Archive for ‘music’

Saturday, March 10, 2012

Public Diplomacy: Teaching without Saying Anything

-

We really have to pay tribute to Willis Conover, because later, I found out that he had to really fight for the integrity of his program, for the pureness of it. And also later I found out that there were many, many occasions when someone tried to push into his programs what he didn’t consider jazz, what’s not up to the standard. And only then I realized, Jesus, if not for Willis Conover, we would probably have been listening to some nonsense …

Valery Ponomarev, a jazz messenger from Russia, quoted in a Lincoln Center documentary – podcast here (published 3/6/12); a directory of all podcasts here.

-

是以圣人处无为之事,
行不言之教。
万物作焉而不辞。
生而不有,为而不恃,
功成而弗居。
夫唯弗居,
是以不去。
Therefore the Master
acts without doing anything
and teaches without saying anything.
Things arise and she lets them come;
things disappear and she lets them go.
She has but doesn’t possess,
acts but doesn’t expect.
When her work is done, she forgets it.
That is why it lasts forever.

____________

Related

» Deutsche Welle Link Collection, Febr 3, 2012
» Noise doesn’t spell Strength, April 7, 2010
» Inherited records, Sign & Sight, Aug 15, 2007

Monday, January 23, 2012

Zhidao.Baidu: Why do all German Stars sing in English?

-

Q: Why do all German stars sing in English?

Q: 为什么德国都唱英文歌 难道它们歧视母语么..
2011-7-10 22:38

A: It’s because Germany’s cultural attractiveness doesn’t work, and they therefore have to do it this way. The key is that at the top, they don’t attach much importance to cultural development, and a long-term deficit exists there. One can’t blame individual stars; this deficit began long before they were born, and they can’t reverse that individually. However, for Germans to sing in English isn’t as much a loss of face as for Chinese; and Germans can actually argue to be of common origins with the English language. That’s not the case between China and English at all, but in the charts, many themes are in English, or the lyrics contain a lot of English language.

A (热心网友):
因为德国的文化吸引力已经不行了,只好靠这种走捷径的办法。关键是首脑不重视文化建设,长期亏空,不能怪个别明星,这种亏空在他们出生之前很多年就开始了,不是他们个人能扭转的。不过德国唱英文总没有中国唱英文丢脸,毕竟德国可以辩解说跟英文有渊源。中国跟英文八竿子打不着,可是流行榜单上用英文起题目,或者歌词含大量英文的很多
2011-7-12 05:54

-

Da, da, da…


-

Trio, 1982
-

Monday, May 9, 2011

Si je Puis m’exprimer Ainsi…

And now for something completely different – yesterday was the 108th birthday of Fernand Contandin, aka Fernandel. Yesterday would have been his 108th birthday.

Le visage ne va pas avec la voix, mais si seulement je pourrais m’exprimer ainsi. They don’t make such guys at American Hero.

One of his movies was Topazewritten and directed by Marcel Pagnol.

Sunday, March 20, 2011

Tibetan Updates, Info and Questions

The Geneva Summit for Human Rights, Tolerance and Democracy was apparently a reaction to the United Nations-sponsored Durban Conference in 2009. But it has since become a regular event.

On March 15 this year, Dechen Pemba, possibly most widely known for having been expelled from China in summer 2008 for “splittist activities”, gave a talk there. She described her stay in China from 2006 to 2008, travels to Tibet, and her learning the Chinese language at the Minzu University of China in Beijing. She gave a short account of developments in Tibet since 2008, including some information about a non-violent initiative for strategic nonviolent resistance called Lhakar.

Adam Cathcart‘s blog hosts a guest post by Kristiana Henderson of Pacific Lutheran University (Tacoma, WA), with questions about a supposed invisible, or not so invisible, Chinese hand in Tibetan everyday culture, and yet more questions about a specific video.

I have no idea myself, but maybe someone can add some info there.

____________

Related
“Cold and Detached Gloating”, March 18, 2011
UN “Racism Conference” – Cui Bono, Tai De, March 14, 2009

Thursday, December 30, 2010

Obituary: Roberto Alfonso Farrell, 1949 – 2010

This video demonstrates what Boney M‘s short operas usually looked and sounded like.

Our sports teacher was their biggest fan. We were obliged to do Aerobic dances to the Daddy-Cool song in elementary school. We coped.

One of the band’s four singers (and frontman) was Roberto Alfonso Farrell, better known as Bobby Farrell. He probably wasn’t really a singer. The band’s producer Frank Farian is said to have lent him his voice. In the 1970s, that spelled innovation. In later decades, it was considered shanzhai.

Farrell performed in St. Petersburg on Wednesday night, despite feeling unwell. During the past year, an ambulance had frequently been called after his shows, as he had cardiac problems, VoR quotes RIA Novosti.  He was found dead on Thursday morning.

Thursday, July 22, 2010

Eduard Khil: Words Wanted

Eduard Khil wants your lyrics. Anything that’s better than

“I’m riding my stallion on a prairie, so-and-so mustang, and my beloved Mary is thousand miles away knitting a stocking for me”,

and something that would be compatible with this tune.

Not  necessarily for the whole song – one verse or a couplet will do.

Khil either didn’t like those lyrics, back in 1976, or he didn’t like the author of those lyrics at the time, or maybe it was because the text was to “western” to make it on Soviet television then. Whatever.

The Voice of Russia collects all the librettos by email, trololo@ruvr.ru.

Update
Closing date: August 15, 2010

Saturday, May 29, 2010

I’ve never been clever…

… because need it never.

This is probably the only piece of real music they’ll hear on the Grand Prix d’Eurovision in Oslo tonight.

Sunday, November 29, 2009

Good Ganbu’s Friday Nights

Exhilarating Nights in the Opera

Exhilarating Nights in the Opera

Comrades:

I know that you have become somewhat decadent and politically unconscious, and that worries me. Us old Ganbus are old and unflinching revolutionaries who will never forget the bitter past and the crimes of the imperialists, and you should listen to our experience.

On Friday night, my Lao Po and I went to the China Grand Theater (北京中国剧院) and watched an excellent performance by the Korean People’s Army Concert Troupe (朝鲜人民军协奏团) there. We saw and listened to a carefully prepared version of The Image of the Hero (英雄的形象), the anthem of the Chinese People’s Liberation Army (中国人民解放军军歌), and other Chinese and Korean songs and dances which aroused our enthusiastic applause. It showed how our two nations, hand in hand, shoulder to shoulder and side by side, wish to build a beautiful future together. Chinese folk song “Reed Flower” (芦花) and the dance “Our Friendship is Everlasting” (我们的友谊万古长青) were also very impressive.

Dancing Me and My Heavy Machine Gun (舞蹈《我的重机枪》)

But of course, the most impressive one was “My Heavy Machine Gun”, full of revolutionary spirit and ecstasy! Magnificent!

So, Comrades, my recommendation is that you should go to these international performances frequently. Also very recommendable of course are the Dance Troupe of the General Political Department of the People’s Liberation Army (人民解放军总政治部歌舞团, the long name of which implies long, enjoyable evenings in the opera) and, if you are really so much into Western stuff, try the Alexander Red-Flag Song and Dance Troupe of the Russian Armed Forces (亚历山大红旗歌舞团). I’m sure they will be back soon, although they already performed here in China this year, on the occasion of the 60th Anniversary of China-Russia Diplomatic Ties. Their history is also very glorious. It’s just that the Russians are not so reliable friends of the Chinese people as the Koreans.

Our friendship with the People of Korea, on the other hand, Is Forever!

Exhilarated Greetings:

Hao Ganbu

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 27 other followers