Posts tagged ‘Germany’

Wednesday, October 1, 2014

Deutsche Welle China Strategy: Statement by Reporters without Borders (RSF)

September 25 / September 30

25.09.2014 – Reporters without Borders Germany (ROG) calls on the director general of Deutsche Welle (DW), Peter Limbourg, to change Deutsche Welle`s strategy on China. During the last few weeks, the tax-financed German broadcaster Deutsche Welle has taken some alarming decisions related to its Chinese programme. Furthermore, Peter Limbourg has decided to agree on a highly controversial co-operation with CCTV – the Chinese state broadcaster.

The executive director of Reporters without Borders Germany, Christian Mihr, states: “We highly condemn the co-operation agreement between Deutsche Welle and the Chinese State broadcaster CCTV.” He continues: “This co-operation is incompatible with Deutsche Welle`s statutory mission as CCTV is part of the repressive apparatus directed against Chinese journalists. Deutsche Welle should not try to increase its reach in China at the expense of freedom of the press. As a member of the Reporters without Borders Germany board of trustees, we urgently call on Peter Limbourg to reconsider his decision.”

In a press release dated September 4, Deutsche Welle announced its intention to work with CCTV in the future. According to the statement, Deutsche Welle will produce music and business-related content together with CCTV. In addition, CCTV will broadcast an adaptation of Deutsche Welle`s lifestyle magazine Euromaxx (see: http://bit.ly/1sXLxjk).

CCTV IS A FUNDAMENTAL PILLAR OF CHINESE STATE PROPAGANDA

CCTV is China`s largest television broadcaster. At the organisational level, CCTV forms part of China`s State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television. Consequently, CCTV is directly connected to the government and plays a fundamental role in Chinese state propaganda. In fact, regulations force all other Chinese TV stations to broadcast CCTV`s 7pm main evening news.

During the last few months, CCTV has repeatedly broadcast “forced confessions” (see: http://bit.ly/1j3J0EI). During these broadcasts, critical journalists and bloggers were made to publicly criticise their own behaviour. On May 8, this was even done to a Chinese freelancer working for Deutsche Welle – to Gao Yu. The 70-year-old journalist has been held in criminal detention in China since she was arrested at the end of April (see: http://bit.ly/1yqVPB7).

REPORTERS WITHOUT BORDERS GERMANY`S LETTER TO PETER LIMBOURG

On September 16, Reporters without Borders Germany wrote to Peter Limbourg, the general director of Deutsche Welle, calling on him to answer a number of questions concerning Deutsche Welle`s cooperation with CCTV. This letter, available in German, can be accessed under: http://bit.ly/1ptN1jp. His answer is available in German under http://bit.ly/1vkzYFO.

Deutsche Welle describes the co-operation agreement with CCTV as a dialogue. However, numerous previous cases experienced by Reporters without Borders demonstrate that similar forms of communication and co-operation have usually been skilfully put to work for state propaganda. Reporters without Borders Germany doubts, that Deutsche Welle will be able to avoid such instrumentalisation.

Despite Peter Limbourg’s answer, certain questions remain unanswered:

How have the agreements between Deutsche Welle and CCTV been formulated? What exactly has been agreed to? Will Deutsche Welle supply content for CCTV and enable its Chinese partner to select what it wishes to broadcast? Or will CCTV have to broadcast all of Deutsche Welle`s contributions? How would this affect, for example, a China-critical programme on the artist Ai Weiwei? Could CCTV decide to reject such a programme?

Furthermore, it is still unclear why Su Yutong, who was working on Deutsche Welles`s China programme, was dismissed. Officially, she is said to have publicised internal matters. However, Reporters without Borders Germany is extremely worried that Su Yutong`s dismissal is related to Deutsche Welles`s new approach in its China-programme.

Our letter to Peter Limbourg included an invitation to participate in a panel discussion organised by Reporters without Borders Germany on “The Chinese media” aimed at clarifying these questions. Peter Limbourg made no mention of our invitation in his letter of response.

____________

Related

» Sanctions against Chinese State Media, Aug 29, 2014

____________

Thursday, September 25, 2014

He never said it: Deutsche Welle corrects its Ma Ying-jeou quote

In an online article about Taiwan’s president Ma Ying-jeou published on Tuesday, Deutsche Welle‘s Chinese department initially wrote that the president “wants to learn from [the way] the two German [states] handled their bilateral relations, achieving unification in the end” (他愿意学习两德处理双边关系、最终实现统一的经验). The station later corrected the line, writing that it should read the president wants to learn from [the way] the two German [states] handled their bilateral relations. Period.

