Archive for ‘blogging’

Friday, March 7, 2014

No Comment, if Facebook is Required

Dear Bloggers,

or those of you who would like to read foreign comments under their posts:

it’s not that I wouldn’t want to comment on your blogs. But if a facebook profile is required, or if I have to register with some “discuss” software, or whatever, it doesn’t seem worth the hassle. There are bloggers who are not active on facebook, and I’m one of them.

Just make sure that a name and a url (or a mailbox) will be all that is required to leave a comment.

This hunter probably spends most of his days in an office

This hunter probably spends most of his days in an office

Tuesday, February 18, 2014

The Annual Blog Summary: Thousands of Miles to Cover (if you want to)

WordPress offers an annual report for 2013 to each individual blogger, with individual statistics. As the previous summary for 2012, too, the 2013 summary for JR’s China blog is upbeat. And it handsomely ignores an interesting fact: this blog has seen the second traffic decline in two consecutive years. That’s what my actual WP dashboard tells me, and it’s useful information indeed. It helps me to think about what makes me write, and what makes others read.

Reflecting on the statistics, I understand that my entries haven’t necessarily become less interesting. I’ve posted less frequently, of course. But that’s probably not the only reason fort he decline. The decline in stats began in 2012, and it didn’t come with a decline in blogging activity. A rough estimate, based on my drafts on my computer,  suggests that there were 252 new posts in 2011 and 275 new posts in 2012.

There’s a number of factors that, maybe, drove this blog before 2012, and that abated somewhere in the second half of 2011, or the first half of 2012.

One is the general trend. Microblogging has, in many bloggers‘ lives, replaced actual blogging. Facebook may be another alternative to blogging (even if one I’d never consider myself).

My own writing may be a factor, too. To rate the quality of someone’s writing, or the appeal of it to readers, is difficult when it’s actually your own writing. I’m not trying to be my own critic now. But there’s one thing I can easily discern. Before 2012, I wrote about China and human rights, and made fun of the CCP. It was simple argumentative technology, and it was easy reading. From 2012, I turned to a more “researching” or “deliberative” kind of blogging. There’s probably a post to mark the turn: JR turns to science.

It’s never become real science, I guess, but it did become more about translation and analysis. This started in December 2011, the timing of that post basically corresponds with my memory.

The topic that made me change my blogging approach – not completely, but gradually first, and then to quite a degree – was the Zhang Danhong incident in 2008, and the case of four Deutsche Welle employees who were sacked in 2010/2011. My own situation had changed, too. After having lived in China for a number of years, I had returned to Germany – probably for good. I can’t imagine living in China for another number of years. The people and things that matter most to me are now here.

That doesn’t make China less fascinating to me. But my perspective has shifted. It’s where China has an impact on life in Germany, and the other way round, what interests me most.

Many different worlds

Are you covering this?

In a way, that seems to have the potential of a pretty global topic – there are “thousands of miles” where one country, or one civilization, overlaps with another. But these are, seemingly anyway, rather unspectacular seams around the globe. They usually go as unnoticed by the public as does Chinese economic involvement in Africa or Latin America. Jeremy Goldkorn bemoaned the state of the South African media in 2010: even if a foreign country becomes your new number one trading partner, you may not notice it  at all.

The challenge for the press would be to start digging on those sites, along those global borders and seams around the globe – in a way that people want to read. The challenge for a blogger may be pretty much the same.

But to react to this (supposed) demand would require much more of my time, and a willingness to become more „public“ on the internet, as a person. And it would be an experiment which still wouldn’t necessarily lead to a bigger impact.

After all, these reflections are only about what I think people would be interested in. Many bloggers – and many news people and entertainers – believe they know what people actually want to see most. And in most cases, their beliefs are probably wrong.

But if I were a press pro (with a generous boss), I’d probably give it a try. And yes, a bit of curiosity remains: how would it work out?

Wednesday, February 12, 2014

A Petition for the Release of Ilham Tohti

Ilham Tohti, an ethnic-Uyghur Chinese economist based in Beijing, was taken from his Beijing home by several police officers on January 15, under suspicion of breaking the law. His whereabouts appear to be unknown.

Tohti had been arrested before, in 2009, reportedly for having written critically about government policies toward the Uighurs. He was apparently released in August the same year.

