国梦归根到底是人民的梦,必须紧紧依靠人民来实现,必须不断为人民造福。”

That much from the Xinhua report, and back to the actual speech:

development remains the overriding (or absolute) strategic ideology (我们要坚持发展是硬道理的战略思想), said Xi, thus quoting “Deng Xiaoping theory”, but added that the fruits from development should benefit the entire people in a fairer way – and that China was still in “the first stage of socialism”.1)

Taiwan didn’t escape a mention either2):

Numerous Taiwanese compatriots and mainland compatriots join hands and support, maintain and promote cross-strait relations and peaceful development, enhance the happiness and benefit of compatriots on both sides of the Taiwan Strait, jointly set up the new and further prospects of the Chinese nation. Numerous overseas Chinese want to make contributions to carry forward the Chinese nation’s the fine, diligent and kind Chinese tradition, and work diligently to advance the motherlands development, to promote the Chinese people’s and local people’s friendship.

广大台湾同胞和大陆同胞要携起手来,支持、维护、推动两岸关系和平发展,增进两岸同胞福祉,共同开创中华民族新的前程。广大海外侨胞,要弘扬中华民族勤劳善良的优良传统,努力为促进祖国发展、促进中国人民同当地人民的友谊作出贡献。

The Chinese people love peace. We will hold the banner of peace, development, cooperation and win-win high, we won’t change our road of peaceful development, we won’t change the strategy of mutual benefit and opening up, we will make efforts to cooperate friendly with all the countries of the world, fulfill our international responsibilities and duties, continue to work with all people in all countries to advance the lofty cause of humankind’s peace and development.

中国人民爱好和平。我们将高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,致力于同世界各国发展友好合作,履行应尽的国际责任和义务,继续同各国人民一道推进人类和平与发展的崇高事业。

____________

Notes

1) 31 members of the 12th National People’s Congress (NPC) are farmers-turned migrant workers, China Radio International (CRI) reported on Sunday. That number was a tenfold increase from the 11th NPC. But they are hardly a match to the 90 NPC members who appear to be worth at least 1.8 billion Yuan (The Economist, March 16, 2013, page 53).
2) Stability in Hong Kong and Macau was an issue addressed by Xi, too. One day later, on March 18, Xi reminded visiting Hong Kong chief executive Leung Chun-ying that implementation was the key to the chief executive’s vision of “seeking change while maintaining stability” in Hong Kong.
“I’m not an idiot either”, replied Leung. (No, Leung said no such thing. This is just a malicious rumor, courtesy of JR.)

____________

Related

» Nods to Public Concerns, NY Times, March 14, 2013
» Delegates make Difference, March 6, 2009

____________

Friday, March 8, 2013

Conspiracies and Control: no Detailed Plans for Currency War yet, but let’s attack Arrogant Abe

American, European and Japanese efforts to spark growth could devolve into a currency war, the Wall Street Journal (WSJ), on Wednesday, interpreted remarks by Gao Xiqing, president of China’s CIC sovereign-wealth fund. Japan should not use its neighbors as a “garbage bin”, Gao was quoted. The WSJ’s Lingling Wei suggests that [t]he focus on Japan and the yen has taken some heat off Beijing, long accused by critics of artificially holding down the value of the yuan, Wei wrote in an additional article on Wednesday. Gao said that [o]ur job is to preserve the value of the hard-earned savings of the Chinese people.

Ever since the establishment of the Bank of England in 1694, behind almost every big global change, there had been the shadow of international finance and capital, Fu Bilan (付碧莲), a regular contributor to (or regularly republished by) People’s Daily online, mused in an article published by PD online on Wednesday:

They master a country’s lifeline and hold a country’s political fate in their hands. By inciting political incidents, inducing economic crisis, they control the flow directions and the distribution of the world’s wealth. It can be said that a history of global finance is the history of a conspiracy of seeking domination over the wealth of humankind.
自1694年英格兰银行成立以来的300多年间,几乎每一场世界重大变故背后,都能看到国际金融资本势力的身影。他们通过左右一国的经济命脉掌握国家的政治命运。通过煽动政治事件、诱发经济危机,控制着世界财富的流向与分配。可以说,一部世界金融史,就是一部谋求主宰人类财富的阴谋史。