____________

Updates / Related

» A meeting, not an interview, Taipei Times, Sept 26, 2014
» President rebuts DW report, Focus Taiwan, Sept 25, 2014

____________

Tuesday, September 23, 2014

Deutsche Welle and the Dissidents: Skeletons in the Cupboard

-

Market Segmentation in International Media Coverage / 国际媒体报道中有国际市场细分

Coverage concerning DW’s China department follows some kind of market segmentation: there is news for Germans, there’s news fort he international community, and there’s news for Chinese people. The news sources aren’t identical either.

就关于德国之声中文部有媒体报道来说有一种市场细分:有消息是给德国人的,有消息是给国际社会的,有消息是给中国人的。发布消息的来源也不一样。

For example, the Zhang Danhong incident was covered by Chinese and by German media.

比如说,张丹红事件是中国媒体报道的,又是德国媒体报道的。

The events of 2010 and 2011 – the sackings of Wang Fengbo, Zhu Hong, Li Qi und Wang Xueding – were covered by the Chinese media, but hardly by German media. Although I followed the DW story rather closely back then, I only learned about a reliable report which basically confirmed the open letter of the four when I had contacted Wang Fengbo. It was a report by a church-owned press agency, Evangelischer Pressedienst or EPD. This rather comprehensive report wasn’t online, but available from a database, accessible for all interested media, according to former DW editor Li Qi’s “China Nightmare of Deutsche Welle” (published in 2012).

2010 及2011的过程 — 王凤波,朱虹,李琦,及王雪 被停职的时候 — 是中国媒体报道的,但是德国媒体所报道的有关消息很少。虽然我当时比较关注德国之声的故事,但我跟王凤波联络之后才知道有一个可靠的,基本上确定王凤波和他三个被开除的同事在他们 公开信 所描述情况的报道。那个报道是德国福音教会的通讯社,Evangelischer Pressedienst (EPD)。他们的比较全面性的报道不在线的,但是据德国之声被停职编辑员李琦2012所出版的《德国之声的中国梦魇》,德国所有感兴趣的媒体会入口EPD的资料库。看来没有德国媒体感兴趣。

The current case of Su Yutong is covered by German, international, and Chinese media.

现在展现的苏雨桐事件是在德国报道的,又是在国际媒体报道的,又是在中国媒体报道的。

-

Deutsche Welle QSL card confirming reception of Kigali relay station, on September 6, 2014, at 04:00 UTC.

If you think that JR and Deutsche Welle don’t communicate with each other, you are wrong: DW QSL card

-

Zhang Danhong coverage (2008) / 关于张丹红的报道

One could summarize that Zhang Danhong’s case in 2008 got some attention from German and from Chinese media. Of course, German and Chinese mainstream media looked at things differently. In Germany, there were rather many allegations of Zhang Danhong’s „communist leanings“. Most of these reports didn’t express their own views but quoted activists, politicians, etc.. Purportedly, these media had no opinion of their own. This rather subtle approach is also becoming more widely spread in Chinese media.

总的来讲,2008年的张丹红事件在德国,中国的媒体都有所反映。当然,德国主流媒体和中国主流媒体的看法和说明完全不一样。在德国,ZDH 的 „亲共“ 的指控比较多。这些媒体的报道中,大多数不表示自己的看法,但是引述积极分子,政治家,等等的说法。据称,这些媒体报道就没有自己的看法。这个微妙的做法在中国的媒体也越来越多。

-

What can be compared, and what can’t (2014) ? / 什么事情可不可以比较?

DW director Peter Limbourg said in a German television broadcast last week that Su Yutong’s exit had been a single case. And Su Yutong said in an interview with Boxun that her exit could not be compared with the case of Zhang Danhong.

在上个星期播送的一个德国电视台的节目中,德国之声台长彼得•林堡说苏雨桐被离职是单一的事情。但是苏雨桐受博讯访问时说,她自己和张丹红的事件这根本没有可比性

Limbourg is wrong: Su Yutong’s exit is no single case. It can be compared with the end of Wang Fengbo’s, Zhu Hong’s, Li Qi’s, and Wang Xueding’s employment.

但是林堡说的部队。苏雨桐被离职不是单一的事情。跟王凤波,朱虹,李琦,及王雪在2010,2011年被停职的情况可以比较。

And Su Yutong, Boxun, and DW, are all silent about those four cases from 2010 and 2011.