Tsering Woeser has posted » a petition, drafted by her husband Wang Lixiong. According to the post, 1,801 signatures from 42 countries were collected by 20:00 hours Beijing time on Tuesday. The post includes an English translation of the petition.

____________

Related

» About Nur Bekri, March 2009

____________

Thursday, October 17, 2013

This Week in Pictures

-

autumn_leaves

-

chalk_forest_ground_acid_rain

-

ferris_wheel

-

barn

-

Friday, August 23, 2013

Bo Xilai Trial: “Party Resolved, Nobody above the Law”

The following is a translation of a Xinhua newsagency account of Bo Xilai‘s first day in court, on Thursday. Probably because of the judicial nature of the article, I found it quite complicated. Objections and advice to improve the translation will be welcome.

Like many (online) papers and websites, Huanqiu Shibao carried the Xinhua account.

Xinhua Net, Jinan, August 22 (reporters Huo Xiaoguang, Yang Weihan). The intermediate people’s court in Jinan, Shandong province, heard the case of Bo Xilai bribery, corruption, and abuse of authority. Bo Xilai is standing trial. Witnesses appeared in court and gave testimony. Close relatives of the defendant, National People’s Congress delegates, Chinese People’s Political Consultative Conference members, media journalists and members of the masses from all walks of life – more than one-hundred overall – were sitting in and following the trial.

新华网济南8月22日电(记者霍小光、杨维汉)山东省济南市中级人民法院22日一审公开开庭审理被告人薄熙来受贿、贪污、滥用职权一案。薄熙来出庭受审。相关证人出庭作证。被告人亲属、人大代表、政协委员、媒体记者及各界群众一百余人旁听了庭审。

At 8:43, presiding judge, vice president Wang Xuguang of Jinan intermediate people’s court, struck the gavel and opened the hearing.

8时43分,审判长、济南市中级人民法院副院长王旭光敲响法槌,宣布开庭。

The prosecutor read out the indictment. The indictment reads: From 1999 to 2012, Bo Xilai used his offices as Dalian mayor, Dalian municipal party secretary, Liaoning provincial governor, minister of commerce and other offices to obtain property amounting to more than 21,790,000 Yuan RMB directly or through his wife Gu Kailai and his son Gu Guagua, after accepting requests from  Dalian International Development Company general manager Tang Xiaolin (case handled separately), Dalian Shide Group Ltd. chairman Xu Ming (case handled separately) to help their companies or them individually with applying for car import quotas, reporting petrochemical project(s). The amount(s) was/were particularly big in 2002, when Bo Xilai made use of his office as Liaoning provincial governor and, together with others, embezzled Dalian city funds of 5,000,000 Yuan, and in January and February 2012, when Bo Xilai, as Chongqing municipal CCP secretary, violated regulations to obstruct investigations concerning Bo Gu Kailai’s intentional homicide, before and after the defection of deputy mayor Wang Lijun, approving the false public information that Wang Lijun “was on vacation and receiving treatment” and other ways of abusing authority. His behavior was a major cause in making it impossible to handle the above case timely in accordance with the law, and in the defection of Wang Lijun. This created a particularly abominable effect on society, major losses for the country’s and the people’s interests, under particularly serious circumstances. The prosecutor believes Bo Xilai should be prosecuted [on the basis of] crime of accepting bribes, crime of corruption, and crime of abuse of authority.

公诉人宣读起诉书。起诉书指控:1999年至2012年间,薄熙来利用担任大连市人民政 府市长、中共大连市委书记、辽宁省人民政府省长、商务部部长等职务便利,接受大连国际发展有限公司总经理唐肖林(另案处理)、大连实德集团有限公司董事长 徐明(另案处理)的请托,为相关单位和个人在申请进口汽车配额、申报石化项目等事项上提供帮助,直接或者通过其妻薄谷开来、其子薄瓜瓜收受上述二人给予的 财物共计折合人民币2179万余元,数额特别巨大;2002年,薄熙来担任辽宁省人民政府省长期间,利用职务便利,伙同他人侵吞大连市人民政府公款人民币 500万元,数额巨大;2012年1月至2月,薄熙来作为中共重庆市委书记,在有关人员揭发薄谷开来涉嫌故意杀人及时任重庆市人民政府副市长王立军叛逃前 后,违反规定实施了阻碍对薄谷开来涉嫌故意杀人案重新调查、批准对外发布王立军接受“休假式治疗”的虚假消息等一系列滥用职权行为,其行为是导致上述案件 不能及时依法查处和王立军叛逃事件发生的重要原因,并造成了特别恶劣的社会影响,致使国家和人民利益遭受重大损失,情节特别严重。公诉人认为,对薄熙来应 以受贿罪、贪污罪、滥用职权罪追究刑事责任。

