New Year An Inseparable Part of Chinese Culture

Wen Wei Po (文匯報), a Beijing-leaning newspaper in Hong Kong, discussed U.S. president Barack Obama‘s Lunar New Year’s address.

Tianjin’s Beifangwang / Enorth republishes excerpts from the article today. According to the Enorth edition, the article criticizes the American president for not referring to the new year as Chinese New Year (中国年), but as a Lunar New Year (农历新年) instead. Koreans and Vietnamese had blamed mainstream American society of hurting their feelings with the former referral to the whatever new year. Addressing all Asians as celebrating the new year was neither fish nor fowl (不伦不类). After all, the Japanese didn’t even celebrate the Lunar New Year. Obama’s message had deviated from its actual reason, and the Chinese New Year had been hijacked by politics (“中国年”被政治”绑架”).

UN Secretary General Ban Ki-moon however had done a better job than Obama in proving that the Lunar New Year was really a Chinese New Year (验证春节”中国”血统): As a Korean, he had wished the Chinese people (中国人民) a happy new year, believe Wen Wei Po and / or Enorth. He had even used Chinese characters writing and signing his message.

10 Comments to “New Year An Inseparable Part of Chinese Culture”

  1. Yes, and Christmas is the Roman Jesus Celebration. Are they serious?

  2. It’s realpolitik. The more true-patriots-who-remember-their-real-roots you have abroad, the more potential spies will be there for the real motherland.

  3. I actually think the target is the domestic audience. The idea is to build pride in Chineseness by implying that an important holiday has Chinese roots. It is a glorified version of the noodle controversy: “Oh, you do know that Italian spaghetti comes from China, right? No! It is Italian! No! It is Chinese. Records say that Chinese people ate noodles in the past, so it has been proven…”

    I am waiting for the Chinese to claim they invented self-glorification.

  4. What looks interesting to me is that the way politics is dealing with the new year celebrations is criticized – the American president and the UN secretary general are used as figureheads for two different approaches – one politician who is seen as dodgy, and one politician who is lauded for seeing the chineseness of the event. The punchline to me is how the author(s) lament the “political hijacking” of the occasion, but just take it further themselves.
    A politicized noodle controversy, so-to-speak.

  5. Only extremists would give a shit.

    Most Chinese refer to it as 农历新年, Lunar New Year!

  6. Exactly, Taide. While they’re at it, why don’t we refer to the actually new year as the “Roman New Year,” since the world has adopted the Roman calendar.

    What’s more, so many Asian nations celebrate the lunar new year, it is lunacy to call it the Chinese New Year.

    Chinese get away with astonishing ethnocentrism.

  7. Most Chinese refer to it as 农历新年, Lunar New Year!
    That’s true. But I don’t know if it used to be referred to as Chinese New Year in America, before it became Lunar New Year. The article seems to take offense from the use of nongli xinnian in the English language.

  8. And we’re also dealing with politicians who have gone from saying “Happy Holidays” instead of “Merry Christmas” because the latter excludes people. This is the same thing. The politicians don’t want to exclude people, so they adopt the terms that embrace the largest number of people. Asian/Lunar New Year casts a larger net than Chinese New Year. The Chinese who don’t like it are being chauvinistic, much like those Americans who have a hard time accepting Happy Holidays.

  9. It’s also colloquially referred too as 春节 (Chun Jie), or Spring Festival, and Chinese say 春节快乐 (Happpy Spring Festival) or 新年快乐 (Happy New Year) to one another. I have yet to meet any Chinese who say ‘Happy Chinese New Year’. It seems that The People don’t give a damn eitherway. As long as they get a 7 day holiday.

  10. If someone wishes me happy holidays or merry christmas, a happy Chinese new year or a happy lunar new year doesn’t matter to me, as long as the good wishes come from the heart.
    Personally, I’d rather say christmas and lunar new year. Christmas is the only name of the two days in December, but there are several choices for the lunar new year. As a wish, just “happy new year” might do in most cases anyway.
    But the way politicians might put it wouldn’t decide my vote.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 27 other followers