此外,苏雨桐,博讯,其他异议人士等等和DW有一个共同的特点:虽然他们的政治观点看来不一样,他们似乎都不愿意谈到2010/2011年在德国之声被停职的编辑员。

This has become DW’s and the dissidents’ common credibility gap.

现在,这个共同的特点是德国之声及异议人士共同的信誉差距。

____________

Main related tag:

» Deutsche Welle

____________

Related

» Be more Xinhua, Oct 10, 2009

____________

Saturday, September 20, 2014

Deutsche Welle director: Su Yutong “a single case”

German television broadcast a six-minute report on recent events at German foreign broadcaster Deutsche Welle (DW) on Wednesday last week.

Su Yutong, a blogger and freelancer who was removed from DW’s Chinese department on August 19, was in the German news on Wednesday – in a broadcast on one of Germany’s main two television channels, a media background magazine that starts about fourty minutes before midnight German local time. Asked by Channel 1 (ARD / Das Erste) reporters why Su had been fired, Deutsche Welle director Peter Limbourg said that

This was a single case when we had to had to disassociate with a freelancer who, unfortunately, became active against Deutsche Welle several times and who, to put it carefully, depicted staff and colleagues and managers at Deutsche Welle publicly in a, let’s put it cautiously, dishonarable*) way. That, I think, we can’t afford, just as no company worldwide can afford, and therefore, we drew the consequence in a single case.

Das war ein Einzelfall, wo wir uns von einer freien Mitarbeiterin trennen mussten, die leider mehrfach gegen die Deutsche Welle aktiv wurde und Mitarbeiter und Kollegen und Führungskräfte der Deutschen Welle öffentlich, sagen wir es mal vorsichtig, ehrverletzend dargestellt hat. Das können wir uns, glaube ich, wie kein anderes Unternehmen auf der Welt, eben auch nicht leisten, und insofern haben wir da im Einzelfall die Konsequenz gezogen.

Interestingly, Limbourg did not say that Su had revealed internal information – or ARD didn’t quote him with that during the six-minutes report.

Peter von Hein, former head of the Chinese department (after a return to this position in 2012, he has now once again been removed) had been critical of Deutsche Welle’s new China policy, too. Different from Su Yutong, however, he had voiced his reservations within the organisation, says the report.

Limbourg was asked critical questions about DW’s planned cooperation with China’s state television broadcaster CCTV, and it was also reported that Meinhard-Jörg Rudolph, referred to as a former “program observer” at DW, had to leave one month after Limbourg had taken office. Also asked his opinion, he warned that DW was becoming dependent on China.

There was no mention of the four editors sacked in 2010 and 2011, and no mention of the legal technicalities used to sack either them or Su Yutong.

That, apparently, would cut too closely to the arteries of industrial relations within German media.

____________

Note

*) There seem to be many translations on offer for the German word ehrverletzend, and neither may fit exactly judicially, in a foreign language. Literally, dishonerable seems to come closest.

____________

Saturday, September 13, 2014

German Journalists Association Press Release: DW Kowtow to China?

The following is a press release by the German Journalist’s Association (Deutscher Journalisten Verband, DJV), published on Thursday, concerning Deutsche Welle. Links within blockquotes added during translation. First read at Tabooless Babbles. Main link: Kotau vor China?

The German Journalists’ Association has called on Deutsche Welle director Peter Limbourg to support voices critical of China within the German foreign broadcaster, and not to constrain them. Under the new editorial management, too, internal editorial freedom needed to be preserved, DJV federal chairman Michael Konken demanded. “Political issues, with criticism of human-rights violations obviously among them, need to maintain an adequate share in Deutsche Welle’s programs.” “Fabric-conditioned” [or diluted] China coverage with the aim to get access to a censored market was no reasonable option for the German foreign broadcaster. The DJV expects Limbourg to preserve Deutsche Welle’s brand essence as a broadcaster under public law, independent from the state, that reports critically and at arms length about authoritarian regimes of all kinds. Deutsche Welle’s cooperations with Chinese state broadcasters and putting an end to the employment of an author critical of China would do more harm than good to the German foreign broadcaster. “A kowtow to the powerful in Peking doesn’t suit the broadcaster as a voice of liberty”, the DJV chairman said. External Communications Committee: Hendrik Zörner Check with phone 030/72 62 79 20, Fax 030/726 27 92 13

-

Der Deutsche Journalisten-Verband hat den Intendanten der Deutschen Welle Peter Limbourg aufgefordert, China-kritische Stimmen im deutschen Auslandssender zu unterstützen und nicht zu behindern.