Bo Xilai denied the indictment charges, made a statement and denied the charges. The court investigated the charges. Prosecutors and defenders respectively questioned the defendant, and cross-examined Dalian Shide Group Ltd. chairman Xu Ming [who attended] as a witness. The prosecutors showed evidence, testimonies, used evidence such as audio and video recordings, and prosecutors and defenders carried out ample evidence. The court put forward all permissions for Bo Xilai to to speak and to file motions.

在审判长主持下,被告人薄熙来对起诉书指控的受贿犯罪事实进行了陈述,并否认了指控。法庭就起诉指控薄熙来受 贿的事实进行了法庭调查。公诉人、辩护人分别讯(询)问了被告人,并对出庭作证的证人大连实德集团有限公司董事长徐明进行了交叉询问。公诉人当庭出示了书 证、证人证言、询问证人同步录音录像等有关证据,控辩双方进行了充分质证。法庭对薄熙来当庭提出的所有发言申请均予以准许。被告人及其辩护人充分发表了意 见。

The defendant, Bo Xilai, was emotionally stable in the court proceedings, his physical condition was normal. There was order among those sitting in and following the hearings.

被告人薄熙来在庭审过程中情绪稳定,身体状况正常。法庭旁听秩序井然。

At about six p.m., the presiding judge announced an adjournment, and the continuation of the hearings on August 23.

下午6时许,审判长宣布休庭,23日继续开庭审理。

During the trial, Jinan intermediate people’s court’s official microblog channel [Weibo] covered the trial. After the morning session and the afternoon session, Jinan intermediate people’s court spokesman [or spokespeople] reported to the media.

庭审期间,济南市中级人民法院官方微博对庭审情况及时作了播报。22日上午和下午休庭后,济南市中级人民法院新闻发言人向媒体通报了庭审有关情况。

According to the emoticons underneath, eleven reading voters are “frightened”, 37 are “angry”, 573 are “saddened”, three are “moved”, 28 “delighted”, none are “happy”, sixteen are “bored”, and 145 pushed the “ridiculous” button.

Huanqiu Shibao itself published an article today (Friday) that focuses on how the public follows the hearings, with an emphasis on international media: “Bo Xilai’s appearance in court attracts international attention” (薄熙来出庭受审引国际关注).

The BBC reported that Jinan people’s intermediate court’s offical microblog channel provided timely coverage. From the announcement of the trial and access provided to the audience, to the verification of the defendant’s identity, every step [in the proceedings] was published on the microblog.

英国广播公司报道说,济南市中级人民法院官方微博对庭审情况及时作了播报。从预告案件以及旁听人员入场到核实被告人身份等,每一步都有微博发布。

Agence France-Presse (opening time of the hearings) and Singapore’s Lianhe Morning Post (orderly public listening to the proceedings), Hong Kong’s Ta Kung Pao online and WenWei Po  are also quoted – none, however, with news or commentary that would add information to that provided by Xinhua (see first translation).

Two Russian sources get the last word in Huanqiu’s press review:

Russian newspaper “Independent” says that China’s trial of Bo Xilai shows that  nobody can put himself above the law. Any criminal at any level will be punished. Russian “Information” website says that the trial clearly shows the CCP’s determination to fight against corruption.

俄罗斯《独立报》称,中国审判薄熙来表明,任何人都不能将自己凌驾于法律之上,任何级别的犯罪分子都将受到惩罚。俄“消息”网站则称,审判清晰表明中共进行反腐斗争的决心。

According to the emoticons, 34 (emote-voting) readers are “frightened”, 52 are “angry”, 392 “saddened”, eleven are “moved”, 45 “delighted”, seven “happy”, 58 “bored”, and 1409 appear to find the article, the topic, situation, or else, “ridiculous”.

