[...] It may not be the government’s desire to provide these freedoms, but the overall facts are taking shape: it is inevitable that the Internet will bring about open speech for China.
But there is another group, and there’s not many of them, and one could even say there’s very few of them. The books filled with their keenly felt opinions cannot be published in China, and what they say on the Internet is constantly being deleted. There’s also a certain number of others who feel restricted after having experienced the freedom of the outside world. They adopt a hostile attitude towards today’s China, and because of this they have to pay a certain personal price. They don’t deny that they are “antagonistic,” and they demand to the right to remain antagonistic without restriction, and for Chinese law to create a “special zone” for them. But the answer they receive is “no.” [...]
[.....] 但还有一个小群体，他们人数不多，甚至可以说很少。他们痛感想写的书在中国出版不了，想在互联网上说的话总被删掉。甚至有数得过来的个别人，与外界接触的 自由也受到限制。他们对中国现行体制采取了完全敌对的态度，并因此付出了个人人生的一定代价。他们对“敌对”不予否认，而且他们要求有保持敌对而不受任何 限制的权利，中国法律专为他们设一个“特区”。但他们得到的回答是“不”。 [.....]
Translation up to here by China Digital Times
Following paragraphs (my translation – may contain errors):
These [average internet users on the one hand, and the dissidents on the other] are two completely different groups. The former are the main part of modern China, with differing opinions, some doing fine, some full of complaints, but all of them following the development of this country, and moving forward together. For the latter, opposing political power has become their own “occupation”. They believe that this “occupation” will, in the course of China’s social transformation and the Western world’s support, become more and more promising, and they are mentally unprepared for setbacks.
Once things become a bit difficult, their moods become suppressed, and not too serious restrictions depress them. For example, they can’t see that their environment has become much more relaxed, compared to what they would have had to face some years earlier. Although there have been ups and downs in the situations of “dissidents” in China, their environment has generally become much more tolerant of them. They lose optimism too easily, become dissatisfied too easily, use extreme language to vent their solitariness, and to attract attention.
They rid themselves of their roots, see their individual extreme moods and mistaken illusions as a general Chinese mood, try to force political ideals, copied from Western books, onto Chinese society, and think of themselves as those who represent Chinese society’s standpoint. But actually, they are completely outdated.
Just look at how many legal channels there are in China now, to express discontent! While they became restricted, many new opinion leaders have emerged. Sharp ideas have emerged within public opinion, many of which those “old opinion leaders” neither understand, nor would they know how to discuss them. They are completely out.
One important reason for Yu Jie and others to leave is that they have been marginalized in China’s public opinion. They may believe that government restrictions caused this marginalization. That may be one of the reasons. But if they provided Chinese social opinion with vitality, they wouldn’t fade away as rapidly and thoroughly as they are.
China is in the greatest development for at least two centuries. This basic fact and trend is above judgment, and it is obvious that some people have been completely blinded by extreme thought and depression. That is a pity for Chinese society, and even more so for themselves. We hope sincerely that the new environment he “left” for will invigorate him. It’s a trivial matter for the country, but not for him as an individual. We wish him luck.
Reactions in the commenter thread appear to be mixed: some commenters add another “American slave” to their counts, or agree with the author that “America can’t be copied”, while others suggest that what Yu Jie actually said should be published, to be judged by the public. More general grievances are aired, too, about money earned by the people’s blood and sweat being squandered by officials who are “more evil than the Japanese devils”.
Related Posts: Yu Jie