Auch unter der neuen Redaktionsleitung müsse die innere Redaktionsfreiheit gewahrt werden, forderte DJV-Bundesvorsitzender Michael Konken: „Politische Themen, zu denen selbstverständlich auch die Kritik an Menschenrechtsverletzungen gehört, müssen weiterhin einen angemessenen Anteil am Programmauftritt der Deutschen Welle haben.“ Eine „weichgespülte“ China-Berichterstattung mit dem Ziel, Zugang in einen zensierten Markt zu erhalten, könne für den deutschen Auslandsrundfunk keine vernünftige Option darstellen. Von Intendant Limbourg erwartet der DJV, dass er auch künftig den Markenkern der Deutschen Welle als einem  staatsunabhängigen, öffentlich-rechtlichen Sender bewahrt, der kritisch-distanziert über autoritäre Regime jeglicher Art berichtet. Die von Limbourg angekündigten Kooperationen mit chinesischen Staatssendern und die Beendigung der Tätigkeit einer China-kritischen Autorin durch die Deutsche Welle würden dem deutschen Auslandssender mehr schaden als nützen. „Ein Kotau vor den Mächtigen in Peking vertrüge sich nicht mit dem Ansehen des Senders als Stimme der Freiheit“, sagte der DJV-Vorsitzende. Referat Presse- und Öffentlichkeitsarbeit: Hendrik Zörner Bei Rückfragen: Tel. 030/72 62 79 20, Fax 030/726 27 92 13

____________

Updates/Related

» Peaceful, constructive journalism, Inquirer (Philippines), Sep 9, 2014
» Protest der Mitarbeiter, ver.di, Sep 5, 2014
____________

Friday, September 12, 2014

HCJB-6050 kHz

For shortwave listeners who wonder where the signal of HCJB‘s shortwave 6050 kHz transmitter from Pichincha  near Quito/Ecuador is: HCJB/Reachbeyond’s German service informed listeners of the German-language Fuer DXer program on August 29/30 that the Ecuadorian station was waiting for spare parts for repairs which were not available within Ecuador and had to be imported from the U.S.

The Fuer-Dxer bulletin was actually broadcast on shortwave – not from Quito, obviously, but on HCJB’s Germany’s mini relay station in Weenermoor, East Frisia, on August 29. Weenermoor is frequently audible across central Europe, on 3995 kHz and 7365 kHz.

____________

Related

“Weiteres Beispiel der Abkehr”, NTT Aktuell, Sept 2014

____________

Wednesday, September 10, 2014

Deutsche Welle Task Plan: “Germany must not fall behind”

According to a press release on Wednesday, Deutsche Welle (DW) director Peter Limbourg handed the broadcasting station’s task plan to Norbert Lammert, president of German federal parliament or Bundestag, on Tuesday. The plan (Aufgabenplanung 2014 – 2017) is both a to-do-list and project description, and a request to parliament to fund the projects it contains. On the DW photo, Limbourg manages to look like Lammert’s rich and benevolent uncle with lots to offer.  The photo was shot by Jan Röhl, a freelance photographer in Berlin, who has made photos for DW every now and then and whose website says that every theme should be photographed in a way that makes the beholder wish to experience the displayed situation or to buy the product (das jeweilige Motiv sollte so fotografiert werden, dass der Betrachter den Wunsch verspürt, die dargestellte Situation zu erleben, das Produkt zu erwerben).

“We want to face up to international competition better. To do that, DW has initiated an ambitious course of reorientation”, the director said during the presentation of DW’s strategy for the coming four years. “The interest among global decision makers and opinion formers in our country continues growing. Especially during international crisis and conflicts, the German positions are sought for. Germany’s medial voice in the world communicates it – multi-medial and in thirty languages.”

„Wir wollen uns dem internationalen Wettbewerb besser stellen. Dazu hat die DW einen ambitionierten Kurs der Neuausrichtung eingeleitet“, sagte der Intendant bei der Überreichung der DW-Strategie für die kommenden vier Jahre. „Das Interesse der globalen Entscheider und Meinungsbildner an unserem Land wächst weiter. Gerade in internationalen Krisen und Konflikten sind die deutschen Positionen gefragt. Deutschlands mediale Stimme in der Welt vermittelt sie – multimedial und in 30 Sprachen.“

To the Bundestag president, Limbourg pointed out the enormous efforts made by other states as they strengthened  their global soft power. Russia, for example was advancing the launch of its foreign television program Russia Today’s German program. China, too, was strengthening its medial foreign representation. With this task plan, “we want to convince German politics that Germany must not fall behind in this field”, the director said.