Xinwen Lianbo, China’s main evening news broadcast, apparently carried no news about the trial on Thursday, but an (apparently) unrelated one about cleaning the internet of “rumors”.

____________

Related

» Trial resumes, CNN, Aug 23, 2013

____________

Updates/Related

» Press verdicts, BBC, Aug 23, 2013
» Censorship instructions, China Digital Times, August 22, 2013

____________

Friday, August 16, 2013

Song Luzheng on Democracy: “Idle Masses indulging in a Life of Pleasure and Comfort”

Song Luzheng (宋鲁郑) is a journalist and (semi-)official living in France. The following are excerpts from an article published by Guanchazhe, a Shanghai-based website, on Thursday, and republished by the nationalist Huanqiu Shibao (online), also on Thursday. The article also appears on his regular blog.

Quotes made by Song Luzheng within the excerpts and translations underneath are my translations from Chinese to English. The wordings of the actual English-language originals (including book titles) by Niall Ferguson and Thomas Friedman may be different.

Main Link: The Tragedy of the Egyptian Raids confirm, once again, the Predicament of Democracy (埃及清场悲剧再次验证民主困境)

The bloody way in which the Egyptian military cracked down on the Morsi supporters has shocked the world. One after another, European countries condemned the “big terrorist massacre”, but Kerry, the secretary of state in charge of America’s diplomacy, of the world’s most developed democracy, with a surprising smile on his face on a press conference, didn’t condemn the military massacre in the least, and only uttered  that this was “deplorable”, that “violence was no solution and only brought about more instability and economic disaster” (but who used violence? The protesters?). Also, the only “sanction” the Obama administration imposes is “the military exercises with Egypt may be cancelled”. This is completely different from condemning the situation in Syria and taking action. Apparently, public intellectuals under American influence, abroad and at home, are in a hurry to stand on the side of the military which massacres peaceful Egyptian citizens.

埃及军方如此残酷的血腥镇压穆尔西的支持者, 举世震惊。欧洲各国纷纷表态谴责这起“恐怖大屠杀”,而世界上最发达的民主国家美国,其主管外交的国务卿克里竟然笑容满面地出席记者会,对埃及军方主导的 大屠杀毫无谴责,仅仅说了一句“悲惨的”,并不痛不痒地说“暴力不是解决方案,通向暴力的道路只能带来更大的不稳定、经济灾难”(但谁在使用暴力?抗议者 吗?)。与此同时,奥巴马政府的官员提出的唯一“制裁”措施竟然是:“可能取消与埃及的军事演习”。这和美国谴责叙利亚的态度和采取的行动完全不同。看 来,受美国影响,海内外的不少公知们很快也要站在屠杀埃及平民的军方一边了。

Most of today’s developed countries, with the exception of Britain, went through times of destruction, writes Song, and adds:

In fact, China went through a similar experience, only at a higher cost. This was the Republic of China, founded in 1912. Simply-put, the Republic of China didn’t bring China independence, nor did it bring China unity, let alone an era of strength, prosperity and dignity. In its short 37 years, the economy went into bancruptcy, there was warlordism, large-scale civil war, invasions by foreign enemies, territorial disintegration, corruption from the top to the bottom etc., and until it [the ROC] withdraw from the stage of history, China had almost reached the status of a savage nation. Life expectancy was at 35 years, illiteracy up to 80 percent. The only time in several thousands of years that China fell behind India was at that time. Not even the Cultural Revolution managed to do that. China at the end of the Qing dynasty faced three challenges: extreme poverty and weakness and encirclement by big powers, national disintegration, and military split by warlordism, and the Republic of China not only failed to provide solutions, but worsened even further. If one says that the Qing dynasty was a big collapsing building, the Republic of China not only failed to work on the Qing dynasty’s foundations, but even lost that foundation. It was at that time that Outer Mongolia was lost without a war, as the first territory in China’s history.