China’s central bank is well prepared to react to a currency war, adds Fu. However, a currency war could be avoided. The latest G-20 meeting had drawn a few lines, such as restricting monetary policies to domestic functions. The G-20 meeting had also expressed the hope that monetary policies would not lead to competitive devaluation. But either way, China had taken responsive preparations to meet with any realities of quantative easing (量化宽松) that might occur abroad.

And of course, Fu Bilan hopes for some guiding policy decisions from the Chinese People’s Political Consultative Conference and the National People’s Congress – both of who are currently holding their annual plenary meetings.

The – pretty long – article is much more technical than what these short excerpts might suggest, but I can’t help feeling that some of its paragraphs were written in celebration of the life of Hugo Chavez. The world of finance is evil, of course – with the exception of China‘s world of finance.

However, there also seems to be a reluctance to discuss what measures China’s monetary-policy planners have in mind to react to a currency war. One of China’s deputy central bank directors, Yi Gang (易纲), was quoted on Sunday with remarks about taking realities of quantative easing on the part of foreign central banks into account, but no details were mentioned then, either.

For the time being, the wargames, at least in the press, seem to focus on multinational institutions, and the obvious target, again, is Japan:

Japan’s prime minister Abe shamelessly delcared that a Japanese national should routinely be appointed as the post of the Asian Development Bank’s first director. China should team up with ASEAN and other countries to smash their fond dream.
日本首相安倍大言不惭,宣称亚行行长一职应按惯例由日本人续任,中国应该联合东盟及其他国家打破其美梦。

China’s nationalist Huanqiu Shibao didn’t even have to think this latest little conspiracy in international finance up – they are quoting “The Sun” (太陽報) from Hong Kong.

Patriotism won’t provide you with detailed plans for a currency war. But it helps to kill time until it arrives.

Tuesday, February 5, 2013

Phoenix / Qiu Zhenhai explore the Hearts and Minds in and around North Korea

No translation here during last weekend, as I had outsourced a bit of translation capacity by translating a small share in a cooperative English-language rendition of this Hong Kong-based television debate – original in Mandarin.

Interesting sample of how Chinese perception of the country’s role in the “global arena” is being created by the media.

Li Yuzhen

Li Yuzhen, a businesswoman who has lived outside North Korea for more than thirty years, doesn’t expect another NK nuclear test soon. A close NK friend of her does, however. Click picture for details.

Maybe just in time before another North Korean nuclear test explodes into some superpower faces.

But then, maybe there won’t be a third North Korean nuclear test this month after all. Time will show.

Monday, January 28, 2013

Bo Xilai: no Trial today

“It is definitely not happening today”, a court official outside the People’s Intermediate Court building in Guiyang told reporters on Monday, according to Reuters. , denying that Bo Xilai‘s “trial” would open there on January 28. The official, who didn’t give her name, thus denied reports to the contrary.

Meantime, Huanqiu Shibao – and/or the “Global Times” – quotes “a source close to the top judicial authorities” as saying that Bo’s “trial” could be held after the sessions of the National People’s Congress (NPC) and the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) which will probably be held in March.

Despite the court official’s denial, hundreds of Chinese and foreign reporters are still waiting in front of the court building in Guiyang, Guizhou Province, reports the BBC‘s Chinese service.

Bo Xilai’s wife, Gu Kailai, had been “tried” in Hefei, Anhui Province, in August last year. She was found guilty of of murder in the death of British businessman Neil Heywood.

Bo Xilai is accused of “abuse of power and corruption”.

____________

Update, 03:15 UTC

The BBC (Mandarin) report apparently referred to the English-language “Global Times”. Chinese-language Huanqiu Shibao re-published the report (in English) at 01:21 UTC.

____________

Related posts »

____________

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 39 other followers