Gegenüber dem Bundestagspräsidenten wies Limbourg auf die enormen Anstrengungen hin, die andere Staaten zur Stärkung ihrer Soft-power in der Welt unternehmen. So treibe Russland den Start eines deutschsprachigen Programms seines Auslandsfernsehens Russia Today voran. Auch China baue seine mediale Außenrepräsentanz aus. Mit der jetzt vorgelegten Aufgabenplanung „wollen wir die deutsche Politik überzeugen, dass Deutschland hier nicht ins Hintertreffen geraten darf“, so der Intendant.

Bundestag President Lammert said: “During these times of current crises, Deutsche Welle fulfills the growingly important task to inform impartially and to explain things. The German program of Deutsche Welle should continue to play an important role.

Bundestagspräsident Norbert Lammert sagte: „Gerade in diesen Zeiten aktueller Krisen erfüllt die Deutsche Welle die immer wichtiger werdende Aufgabe, objektiv zu informieren und aufzuklären. Dabei sollte das deutsche Programm der Deutschen Welle weiterhin eine wichtige Rolle spielen.“

The German program should continue to play an important role. Hear, hear.

Either way, the press release points out that English is meant to become the “flagship” (of DW content, apparently). The focus on English isn’t new, nor is the stated requirement that all content would be planned consistently multi-medially, and interlocked with each other. Interaction with global decisionmakers (“globale Entscheider”) and participants in the formation of political opinion (“Teilnehmer an der politischen Meinungsbildung”), not least by means of “social media” is also emphasized.

Parliament President Lammert should be careful what he wishes for. If German programs should indeed continue to play an important role at DW, chances are that the German language will be savaged by dead sheep. The Germish used in the press release sounds like a washing powder commercial – only less succinct.

Persil washes whiter.

____________

Related

If Congress will pay, July 5, 2012
Trying to Pigeonhole, Feb 19, 2012
Opinion Leaders, May 20, 2011

____________

Tuesday, September 9, 2014

Deutsche Welle enters “Dialog” with Chinese Media, Yu Jie boycotts Broadcaster

The International Federation of Journalists (IFJ) reports the dismissal of Deutsche Welle Chinese department editor Su Yutong in a Press Freedom in China Campaign Bulletin for the month of September (see item no. 7 there). Su denies that DW managers had issued a warning or claimed that she had violated any internal rules.

Also according to IFJ, DW’s Director General Peter Limbourg visited Wang Gengnian, Director of China Central Television International Channel, on August 28 [or August 27, local time]. Wang Gengnian is, in fact, director of China Radio International (CRI), rather than of CCTV.

A broad majority within Deutsche Welle broadcasting commission (Rundfunkrat) supports director Limbourg’s reform process, DW spokesman Johannes Hoffmann wrote in a press release in German, on Monday. Limbourg had reported to the commission on Friday, concerning initial measures to implement DW’s Aufgabenplanung (task plan). Aufgabenplanung is described by this commenter (January 2012) as the paper that requests DW’s budget from German federal parliament. The commission had, in particular, welcomed Limbourg’s talks with Chinese broadcasters about possible cooperation, acording to the press release. The primary objective of the meetings had been to get to know each other better. There was only little common ground (kleine Schnittmengen) with Chinese media, but what was there ought to be used to enter a dialog, the press release quotes Limbourg.

Even earlier, on Friday, Hoffmann had published a press release in English, with details about Limbourg’s Chinese interlocutors:

From August 27 to 29, 2014, Limbourg met in the Chinese capital with, among others, the vice president of the state-run China Central Television (CCTV) as well as the presidents of the state educational broadcaster, China Education Television (CETV) and CCTV’s nationwide digital platform (CDP). Talks with the director general of China Radio International were also on the agenda.

Limbourg said the goal was “to present the journalistic offerings of Germany’s international broadcaster and to examine possibilities for an extended cooperation.” He said the discussions took place in “a good atmosphere and were very constructive.”

According to the Friday release,

A contract was signed with the cultural broadcaster SHTV, for the sale of more than 100 hours of DW Transtel programs. The cooperation will be expanded through a Chinese edition of DW’s weekly cultural magazine Arts.21. CDP will continue to broadcast the Chinese adaptation of DW’s lifestyle magazine Euromaxx for another three years. The program is available in 140 million Chinese households, via the Chinese World Geographic Channel, and is also accessible as video-on-demand at http://www.tv.cn.