其实中国自己也曾有过类似的经历,只是代价更为不菲。这就是 1912年建立的中华民国。简言之中华民国是一个既没有带给中国独立、也没有带来统一,更没有带来富强与尊严的时代。在其短短的三十七年间,经济陷入破 产,军阀混战,大规模的内战,外敌入侵,国土分裂,从上到下的完全腐败,等到它退出历史舞台的时候,中国已几乎到了“蛮荒亡国”的地步:人均寿命不足35 岁,文盲高达80%。中国几千年唯一一次落后于印度就在此时,甚至文革都未能做到一点。清末中国面临的三大挑战:极端的贫困和积弱不振、列强环伺的生存危 机、国家的分裂和军队的军阀化,中华民国不但一个都没有解决,反而更加恶化。如果说清朝是倒塌的大厦,中华民国则不但连清理地基的工作都未能做到,而且把 地基都丢掉了。外蒙古也就是这个时期,成为中国历史上首个不是因为战败而丧失的领土。

Although a high price for democratic transition was a historical law [anyway], there were still more special factors at work in Egypt, according to Song: it was particularly poor, it was under the impact of the global economic crisis and of revolution at home, an unemployment rate of 31 percent (only nine percent before the revolution), and adding to that, illiteracy was at 27 percent, with female illiteracy at 69 percent.  A well-performing democracy needed an economic base and universal education. Lacking secularism in the Islamic world is also cited as a factor.

Also, some Muslim societies have long lacked a spirit of compromise and tolerance. This national character displays itself in a firm position and no concessions. This led to a situation where, when a ruler [Muarak] made concessions, prepared to move toward democracy, the country missed out on this top-down transition model which would have come at rather low costs, and even after a democratic success, and used extreme methods to solve conflicts. This happened both in Tunisia and in Egypt. When Muarak announced that he wouldn’t stay in office for another term and that his sons wouldn’t participate in elections, and that after his current term, there would be comprehensive, free and fair elections, the masses rejected this. As a result, power was transferred to the military, thus extending the transition period.  And after one year of rule by Morsi, the first president elected by the people was pushed off the stage by another street revolution, causing nation-wide confrontation and resulting in an unprecedented bloody tragedy. This kind of lack of compromise has already strangled Egypt’s democracy in its cradle. History shows again and again that what is born in a pool of blood is only violent, not democratic.

再者,有些穆斯林社会长期缺乏妥协和宽容精神,这种国民性在革命时可以表现 为立场坚决,绝不退步。却也造成当执政者做出让步,准备走向民主时,国家错过从上而下的、代价较低的转型模式,甚至在民主成功之后,采用极端手段来解决冲 突。这一幕在突尼斯和埃及都反复上演。当穆巴拉克宣布不再连任、自己的儿子也不参选、任期届满之后即进行全面、自由、公正的选举时,却被民众拒绝了。结果 权力被交给军方,大大延长了过渡期。随后又在穆尔西执政一年后,再次以街头革命的方式,将首位民选总统赶下台,造成全国性的对抗,终至演变成空前的血腥悲 剧。实际上,这种不妥协,已经把埃及的民主扼杀在摇篮中。历史已经一而再地证明,在血泊中诞生的只有暴力,而不是民主。

Revolutions like these were most likely to happen in demographically young countries, Song continues. Japanese media had pointed out that therefore, a revolution was unlikely to happen in a country like China, which was older on average, and with only one child per family.

The West itself was equally in trouble, writes Song, enumerating the share of respective national debt as a share of GDP. All of those shares were above the internationally accepted warning line of 60 percent.

The trouble was that democratic systems were based on the expectation that the people were perfect, and wouldn’t allow abuse. Unreasonable public expectations made politicians accept even unreasonable demands:

By using the ballot box in this Western system, people can force politicians to accept unreasonable and even perfectly unreasonable demands. Today’s Western debts come from deficit spending [今天西方国家普遍出现的债台高筑寅吃卯粮], high levels of welfare are hard to sustain and impossible to reform, the masses idly indulge in a life of pleasure and comfort, and falling competitiveness and falling economic growth have their sources here.

西方危机的深层根源就在于它实行的一人一票的民主制度。当今民主制度有一个理论假想:政府是应有 之恶,要进行限权,但对人民却又认为是道德完美、能够做到绝对正确。事实上,人民的全体和个体的人民一样,都有先天性的人性缺憾,比如好逸恶劳贪得无厌、 目光短浅急功近利等等。而任何权力包括民权没有限制都会被滥用。于是在西方这种制度模式下,民众可以通过选票迫使政治人物接受并非理性、甚至完全不合理的 诉求。今天西方国家普遍出现的债台高筑寅吃卯粮、高福利难以为继却无法改革、民众日益懒惰贪图享乐、竞争力下降经济增长乏力的根源就在于此。

When it is said that traditionally socialist countries with absolute public ownership of means of production (and economic equality) has proven a failed utopia, the failure of Western democratic societies as another big Utopia with absolute equality (one man, one vote) is now also being proven.