On Thursday, Limbourg had spoken at the 5th Sino-German Media Forum of the Robert Bosch Foundation. The Robert Bosch Stiftung is frequently among the sponsors of harmonious east-western meetings.

Limbourg’s salesman-like approach isn’t welcomed everywhere in the German press (as far as the press pays attention at all). Michael Hanfeld of Frankfurter Allgemeine Zeitung (FAZ) wrote in an article published online on Saturday that Limbourg’s cooperations raise lots of questions. And as far as Frank Sieren‘s DW column of June 4 is concerned – the trigger for the Su Yutong incident [si je puis m'exprimer ainsi - JR] -, Hanfeld’s criticism comes across as somewhat resigned:

When reading Sieren’s articles more closely, an attitude becomes apparent that may suit a so-called business paper, but one that Germany’s foreign broadcaster cannot afford: the principle of let bygones be bygones, and keep focused on business.

Liest man Frank Sierens Beiträge genauer, offenbart sich eine Haltung, die vielleicht zu einer sogenannten Wirtschaftszeitung passt, die sich der deutsche Auslandsrundfunk aber nicht leisten darf: das Prinzip Schwamm drüber und immer schön an die Wirtschaftsbeziehungen denken.

While DW didn’t employ a permanent monitor to evaluate the Chinese department’s work anymore – Limbourg reportedly ended the practice several months ago -, occasional evaluations by an external expert were still an option, Hanfeld quotes DW. Hanfeld’s suggestion: try Chang Ping, who countered Sieren’s June-4 column with columns of his own, also published by DW. Or Su Yutong, who had asked Limbourg in an open letter to meet with Gao Yu too, while in China.

It probably won’t happen. In an apparently somewhat miffed DW statement requested by Hanfeld or FAZ, concerning Su’s open letter, no proposals from Su Yutong are needed to make sure that the DW director would advocate freedom of the press, freedom of information or freedom of opinion.

Yu Jie (余杰) on the other hand, who published China’s Best Actor in 2010,  a book about former Chinese chief state councillor Wen Jiabao which had been broadcast by DW Chinese as an audio series, doesn’t think he needs DW anymore. In the September issue of Open Magazine (开放杂志, Hong Kong), Yu wrote that

As a dissident against CCP tyranny, I’m proud of my identity. I hereby declare that from now on, I will boycott Deutsche Welle. I won’t have interviews with them anymore, won’t listen to their programs anymore, won’t browse their website anymore – unless Deutsche Welle returns to the correct path [and no longer takes the ways of the Fifty-Cent-Party?], and restores Su Yutong to her job.

作为一名反抗中共暴政的异议人士,我为自己的这一身份而感到光荣。我也在此宣佈,从现在开始抵制德国之声,不再接受德国之声的访问,不再收听德国之声的广播节目,不再流览德国之声的网站——除非德国之声回归正道,不再是洋五毛当政,并恢复苏雨桐的职位。

In February – and therefore long before the Su Yutong incident -, Alina Fichter, an editor with German weekly Die Zeit , suggested in an article about Deutsche Welle TV that Limbourg’s ambitions to make DW “competitive”, and a provider of programs for “urban decisionmakers”, was not in line with the task of a publicly-owned broadcaster.

What makes these institutions [DW, but also the BBC] special is that they don’t need to earn money in the advertising markets, but rather need to convince us – those who pay for their funding – that they are legitimate [in what they are doing]. Legitimacy doesn’t stem from their viewing rate, but from the quality of their content.Das Besondere an diesen Anstalten ist, dass sie kein Geld auf den Werbemärkten verdienen müssen, aber dafür die Zahlenden – also uns – von ihrer Legitimität überzeugen sollten. Diese erwächst nicht aus der Höhe ihrer Quoten, sondern aus der Qualität ihrer Inhalte.

That a “broad majority” among the broadcasting commission supports the director seems to indicate that not every commission member does. But apparently, public debates about the course of the public broadcaster are deemed undesirable.

____________

Related

» Pendulum swings back, Aug 27, 2014
» Ask your Ancestors, SCMP, June 16, 2014
» Trivial matter, Jan 23, 2012
» Yu Jie’s sudden flight, Jan 13, 2012
» Negotiations with Politics, Dec 26, 2011
» Be more Xinhua, Oct 10, 2009
____________

Updates

» Media boast distinctive advantage, CNS, Sept 5, 2014

____________

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 40 other followers