如果说过去传统社会主义国家生产资料的绝对公有制(即经济上均贫富)是人类已经证明失败的乌托邦,那么西方民主社会另一大乌托邦即政治权力的绝对平等(一人一票)的失败也正在被历史所验证。

Song mentions the role of Wall Street’s five largest investment banks in the 2008 U.S. elections:

While collusion between officialdom and business in China still requires secrecy, it happens in broad daylight in the West.

由于西方的民主制度法必须通过选举,而选举成本堪称天文数字,这又给了资本介入的契机。我们知道2008年华尔街五大投行全军覆灭,但高盛集团的政治献金仍然高达数亿美元(如果说中国官商勾结还需要遮遮掩掩,在西方则是光天化日)。

Apparently based on the bestseller “This Town”, Song details his statement about democracy.

This book’s grim conclusion is this: transactions between power and money has become a thorough procedure. America has become exactly the way of the Roman empire in its late stage, before its collapse: Systematic political corruption, evil action as the usual practice, and legal offense in vogue.

这本书得出的冷酷结论是:权钱交易已经彻底地程序化。美国正如罗马帝国崩溃前的末期:制度化的政治腐败,作恶成了惯例,违法成了时髦。

[...]

In the face of the crisis of Western democracy, more and more scholars are waking up. Niall Ferguson, one of the West’s most renowned and influential historians, called “one of the world’s 100 most influential people” by “Time”, wrote -  after writing “Money and Power” and “Civilizaton” – about “The Western Civilization’s four Black Boxes”. In this book he argues that questions about the decline of the West lies in the degeneration of the institutions. Representational government, free markets, the rule of law, and civil society were once western Europe’s and North America’s four pillars, but are now in decay. The root lies in the irresponsibility to which the voting people have turned, living at the costs of future generations.

面对西方民主的危机,越来越多的学者开始醒悟。当代西方声誉最高、影 响力最大的历史学者,被《时代》周刊称为“影响世界的100人”之一的尼尔·弗格森,在《金钱与权力》、《文明》后,又推出一本新作:《西方文明的4个黑 盒子》,在这本书中,他认为西方衰落的答案就在西方的建制正在退化。代议政体、自由市场、法治、公民社会,曾是西欧、北美社会的四大支柱,但在今天这些建 制已败坏变质。根源则在于作为选民的人民变得不负责任,使一代选民得以在牺牲未来数代人利益下过日子。

This is also why the “New York Times’” columnist Thomas Friedman, in his new book “[The World is] Hot, Flat, and Crowded”, goes as far as titling one chapter “If America could be China for one Day”. He gives an example: “If need be, China’s leaders can change the regulatory system, the standards, infrastructure to safeguard the country’s long-term strategic benefit. If such issues get discussed and implemented in Western countries, I’m afraid it takes years or even decades.” [...]

这也是为什么《纽约时报》专栏作家托马斯·费里德曼新书《世界又热又平又挤》有一章的标题竟然是这样的: 假如美国能做一天中国。他举例道:“如果需要的话,中国领导人可以改变规章制度、标准、基础设施,以维护国家长期战略发展的利益。这些议题若换在西方国家 讨论和执行,恐怕要花几年甚至几十年的时间。” [.....]

This is where Song Luzheng gets back to Egypt, as a painfull lesson for Egypt itself, but a fortune for China (埃及的惨痛教训,对于中国实是极为宝贵的财富).

There are the three major human civilizations: Christian civilization, Islamic civilization, and Confucian cvilization. Only the Western democratic system can keep pace with China’s political civilization. But this kind of Western system has developed to today’s dysfunctionality, increasingly unable to adapt to the challenges of globalization. Apparently, Chinese civilization cannot be refused to play an important role among the world’s civilizations!

目前人类三大主要文明:基督教文明、伊斯兰教文明和儒家文明,真正能和中国政治文明并驾齐驱的只有西方的民主制度。但西方这种制度发展到今天已弊病丛生,日益无法适应全球化的挑战。看来,中华文明将不得不再一次在世界文明中扮演极为重要角色!

We can say that the decline of Western democracy and China’s institutional civilization full of vitality are humankind’s greatest and most influential change. In the old days, China’s  huge contributions to humankind weren’t only reflected in economics, but more importantly in its institutional civilization. These days, as China is becoming strong and prosperous again, it will also, once again, carve out another height of institutional civilization for humankind.

我们可以说,西方民主的衰落与中国制度文明充满生命力的崛起将是二十一世纪人类最伟大、影响最为深远的变革。昔日中国对人类的巨大贡献并不仅仅表现在经济的富庶,更重要的是制度文明。今天的中国,在重新走向富强的同时,也将再一次为人类开拓出更高的制度文明。

____________

Related

» Those Southern Newspaper’s Commentators, Jan 28, 2013
» Refuting Western Rhetoric, china.org.cn, Nov 18, 2012
» JR turns to Science, Dec 17, 2011
» Make America collapse, Feb 14, 2010

____________

Wednesday, August 7, 2013

Summer Vacation

-

An (unkept) promise of rain.

An (unkept) promise of rain.

-

Temperatures are alright by sunset ...

Temperatures are alright by sunset …

-

But at daytime ...

But at daytime …

-

... but at daytime, only the coolest place in the house is good enough.

…  only the coolest place in the house is good enough.

Friday, July 5, 2013

The China-Related Blogosphere: a Deserted Playground

It resembles an experience in a summer camp: you wake up at night and everyone seems to be asleep, just as you feel in the mood for a deck of cards.

I have read a number of posts during the past five years of blogging which said that the English-language Chinese blogosphere was dead. Those who have written this in the past may not write it anymore, because they don’t blog anymore – not about China, anyway. This would seem to suggest that the sphere is now dead and that therefore, there’s nobody who can say so now. The dead can’t know that they are dead.

Can you blog about China without being there? Proably - but it will become a different kind of blogging.

Can you blog about China without being there? Proably – but it will have to be a different kind of blogging.

EastSouthWestNorth, the arch bridge blog from Hong Kong, isn’t dead – there are still updates about Chinese sources at its top. But the last entry was in December last year, about Nobel Prize for Literature laureate Mo Yan.

The China Beat came to an end in July last year, and I didn’t even notice. Chinageeks most recent post dates back to February this year.

MyLaowai, once a great blog that pioneered a rather irreverent perspective on China, is only a shadow of its own past. Few posts, fewer comments, and the ones that do appear there keep me from commenting – it’s not my kind of company.

Generally, those who keep posting usually get rather few comments – that even seems to be true for Beijing Cream, kind of a tabloid for big and small news from China. King Tubby, a man with a blog of his own, but not that much about China, revived the idea – or illusion – of an existing sphere in December last year, but it wouldn’t last. (Some of the comments his posts caught may or may not be an indication why it wouldn’t.)

I realized how calm the sphere has become when I looked at the list of bloggers I interviewed and that I wanted to interview in this BoZhu series. Most who I asked had agreed to an interview and saw it through, nobody flatly declined, and in a few cases, it didn’t come to pass.

I don’t think the sphere is dead. But it is hibernating. It will come back to life once in a while, when something “big” happens in China, but it will never be as lively as it was around 2008. One blogger, Foarp, suggested that the sphere lost much of its activity between 2006 and 2008, when China began to comprehensively block the foreign blogs.

And then, there’s Twitter. To quite an extent, it seems to have replaced blogging – when it comes to the sphere, anyway. It is microblogging where the division between the sphere and its topic – China – becomes most apparent.

It wouldn’t need to be so, C. A. Yeung suggested in an interview in 2011. The difference between the two groups of bloggers could be bridged.

I’d happily participate in bridging the gap if this was still a sphere of blogs in the first place. But nothing on Twitter or Sina Weibo seems to last, most of it looks both chaotic and boring, and I doubt that I’ll ever become a microblogger in this life. Next life, something still hipper (and still more boring) will have replaced the microblogs.But I’m wondering: are there still active English-language Chinese blogs?

If so, please drop me a link. My kind of blogging doesn’t depend on “company”, but once in a while, it would be refreshing to read different perspectives, and to have discussions there.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 40 other followers